Uyun Akhbar, Al-Reza: The Source of Traditions on Imam Ridha' (A.S.) Volume 2

Uyun Akhbar, Al-Reza: The Source of Traditions on Imam Ridha' (A.S.)11%

Uyun Akhbar, Al-Reza: The Source of Traditions on Imam Ridha' (A.S.) Author:
Translator: Dr. Ali Peiravi
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Imam al-Reza
ISBN: 964-438-791-0

Volume 1 Volume 2
  • Start
  • Previous
  • 43 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 37468 / Download: 6468
Size Size Size
Uyun Akhbar, Al-Reza: The Source of Traditions on Imam Ridha' (A.S.)

Uyun Akhbar, Al-Reza: The Source of Traditions on Imam Ridha' (A.S.) Volume 2

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
ISBN: 964-438-791-0
English

1

2

3

4

5

6

Chapter 44: On Ar-Ridha’’s Noble Characteristics and His Worshipping

44-1 In the year 352 A.H. (962 A.D.) Al-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi in Neishaboor narrated that Muhammad ibn Yahya al-Sowli quoted on the authority of Oun ibn Muhammad, on the authority of Abi Abbad, “Ar-Ridha’ (a.s.) sat on straw mats in the summer, and sackcloth in the winter. He (a.s.) usually wore rough clothes except for when he (a.s.) wanted to visit the people. Then he (a.s.) wore better clothes.”

44-2 Al-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi narrated that Muhammad ibn Yahya al-Sowli quoted on the authority of Jabala ibn Muhammad al-Kufi, on the authority of Isa ibn Himad ibn Isa, on the authority of his father, on the authority of Ar-Ridha’ (a.s.), on the authority of his father (a.s.) that Ja’far ibn Muhammad (a.s.) said, “When someone asks me for something, I rush to fulfill it fearing that he might no longer have that need and I do not get to fulfill his need on time.”1

44-3 Al-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi narrated that Muhammad ibn Yahya al-Sowli quoted on the authority of his paternal grandmother called Qadr, “I was purchased along with other female slaves in Kufa where I was born. They took us to Al-Ma’mun. We benefited from food, drinks, perfumes and a lot of money in his paradise-like house. Al-Ma’mun bestowed me upon Ar-Ridha’ (a.s.). When I went to his house, I lost all those benefits. A woman was hired as our teacher. She woke us up at night to pray. This was really hard on us and we all wished we could leave there. Then he (a.s.) donated me to your grandfather Abdullah ibn Abbas. When I went to his house, it was as if I had gone to Heaven.”

9- حَدَّثَنا الْحاكِم أَبُو عَلِي الحُسَيْنِ بْنِ أحْمَد الْبِيْهَقِيُّ قالَ: حَدَّثَني مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوليُّ قالَ: حَدَّثَنا أَبُو ذَكوانُ قالَ: حَدَّثَنا إِبْراهيمِ بْنِ العَبَّاسِ قالَ: كَانَ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ يُنْشِدُ كَثِيراً:

إِذَا كُنْتَ فِي خَيْرٍ فَلا تَغْتَرِرْ بِهِ‏

وَلَكِنْ قُلِ اللَّهُمَّ سَلِّمْ وَتَمِّم

44- بابُ فِي ذِكرِ أَخلاقِ الرِّضا الكَرِيمَة وَوَصفِ عِبادَتِهِ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ‏

1- حَدَّثَنا الْحاكِم أَبُو عَلِي الحُسَيْنِ بْنِ أحْمَد الْبِيْهَقِيُّ بِنِيْسابُورَ سِنَةَ اِثْنَتَيْنِ وَخَمْسِينَ‏ثَلاثِمائَةٍ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوليُّ قالَ: حَدَّثَنا عَوْنُ بْنِ مُحَمَّد، عَن أَبي عباد قالَ: كَانَ جُلُوسُ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ فِي الصَّيْفِ عَلَى حَصِيرٍ وَفِي الشِّتَاءِ عَلَى مِسْحٍ وَلُبْسُهُ الْغَلِيظَ مِنَ الثِّيَابِ حَتَّى إِذَا بَرَزَ لِلنَّاسِ تَزَيَّنَ لَهُم.‏

2- حَدَّثَنا الْحاكِم أَبُو عَلِي الحُسَيْنِ بْنِ أحْمَد الْبِيْهَقِيُّ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوْليُ‏حَدَّثَنا جَبَلَةَ بْنِ مُحَمَّد الكُوفِي قالَ: حَدَّثَنا عِيسَى بْنِ حَمَّادٍ بْنِ عِيسَى، عَن أَبيهِ، عَن‏ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَن أَبِيهِ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ أَن جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّلامُ كانَ يَقُولُ: إِنَّ الرَّجُلَ لَيَسْأَلُنِي الْحَاجَةَ فَأُبَادِرُ بِقَضَائِهَا مَخَافَةَ أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا فَلا يَجِدُ لَهَا مَوْقِعاً إِذَا جَاءَتْهُ.

3- حَدَّثَنا الْحاكِم أَبُو عَلِي الحُسَيْنِ بْنِ أحْمَد الْبِيْهَقِيُّ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوْليُّ قالَ: حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ أَبِي وَاسْمُهَا عُذْرٌ قَالَتِ اشْتُرِيتُ مَعَ عِدَّةِ جِوَارٍ مِنَ الْكُوفَةِ وَكُنْتُ مِنْ مُوَلَّدَاتِهَا قَالَتْ فَحُمِلْنَا إِلَى الْمَأْمُونِ فَكُنَّا فِي دَارِهِ فِي جَنَّةٍ مِنَ الأَكْلِ وَالشُّرْبِ وَالطِّيبِ وَكَثْرَةِ الدَّنَانِيرِ فَوَهَبَنِي الْمَأْمُونُ لِلرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ فَلَمَّا صِرْتُ فِي دَارِهِ فَقَدْتُ جَمِيعَ مَا كُنْتُ فِيهِ مِنَ النَّعِيمِ وَكَانَتْ عَلَيْنَا قَيِّمَةٌ تُنَبِّهُنَا مِنَ اللَّيْلِ وَتَأْخُذُنَا بِالصَّلاةِ وَكَانَ ذَلِكَ مِنْ أَشَدِّ مَا عَلَيْنَا فَكُنْتُ أَتَمَنَّى الْخُرُوجَ مِنْ دَارِهِ إِلَى أَنْ وَهَبَنِي لَجَدِّكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى مَنْزِلِهِ كَأَنِّي قَدْ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ.

Al-Sowli added, “I have never seen any woman more generous and intelligent than my grandmother. She died in the year 270 A.H. (882 A.D.) after living nearly one hundred years. The people often asked her about Ar-Ridha’ (a.s.). She replied, “I do not remember anything about him except that he used to evaporate Indian aloes-wood, and then put on rose water and musk. He always said his morning prayer on time at the beginning of the time to pray. Then he prostrated and did not raise his head from that state until sunrise. He would then get up and go to attend to the needs of the people or ride. No one was able to raise his voice in his house - no matter whom he was. He always spoke gently and slowly with the people.

My grandfather always sought blessings on account of this female slave. On the same day that she was donated to him, he made a covenant with her to set her free after his death. Once when my grandfather’s maternal uncle, who was a poet called Al-Abbas ibn al-Ahnaf, went to see him and saw her he became interested in her. He told my grandfather, “Can you give her to me?” My grandfather said, “She has been designated to be set free after my death.” Then Al-Abbas ibn al-Ahnaf said,

O Qadr! Deceit got adorned by your name being deceit

However, the world mistreated him who well did you treat.

44-4 Al-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi narrated that Muhammad ibn Yahya al-Sowli quoted on the authority of Abu Thakwan that Ibrahim ibn Al-Abbas said, “I never saw that Ar-Ridha’ (a.s.) be asked a question and he did not know the answer. I have never seen anyone more knowledgeable than him (a.s.) from the beginning of history up until his time. Al-Ma’mun constantly tested him (a.s.) by questioning and he (a.s.) always responded. He cited all his words, answers and similitude from the Qur’an. He read the Qur’an completely once every three days. He (a.s.) used to say, “I can read all the way through the Qur’an even faster if I wish. But in the way I read it now, I ponder over the meanings and on the occasions in which the verses have been revealed, and the time of their revelation. That is why it takes three whole days and nights.” One of his famous sayings is, “Minor sins are the road to major sins. Whoever does not fear God when he commits a minor sin will not fear Him when committing a major sin. Even if God had not admonished the people regarding Heaven and Hell, it was obligatory for the people to obey Him and stay away from disobeying Him. This is due to the nobility and kindness that He has bestowed upon them and having brought them into existence from being non-existent which they did not deserve!”

قَالَ الصُّولِيُّ: وَمَا رَأَيْتُ امْرَأَةً قَطُّ أَتَمَّ مِنْ جَدَّتِي هَذِهِ عَقْلاً وَلا أَسْخَى كَفّاً وَتُوُفِّيَتْ فِي سَنَةِ سَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ وَلَهَا نَحْوُ مِائَةِ سَنَةٍ فَكَانَتْ تَسْأَلُ، عَن أَمْرِ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ كَثِيراً فَتَقُولُ مَا أَذْكُرُ مِنْهُ شَيْئاً إِلا أَنِّي كُنْتُ أَرَاهُ يَتَبَخَّرُ بِالْعُودِ الْهِنْدِيِّ النِّي‏ءِ وَيَسْتَعْمِلُ بَعْدَهُ مَاءَ وَرْدٍ وَمِسْكاً وَكَانَ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ إِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ وَكَانَ يُصَلِّيهَا فِي أَوَّلِ وَقْتٍ ثُمَّ يَسْجُدُ فَلا يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَى أَنْ تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَجْلِسُ لِلنَّاسِ أَوْ يَرْكَبُ وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَقْدِرُ أَنْ يَرْفَعَ صَوْتَهُ فِي دَارِهِ كَائِناً مَنْ كَانَ إِنَّمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ النَّاسَ قَلِيلاً وَكَانَ جَدِّي عَبْدُ اللَّهِ يَتَبَرَّكُ بِجَدَّتِي هَذِهِ فَدَبَّرَهَا يَوْمَ وُهِبَتْ لَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ خَالُهُ الْعَبَّاسُ بْنُ الأَخْنَفِ الْحَنَفِيُّ الشَّاعِرُ فَأَعْجَبَتْهُ فَقَالَ لِجَدِّي هَبْ لِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ فَقَالَ هِيَ مُدَبَّرَةٌ فَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ الأَخْنَفِ:

يَا عُذْرُ زُيِّنَ بِاسْمِكِ الْعُذْرُ

وَأَسَاءَ لَمْ يُحْسِنْ بِكِ الدَّهْر

4- حَدَّثَنا الْحاكِم أَبُو عَلِي الحُسَيْنِ بْنِ أحْمَد الْبِيْهَقِيُّ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوْليُّ حَدَّثَنا أَبُو ذكوان قالَ سَمِعْتُ إِبْراهيمِ بْنِ العَبَّاسِ يَقُولُ: مَا رَأَيْتُ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ سُئِلَ عَنْ شَيْ‏ءٍ قَطُّ إِلا عَلِمَهُ وَلا رَأَيْتُ أَعْلَمَ مِنْهُ بِمَا كَانَ فِي الزَّمَانِ إِلَى وَقْتِهِ وَعَصْرِهِ وَكَانَ الْمَأْمُونُ يَمْتَحِنُهُ بِالسُّؤَالِ عَنْ كُلِّ شَيْ‏ءٍ فَيُجِيبُ فِيهِ وَكَانَ كَلامُهُ كُلُّهُ وَجَوَابُهُ وَتَمَثُّلُهُ انْتِزَاعَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ وَكَانَ يَخْتِمُهُ فِي كُلِّ ثَلاثٍ وَيَقُولُ لَوْ أَرَدْتُ أَنْ أَخْتِمَهُ فِي أَقْرَبَ مِنْ ثَلاثَةٍ لَخَتَمْتُ وَلَكِنِّي مَا مَرَرْتُ بِ‏آيَةٍ قَطُّ إِلا فَكَّرْتُ فِيهَا وَفِي أَيِّ شَيْ‏ءٍ أُنْزِلَتْ وَفِي أَيِّ وَقْتٍ فَلِذَلِكَ صِرْتُ أَخْتِمُ فِي كُلِّ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ.

وَمِن كَلامِهِ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ المَشهُورِ قَولُهُ: الصَّغَائِرُ مِنَ الذُّنُوبِ طُرُقٌ إِلَى الْكَبَائِرِ وَمَنْ لَمْ يَخَفِ اللَّهَ فِي الْقَلِيلِ لَمْ يَخَفْهُ فِي الْكَثِيرِ وَلَوْ لَمْ يُخَوِّفِ اللَّهُ النَّاسَ بِجَنَّةٍ وَنَارٍ لَكَانَ الْوَاجِبُ عَلَيْهِمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَلا يَعْصُوهُ لِتَفَضُّلِهِ عَلَيْهِمْ وَإِحْسَانِهِ إِلَيْهِمْ وَمَا بَدَأَهُمْ بِهِ مِنْ إِنْعَامِهِ الَّذِي مَا اسْتَحَقُّوهُ.

44-5 Tamim ibn Abdullah ibn Tamim al-Qurashi - may God be pleased with him - narrated that his father quoted on the authority of Ahmed ibn Ali Al-Ansari, on the authority of Raja ibn Abil Zah’hak, “Al-Ma’mun sent me in person to bring Ali ibn Musa (a.s.) from Medina. He ordered me to take him there by way of Basra, Ahwaz and Fars, but not by way of Qum. He ordered me to personally accompany and guard him (a.s.) day and night the whole way, until we reached our destination. I was constantly with him all the way from Medina to Marv. I swear by God that I have never seen any man more God-fearing than him, or anyone who remembers God as often as he (a.s.) does at all times, or fear God the Exalted the Honorable more than he (a.s.) does. He said his morning prayer as soon as the morning arrived. Then he (a.s.) sat down where he (a.s.) prayed and praised God, glorified Him, said that God is the Greatest and sent blessings upon the Prophet (S) until sunrise. Then he (a.s.) prostrated and remained in that state until the sun came up. He (a.s.) then got up and attended to the needs of the people and spoke with them. He (a.s.) advised them until the approach of noon. Then he (a.s.) made ablutions and returned to where he (a.s.) prayed. At noon he (a.s.) said six units of prayers2 . He (a.s.) recited, ‘In the Name of God, Most Gracious, Most Merciful. Praise be to God, the Cherisher and Sustainer of the world; Most Gracious, Most Merciful; Master of the Day of Judgment. Thee do we worship, and Thine aid we seek. Show us the straight way, the way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.’3 and continued with (the verses), ‘Say: O ye that reject Faith! I worship not that which ye worship, Nor will ye worship that which I worship. And I will not worship that which ye have been wont to worship, nor will ye worship that which I worship. To you be your Way, and to me mine.’4 In the first unit, he (a.s.) recited the Chapter ‘Al-Fatiha and followed it with (the verse), ‘Say: He is God, the One and Only; God, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him’5 in the second unit. He (a.s.) recited likewise in the other four units and said the Salam after each two units. In each one, he said the Qunut in the second unit after reading the above verses and before bowing down. After saying each two units, he (a.s.) said the ‘Azan again and said another two units of prayers.

Then he (a.s.) recited the Iqamah and said his noon prayers. When he (a.s.) finished, he (a.s.) recited God’s glorifications, praises, ‘God is the Greatest’,

5- حَدَّثَنا تَمِيمُ بْنِ عَبْدِ اللَّه بْنِ تَمِيمُ القُرَشِي رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ حَدَّثَني أَبي، عَن أَحْمَدِ بْنِ عَلِى الأَنْصارِي قالَ سَمِعْتُ رجاءَ بْنِ أَبي الضحاك يَقُولُ: بَعَثَنِي الْمَأْمُونُ فِي إِشْخَاصِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ مِنَ الْمَدِينَةِ وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ بِهِ عَلَى طَرِيقِ الْبَصْرَةِ وَالأَهْوَازِ وَفَارِسَ وَلا آخُذَ بِهِ عَلَى طَرِيقِ قُمَّ وَأَمَرَنِي أَنْ أَحْفَظَهُ بِنَفْسِي بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ حَتَّى أَقْدَمَ بِهِ عَلَيْهِ فَكُنْتُ مَعَهُ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَرْوَ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ رَجُلاً كَانَ أَتْقَى لِلَّهِ مِنْهُ وَلا أَكْثَرَ ذِكْراً لَهُ فِي جَمِيعِ أَوْقَاتِهِ مِنْهُ وَلا أَشَدَّ خَوْفاً لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ كَانَ إِذَا أَصْبَحَ صَلَّى الْغَدَاةَ فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي مُصَلاهُ يُسَبِّحُ اللَّهَ وَيُحَمِّدُهُ وَيُكَبِّرُهُ وَيُهَلِّلُهُ وَيُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ وَآلِهِ‏ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَةً يَبْقَى فِيهَا حَتَّى يَتَعَالَى النَّهَارُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ يُحَدِّثُهُمْ وَيَعِظُهُمْ إِلَى قُرْبِ الزَّوَالِ ثُمَّ جَدَّدَ وُضُوءَهُ وَعَادَ إِلَى مُصَلاهُ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ قَامَ وَصَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى الْحَمْدَ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَيَقْرَأُ فِي الأَرْبَعِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَيُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقْنُتُ فِيهِمَا فِي الثَّانِيَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ ثُمَّ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُقِيمُ وَيُصَلِّي الظُّهْرَ فَإِذَا سَلَّمَ سَبَّحَ اللَّهَ وَحَمَّدَهُ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَةَ الشُّكْرِ يَقُولُ فِيهَا مِائَةَ مَرَّةٍ شُكْراً لِلَّهِ

‘There is no god but God’ for as many times as God had willed. He (a.s.) then prostrated and expressed his gratitude to God by saying ‘Thanks be to God’ one hundred times. Once he (a.s.) finished his prostrations and lifted his head up, he (a.s.) stood up and performed another six units of prayers.

In each unit, he (a.s.) recited (the verse), ‘In the Name of God, Most Gracious, Most Merciful. Praise be to God, the Cherisher and Sustainer of the world; Most Gracious, Most Merciful; Master of the Day of Judgment. Thee do we worship, and Thine aid we seek. Show us the straight way, The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.’ He (a.s.) continued with the verse, ‘Say: He is God, the One and Only; God, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.’ He (a.s.) said the ‘Salam after each two units. In each one, he (a.s.) said the ‘Qunut in the second unit after reading the above verses and before bowing down. After saying each two units, he (a.s.) said the ‘Azan again and said another two units of recommendable (‘Nafilah) prayers. He (a.s.) said the ‘Qunut in the second unit, and after finishing the two units he (a.s.) stood up and started to say his afternoon prayers. When he (a.s.) finished saying his afternoon prayers, he (a.s.) sat down there and recited God’s glorifications, praises, ‘God is the Greatest’, ‘There is no god but God’ as many times as God had willed.6 He (a.s.) then prostrated and expressed his gratitude to God by saying ‘Thanks be to God’ one hundred times. When the sun set, he (a.s.) made ablutions again and said three units of evening prayers along with the ‘Azan, ‘Iqamah and ‘Qunut in the second unit after reciting the verses and before bowing down. After finishing his prayers, he (a.s.) sat down there and recited God’s glorifications in the same manner as expressed above. He (a.s.) then prostrated. When he (a.s.) finished his prostrations, he (a.s.) lifted his head up, but did not talk to anyone until he (a.s.) said four units of recommendable prayers (nafila) for the evening. In each two units, he (a.s.) said the ‘Qunut in the second unit after reading the verses and before bowing down. He (a.s.) also finished each two units by saying the ‘Salams. After reciting the ‘Al-Fatiha in the first unit, he (a.s.) recited the verse ‘Al-Jahd (of the Qur’an), ‘Say: O ye that reject Faith!…’. After reciting the Al-Fatiha in the second unit, he (a.s.) recited the verses ‘Say: He is God, the One and Only; God, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is

فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ قَامَ فَصَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ يَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَيُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقْنُتُ فِي ثَانِيَةِ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ ثُمَّ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَيَقْنُتُ فِي الثَّانِيَةِ فَإِذَا سَلَّمَ أَقَامَ وَصَلَّى الْعَصْرَ فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي مُصَلاهُ يُسَبِّحُ اللَّهَ وَيُحَمِّدُهُ وَيُكَبِّرُهُ وَيُهَلِّلُهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَةً يَقُولُ فِيهَا مِائَةَ مَرَّةٍ حَمْداً لِلَّهِ فَإِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ تَوَضَّأَ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاثاً بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ وَقَنَتَ فِي الثَّانِيَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي مُصَلاهُ يُسَبِّحُ اللَّهَ وَيُحَمِّدُهُ وَيُكَبِّرُهُ وَيُهَلِّلُهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَةَ الشُّكْرِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَلَمْ يَتَكَلَّمْ حَتَّى يَقُومَ وَيُصَلِّيَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ بِتَسْلِيمَتَيْنِ يَقْنُتُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ فِي الثَّانِيَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الأُولَى مِنْ هَذِهِ الأَرْبَعِ الْحَمْدَ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْـدَ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ

He begotten; And there is none like unto Him’7 as he (a.s.) did in the rest of the units. Then he (a.s.) sat down after he had said the Salam and recited the glorifications following his prayers as much as God had willed. He (a.s.) then ate and rested until about one-third of the night was gone. He (a.s.) then got up and said four units of night prayer. He (a.s.) said the Qunut in the second unit after reading the verses and before bowing down. When he (a.s.) finished, he (a.s.) sat down there and mentioned the Exalted the Honorable God, glorifications, praises, ‘God is the Greatest’, ‘There is no god but God’ as many times as God had willed. He (a.s.) then prostrated and expressed his gratitude to God. He (a.s.) then went to sleep and woke up when two thirds of the night had passed. He (a.s.) brushed his teeth while reciting God’s glorifications, praises, ‘God is the Greatest’, ‘There is no god but God’ and asking for repentance. He (a.s.) then made ablutions and stood up to say night prayers. He (a.s.) said four sets of two units of night prayers. In the first unit of each prayer, he (a.s.) recited the verse Al-Fatiha once and recited the verse ‘Say: He is God, the One and Only; God, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him’8 thirty times. He (a.s.) also said four units of Ja’far ibn Abi Talib (a.s.)9 prayers as two sets of two units. He said the Qunut in the second unit of each set, before bowing down and after saying the glorifications. He (a.s.) considered it a part of the night prayer. He (a.s.) then stood up and said the other two units of prayers. In the first unit he (a.s.) recited the Al-Fatiha and recited the Sura of Mulk.10

In the second unit, he (a.s.) recited the ‘Al-Fatiha and recited the Sura of ad-Dahr (No. 76). Then he (a.s.) finished praying, stood up and started saying ‘Al-Shaf’ prayers in which he recited the Al-Fatiha once and the Al-Ikhlas three times in each unit. Then he (a.s.) said the Qunut in the second unit after reciting the verses and before bowing down. When he (a.s.) finished, he (a.s.) stood up and said one unit of Al-Witr prayer in which he (a.s.) recited Al-Fatiha once and Al-Ikhlas three times, and Al-Falaq once, and ‘An-Nas once. He (a.s.) said the ‘Qunut after reciting the verse and before bowing down. In the Qunut he (a.s.) said, ‘O my God! Please send blessings upon Muhammad (a.s.) and the Household of Muhammad (a.s.)! O my God! Please guide us amongst those whom Thou hath guided! Make us healthy and place us amongst those whom Thou hath made healthy! Be kind to us and place us amongst those whom Thou hath been kind to! Bless for us what Thou hath granted us! Protect us from the evil

أَحَدٌ ثُمَّ يَجْلِسُ بَعْدَ التَّسْلِيمِ فِي التَّعْقِيبِ مَا شَاءَ اللَّهُ .

حَتَّى يُمْسِيَ ثُمَّ يُفْطِرُ ثُمَّ يَلْبَثُ حَتَّى يَمْضِيَ مِنَ اللَّيْلِ قَرِيبٌ مِنَ الثُّلُثِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي الْعِشَاءَ الآْخِرَةَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَيَقْنُتُ فِي الثَّانِيَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي مُصَلاهُ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيُسَبِّحُهُ وَيُحَمِّدُهُ وَيُكَبِّرُهُ وَيُهَلِّلُهُ مَا شَاءَ اللَّهُ وَيَسْجُدُ بَعْدَ التَّعْقِيبِ سَجْدَةَ الشُّكْرِ ثُمَّ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا كَانَ الثُّلُثُ الأَخِيرُ مِنَ اللَّيْلِ قَامَ مِنْ فِرَاشِهِ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ وَالتَّكْبِيرِ وَالتَّهْلِيلِ وَالاسْتِغْفَارِ فَاسْتَاكَ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ إِلَى صَلاةِ اللَّيْلِ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ وَيُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ يَقْرَأُ فِي الأُولَيَيْنِ مِنْهَا فِي كُلِّ رَكْعَةٍ الْحَمْدَ مَرَّةً وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثَلاثِينَ مَرَّةً وَيُصَلِّي صَلاةَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ يُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقْنُتُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ فِي الثَّانِيَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ التَّسْبِيحِ وَيَحْتَسِبُ بِهَا مِنْ صَلاةِ اللَّيْلِ ثُمَّ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ الْبَاقِيَتَيْنِ يَقْرَأُ فِي الأُولَى الْحَمْدَ وَسُورَةَ الْمُلْكِ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيِ الشَّفْعِ يَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ مِنْهَا الْحَمْدَ مَرَّةً وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَيَقْنُتُ فِي الثَّانِيَةِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي الْوَتْرَ رَكْعَةً يَقْرَأُ فِيهَا الْحَمْدَ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مَرَّةً وَاحِدَةً وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَرَّةً وَاحِدَةً وَيَقْنُتُ فِيهَا قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَ الْقِرَاءَةِ وَيَقُولُ: فِي قُنُوتِهِ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ اللَّهُمَّ اهْدِنَا فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنَا فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنَا فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لَنَا فِيَما أَعْطَيْتَ وَقِنَا شَرَّ مَا قَضَيْتَ فَإِنَّكَ

which Thou hath destined (for the wicked ones)! As Thee are the One who destines. There is none to command Thee! Whomever Thee loveth will not be humiliated! Whomever Thee hath considered as an enemy will not be honored! O Our Lord! Thee are Blessed! Thee are High!’ Then he (a.s.) said, ‘I ask God for forgiveness and seek repentance from Him.’ seventy times.

When he (a.s.) finished, he (a.s.) sat down and continued saying supplications after his prayers as many times as God had willed.

When the morning approached, he (a.s.) got up and said two units of morning prayers. He (a.s.) recited the Opening Chapter and the ‘Al-Kafirun Chapter in the first unit and the Opening Chapter and the ‘Al-Ikhlas Chapter in the second unit.

When the morning came, he (a.s.) said the ‘Azan and the ‘Iqamah and said two units of morning prayer. When he (a.s.) finished, he (a.s.) sat down and continued saying supplications until sunrise. He (a.s.) then fell in prostration and said Gratitude Prostrations until noon.

In all his obligatory prayers, he (a.s.) recited the Opening Chapter and ‘Al-Qadr Chapter in the first unit and recited the Opening Chapter and the ‘Al-Ikhlas Chapter in the second unit except for in the morning, noon and afternoon of Fridays on which he (a.s.) recited the Opening Chapter, the ‘Al-Jom’a Chapter and the ‘Al-Munafiqin Chapter. In the night prayer on Fridays, he (a.s.) recited the Opening Chapter and the Al-Jum’a Chapter in the first unit and the Opening Chapter and Al-A’ala Chapter in the second unit. In the morning prayer on Mondays and Thursdays, he (a.s.) recited the Opening Chapter and the Al-Insan Chapter in the first unit and the Opening Chapter and Al-Ghashiya Chapter in the second unit.

He (a.s.) said his evening, night, midnight, even11 , odd12 and morning prayers aloud. He (a.s.) said his noon and afternoon prayers quietly. He (a.s.) recited the Glorifications at the end of each of them by saying ‘Glory be to God, praise be to God, there is no god but God, God is the Greatest’ thrice. The ‘Qunut in all his prayers consisted of the following, ‘O Lord! Forgive. Have Mercy regarding what evil You saw us do as You are the Magnificent the Most Generous.’ When he (a.s.) entered any town while he (a.s.) was fasting, he (a.s.) would make an explicit intention to stay there for ten days and not break his fast. When the evening came, he (a.s.) said his prayers before breaking his fast. However, he (a.s.) said his prayers in a

تَقْضِي وَلا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ ثُمَّ يَقُولُ: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَسْأَلُهُ التَّوْبَةَ سَبْعِينَ مَرَّةً فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي التَّعْقِيبِ مَا شَاءَ اللَّهُ وَإِذَا قَرُبَ الْفَجْرُ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ يَقْرَأُ فِي الأُولَى الْحَمْدَ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ فَإِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ أَذَّنَ وَأَقَامَ وَصَلَّى الْغَدَاةَ رَكْعَتَيْنِ فَإِذَا سَلَّمَ جَلَسَ فِي التَّعْقِيبِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ الشُّكْرِ حَتَّى يَتَعَالَى النَّهَارُ.

وَكَانَتْ قِرَاءَتُهُ فِي جَمِيعِ الْمَفْرُوضَاتِ فِي الأُولَى الْحَمْدَ وَإِنَّا أَنْزَلْنَاهُ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ إِلا فِي صَلاةِ الْغَدَاةِ وَالظُّهْرِ وَالْعَصْرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَإِنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِيهَا بِالْحَمْدِ وَسُورَةِ الْجُمُعَةِ وَالْمُنَافِقِينَ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاةِ الْعِشَاءِ الآْخِرَةِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الأُولَى الْحَمْدَ وَسُورَةَ الْجُمُعَةِ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَسَبِّحْ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاةِ الْغَدَاةِ يَوْمَ الإِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ فِي الأُولَى الْحَمْدَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ وَفِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدَ وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ وَكَانَ يَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ فِي الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَصَلاةِ اللَّيْلِ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ وَالْغَدَاةِ وَيُخْفِي الْقِرَاءَةَ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَكَانَ يُسَبِّحُ فِي الأُخْرَاوَيْنِ يَقُولُ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَكَانَ قُنُوتُهُ فِي جَمِيعِ صَلَوَاتِهِ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَتَجَاوَزْ عَمَّا تَعْلَمُ إِنَّكَ أَنْتَ الأَعَزُّ الأَجَلُّ الأَكْرَمُ وَكَانَ إِذَا أَقَامَ فِي بَلْدَةٍ عَشَرَةَ أَيَّامٍ صَائِماً لا يُفْطِرُ فَإِذَا جَنَّ اللَّيْلُ بَدَأَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الإِفْطَارِ وَكَانَ فِي الطَّرِيقِ يُصَلِّي فَرَائِضَهُ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْـنِ إِلاّ الْمَغْرِبَ فَإِنَّهُ كَانَ يُصَلِّيهَا ثَلاثـاً وَلا يَدَعُ نَافِلَتَهَـا وَلا

shortened fashion while he (a.s.) was on the road saying all of them except the evening prayer in two units; and he (a.s.) said the evening prayer in three units. He (a.s.) also said the recommendable prayers for the evening as well as the recommendable the prayers for the night, as well as the even and odd prayers and the recommendable prayers for the morning. He (a.s.) never abandoned saying them whether he (a.s.) was staying somewhere or traveling. However, he (a.s.) did not say the recommendable prayers in the daytime while he (a.s.) was traveling. He (a.s.) recited the Glorifications by saying ‘Glory be to God. Praise be to God. There is no god but God. God is the Greatest’ thirty times after each of his shortened prayers; and said that this would complete the praying. I never saw him say any ‘Al-Dhuha prayers13 whether staying somewhere or traveling. He (a.s.) never fasted while traveling. In each of his supplications, he (a.s.) started out by sending blessings upon Muhammad (a.s.) and his Holy Household. He (a.s.) did this many times whether in his prayers or at other times. When he (a.s.) went to bed at night, he (a.s.) would recite the Qur’an a lot. Whenever he (a.s.) came across a verse in which there was any mention of Paradise or Hell, he (a.s.) would cry and ask God for Paradise, and seek refuge in Him from Hell. He (a.s.) would say, ‘In the Name of God the Beneficent, the Merciful’ in a loud voice in all his prayers whether in the daytime or at night. When he (a.s.) recited the Chapter Al-Ikhlas, he (a.s.) would say, ‘Say: He is Allah, the One and Only’14 He (a.s.) said ‘God is the One and Only’ silently. When he (a.s.) finished reciting it, he (a.s.) would say, ‘God - our Lord - is as such’ thrice.

When he (a.s.) recited the Chapter ‘Al-Jahd (al-Kafirun), he (a.s.) would say, ‘Say: O ye that reject Faith!…’ silently. When he (a.s.) finished it, he (a.s.) would say, ‘My Lord is God and my religion is Islam’ thrice.

When he (a.s.) finished reciting the Chapter At-Tin (No. 95), he (a.s.) would say, ‘Yes. It is so, and I bear witness to it.’ When he (a.s.) recited the Chapter Al-Qiyama, he (a.s.) would say, ‘Glory be to Thee, My God! Yes, I do.’ When he (a.s.) recited the following verse in Chapter ‘Al-Jom’a, ‘…Say: ‘The (blessing) from the Presence of Allah is better than any amusement or bargain!…’’15 he (a.s.) said, ‘for those who are pious’ and then went on with the rest and said, ‘… and Allah is the Best to provide (for all needs).’16 When he (a.s.) finished reciting the Opening Chapter, he (a.s.) said, ‘Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds.’17

يَدَعُ صَلاةَ اللَّيْلِ وَالشَّفْعَ وَالْوَتْرَ وَرَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فِي سَفَرٍ وَلا حَضَرٍ وَكَانَ لا يُصَلِّي مِنْ نَوَافِلِ النَّهَارِ فِي السَّفَرِ شَيْئاً وَكَانَ يَقُولُ بَعْدَ كُلِّ صَلاةٍ يَقْصُرُهَا سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثِينَ مَرَّةً وَيَقُولُ هَذَا لَِتمَامِ الصَّلاةِ وَمَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاةَ الضُّحَى فِي سَفَرٍ وَلا حَضَرٍ وَكَانَ لا يَصُومُ فِي السَّفَرِ شَيْئاً وَكَانَ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ يَبْدَأُ فِي دُعَائِهِ بِالصَّلاةِ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَيُكْثِرُ مِنْ ذَلِكَ فِي الصَّلاةِ وَغَيْرِهَا وَكَانَ يُكْثِرُ بِاللَّيْلِ فِي فِرَاشِهِ مِنْ تِلاوَةِ الْقُرْآنِ فَإِذَا مَرَّ بِ‏آيَةٍ فِيهَا ذِكْرُ جَنَّةٍ أَوْ نَارٍ بَكَى وَسَأَلَ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَتَعَوَّذَ بِهِ مِنَ النَّارِ وَكَانَ يَجْهَرُ بِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فِي جَمِيعِ صَلَوَاتِهِ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَكَانَ إِذَا قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ قَالَ سِرّاً اللَّهُ أَحَدٌ فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ رَبُّنَا ثَلاثاً وَكَانَ إِذَا قَرَأَ سُورَةَ الْجَحْدِ قَالَ فِي نَفْسِهِ سِرّاً يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ رَبِّيَ اللَّهُ وَدِينِيَ الإِسْلامُ ثَلاثاً وَكَانَ إِذَا قَرَأَ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ قَالَ عِنْدَ الْفَرَاغِ مِنْهَا بَلَى وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ. وَكَانَ إِذَا قَرَأَ لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيامَةِ قَالَ عِنْدَ الْفَرَاغِ مِنْهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ بَلَى وَكَانَ يَقْرَأُ فِي سُورَةِ الْجُمُعَةِ قُلْ ما عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجارَةِ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ وَكَانَ إِذَا فَرَغَ مِنَ الْفَاتِحَةِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ.

When he (a.s.) recited the Chapter Al-A’la (No.87), he (a.s.) said, ‘Glorified is my Lord the Highest’ in a low voice.

When he (a.s.) recited ‘O ye who believe!’ in any of the verses, he (a.s.) said, ‘Here I am my Lord! Here I am’ in a low voice.

In each city Ar-Ridha’ (a.s.) entered, the people in that region came to see him (a.s.), to ask their religious and scholarly questions. He (a.s.) narrated for them a lot of traditions on the authority of his father (a.s.), on the authority of his forefathers (a.s.), on the authority of Ali (a.s.), on the authority of God’s Prophet (S). When I took Ar-Ridha’ (a.s.) to Al-Ma’mun, Al-Ma’mun asked me about how he (a.s.) had been along the way. I told him what I had seen of him in days and at nights, during his traveling and staying. Then Al-Ma’mun told me, “O Ibn Abil Dhahhak! This is the best person on the Earth with the best deeds and the best worshipping. However, do not tell anyone what you have seen of him, so that no one can recognize his nobility unless he hears it directly from me. I seek help from God to do what I intend to do - that is to raise his rank and spread around his fame.”

44-6 Ahmad ibn Ziyad ibn Ja’far al-Hamadani - may God have Mercy upon him - narrated that Ali ibn Ibrahim ibn Hashem quoted on the authority of his father, on the authority of Abdul Salam ibn Salih al-Harawi, “I went to the house in Sarakhs in which Ar-Ridha’ (a.s.) was imprisoned and he (a.s.) was in a bind there. I asked the prison guard for permission to visit. He said, “There is no way for you to visit him.” I asked him, “Why?” He said, “It is because the Imam (a.s.) says one-thousand units of prayers in each twenty-four hours. He (a.s.) only stops to pray for a short time early at daybreak, before the end of the day near dusk, and at times of the yellowness of the sun. Even at these times, he (a.s.) sits at the place where he prays and chants for his Lord.” Then I said, “Please ask him to grant me permission to visit him.” The prison guard sought his permission and I went to see the Imam (a.s.) at the appointed time. He (a.s.) was sitting where he prayed and was thinking. I asked the Imam (a.s.), “O son of God’s Prophet! What is this that the people have spread around about you?” He (a.s.) asked, “What is it?” I said, “They say that you claim that the people are your slaves.” He (a.s.) said, “O God! The Creator of the heavens and the Earth! You are aware of the invisible and the visible world. You are a witness that I have never said this. I have never heard any of my forefathers (a.s.) say this. You are aware of the oppressions imposed upon us by these people. And this is one such case

وَإِذَا قَرَأَ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى قَالَ سِرّاً سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى وَإِذَا قَرَأَ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَالَ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ سِرّاً وَكَانَ لا يَنْزِلُ بَلَداً إِلا قَصَدَهُ النَّاسُ يَسْتَفْتُونَهُ فِي مَعَالِمِ دِينِهِمْ فَيُجِيبُهُمْ وَيُحَدِّثُهُمُ الْكَثِيرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ آبَائِهِ، عَن عَلِيٍ‏ عَلَيْهِ السَّلامُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ‏ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَلَمَّا وَرَدْتُ بِهِ عَلَى الْمَأْمُونِ سَأَلَنِي عَنْ حَالِهِ فِي طَرِيقِهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا شَاهَدْتُ مِنْهُ فِي لَيْلِهِ وَنَهَارِهِ وَظَعْنِهِ وَإِقَامَتِهِ فَقَالَ بَلَى يَا ابْنَ أَبِي الضَّحَّاكِ هَذَا خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ وَأَعْلَمُهُمْ وَأَعْبَدُهُمْ فَلا تُخْبِرْ أَحَداً بِمَا شَهِدْتَ مِنْهُ لِئَلا يَظْهَرَ فَضْلُهُ إِلا عَلَى لِسَانِي وَبِاللَّهِ أَسْتَعِينُ عَلَى مَا أَقْوَى مِنَ الرَّفْعِ مِنْهُ وَالإِسَاءَةِ بِهِ.

6- حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ زِيادِ بْنِ جَعْفَر الْهَمَذانيّ رَحْمَةُ اللَّه قالَ: حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ إِبراهِيمِ بْنِ‏عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْد السَّلامُ بْنِ صالِح الهَرَوِيِّ قالَ: جِئْتُ إِلَى بَابِ الدَّارِ الَّتِي حُبِسَ فِيهِ الرِّضَابِسَرَخْسَ وَقَدْ قُيِّدَ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ السَّجَّانَ فَقَالَ لا سَبِيلَ لَكُمْ إِلَيْهِ فَقُلْتُ وَلِمَ قَالَ لانَّهُ رُبَّمَا صَلَّى فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ أَلْفَ رَكْعَةٍ وَإِنَّمَا يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاتِهِ سَاعَةً فِي صَدْرِ النَّهَارِ وَقَبْلَ الزَّوَالِ وَعِنْدَ اصْفِرَارِ الشَّمْسِ فَهُوَ فِي هَذِهِ الأَوْقَاتِ قَاعِدٌ فِي مُصَلاهُ يُنَاجِي رَبَّهُ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَاطْلُبْ لِي فِي هَذِهِ الأَوْقَاتِ إِذْناً عَلَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ لِي عَلَيْهِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ قَاعِدٌ فِي مُصَلاهُ مُتَفَكِّرٌ قَالَ أَبُو الصَّلْتِ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا شَيْ‏ءٌ يَحْكِيهِ عَنْكُمُ النَّاسُ قَالَ وَمَا هُوَ قُلْتُ يَقُولُونَ إِنَّكُمْ تَدَّعُونَ أَنَّ النَّاسَ لَكُمْ عَبِيدٌ فَقَالَ اللَّهُمَّ فاطِرَ السَّماواتِ وَالأَرْضِ عالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهادَةِ أَنْتَ شَاهِدٌ بِأَنِّي لَمْ أَقُلْ ذَلِكَ قَطُّ وَلا سَمِعْتُ أَحَداً مِنْ آبَائِي‏ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَهُ قَطُّ، وَأَنْتَ الْعَالِمُ بِمَا لَنَا مِنَ الْمَظَالِمِ عِنْدَ هَذِهِ الأُمَّةِ، وَأَنَّ

of oppression.” Then he (a.s.) faced me and said, “O Abdul Salam! If they are right about their claim that the people are all our slaves, then have them tell you from whom we have bought them.” I said, “O son of God’s Prophet! You are right.” Then Ar-Ridha’ (a.s.) said, “O Abdul Salam! Do you deny what the Sublime God has made incumbent upon you in regards to our Mastery as others do?” I said, “I take refuge in God! No. I bear witness to your Mastery.”

44-7 Al-Hakim Abu Muhammad Ja’far ibn No’aym ibn Shathan - may God be pleased with him - narrated that Ahmad ibn Idris quoted on the authority of Ibrahim ibn Hashem, on the authority of Ibrahim ibn Al-Abbas, “I never saw Abal Hassan Ar-Ridha’ (a.s.) be verbally crude with anyone under any circumstances. I never saw him interrupt anyone. He always waited for them to finish talking. I never saw him refuse to fulfill anyone’s needs that he was capable of fulfilling. He never stretched his legs out in front of anyone. He never leaned back in front of anyone. I never saw him reproach any of his servants or agents. I never saw him spit. I never saw him burst into loud laughter. Rather he (a.s.) would smile gently. When everyone left and they spread the tablecloth out for him to dine on, he (a.s.) called every one of his servants and agents - even the door-keeper to dine with him. He (a.s.) slept very little in the daytime. He (a.s.) was awake most of the time. He (a.s.) stayed up a lot at night - from the beginning of the night till early morning. He fasted a lot. He (a.s.) always fasted for at least three days each month. He (a.s.) used to say, “This fasting is like fasting all year long.” He (a.s.) often did good deeds and gave charity in secret. He (a.s.) did most of this in the darkness of the night. If anyone claims that he has seen anyone as noble as him (a.s.), do not believe him.”

Notes

1. This might also indicate a characteristic of all the Imams (a.s.) which Imam Ar-Ridha’ (a.s.) also had since he has narrated it.

2. Three sets of two-unit prayers

3. Qur’an, 1:1-7

4. Qur’an, 109:1-6

5. Qur’an, 112:1-4

6. As many times as he (a.s.) could

7. Qur’an, 112:1-4

8. Qur’an, 112:1-4

9. Known as Ja’far-e-Tayyar prayer

10. Qur’an, 67:1-30

11. Al-Shaf’. See 35-1

12. Al-Watr. See 35-1

13. A form of prayer innovated at the time of Umar which was said in the middle of the day.

14. Qur’an, 112:1

15. Qur’an, 62:11

16. Ibid.

17. Qur’an, 1:2

The Various Meanings of Freedom

The Importance of Understanding the Various Meanings of Freedom

These days, what has been talked about more than anything else, and has also been included in the political and legal literature of our country (Iran) and been discussed a lot, is the issue of“freedom.”

For every person, the issue of freedom is interesting. One of the slogans chanted in the Islamic Revolution of Iran was also“freedom” -“Independence, freedom and Islamic Republic.”

Political figures and groups in various countries, on account also of the same attractiveness that this issue has, talk a lot about it. In our own country we can observe that these days and the past three or four years, this slogan is regularly repeated, and everyone is presenting a particular interpretation of it. In order to make the issue clear, it is necessary for us to deal on it a little bit more specifically and precisely, and to examine its diverse aspects.

The interpretation that we usually have of“freedom” is in contrast to captivity, bondage and entanglement. Perhaps, at all times and in all societies the same conception of freedom, more or less, has been and is understood. The various terms, which exist in the different languages for this concept, approximately, are all denoting such meanings.

Every time a person hears this word (freedom) what usually first comes to his mind is that this concept is used in contrast to captivity and bondage. In principle, we comprehend opposite and contradictory concepts with the help of one another. For instance, when we want to describe light we use the concept of darkness. Similarly, in describing the concept of darkness, we discuss the concept of light. There is a famous Arabic expression, which states:

تُعرف الأشیاء بأضدادها

“Things are known by means of their respective opposites.”

At any rate, in understanding contradictory concepts; in order for our mind to understand them better and easier, it usually imagines them together. The same is true for the concept of freedom. Once we want to imagine the concept of freedom, we envisage a being in captivity and bondage, saying that freedom means not in such a condition.

For example, we picture a bird inside the cage, a person whose hands and feet are chained, or a person who is detained and imprisoned, and we say that freedom means to be not in such a state and to have no such fetters - the bird shall be free from the cage, the hands and feet of the person shall be unfettered, or the person shall be set free from prison and allowed to go wherever he wants, and thus we say,“He is free.”

The attractiveness of the concept of freedom for man is exactly on account of this contrast with captivity and bondage; for nobody wants to be in captivity, bondage and entanglement. Nobody wants to confine himself in a room and not allow himself to go out. Nobody wants to enchain his own hands and feet such that they could not move.

Everyone wants to freely and willfully go wherever he wants and to behave the way he likes. Without anyone teaching him so, man naturally and innately likes freedom and liberty, and abhors captivity and bondage. It can even be said that every sensible being is such that he wants freedom of action, and limitation and restriction are against his nature.

Because of this appeal that the concept of freedom has for us, anyone who would also talk about it and praise it will catch our attention, and anything over which freedom is applied is attractive and desirable for us. At this juncture, we are most of the time negligent of these facts: does freedom have only one meaning?

Or, are there diverse meanings for it? Is freedom, in whatever sense, concordant with the nature of man, and desirable? Does freedom have only a single type, and that is when the bird is freed from the cage? Or, are there various types of freedom, some of which are not only not beneficial but even destructive and harmful?

As what is stated in the science of logic, one of the fallacies, which is relatively so rampant, is the fallacy of common word, i.e. a word having more than one meaning. The feature and attribute related to one meaning of the word is erroneously proved for the other meaning. As an instance, the word“shir” 1 can be cited. Mawlawi2 says:

این یکی شیر است اندر بادیه / آن یکی شیر است

این یکی شیر است که آدم می خورد / و آن یکی شیر است که آدم می خورد

That one is shir [milk, or lion] in the badiyeh [cup, or jungle].

And the other one is shir in the badiyeh.

That one is shir, which devours human (or, which human eats).

And the other one is shir, which devours human (or, which human drinks).3

The word“shir” means“milk” as well as“lion.” “Badiyeh” also denotes two meanings: the first one is“desert” and the other is“cup” and“vessel.”

In this poem of Mawlawi it is not exactly clear which one is“lion” and which one is“milk.”

Badiyeh is equally not clear which one means“desert” and which is one means“vessel” and“cup.”

Or, the word“zamin” can also be considered. Sometimes, when we say zamin, we mean a limited, small and specific part of the earth. When we say, zamin - e keshavarzi[agricultural land] or when we say,“So - and - so has bought such - and - such zamin,” we mean a limited piece of the earth’s surface. Yet, at other times by zamin we also mean the earth; for example, when we say,“The earth [zamin] is one of the planets in the solar system,” or when we say,“The earth [zamin] revolves around the sun.”

When the earth is meant, the concept of zamin does not only refer to the surface of the earth but also encompass the atmosphere and space as well as the mines and depth of the earth. If we say,“So - and - so has bought such - and - such zamin and has also received its land title,” we do not mean that he has bought the earth and registered it under his name, or if we say that the rotation of the earth causes the day - and - night phenomenon, we do not mean that the rotation of the house or garden’s track of land brings about this development.

In any case, this problem regarding all words having more than one meaning exists. In using this kind of words by us or others, we should be careful lest the fallacy of common word were committed.

The concept of freedom is also among those concepts having diverse meanings, and is used in various senses in different sciences. Owing to this, there is the possibility of committing the fallacy of common word. Consciously or not, one could possibly issue a decree related to one meaning of freedom for another, and could even cause discord among the proponents of freedom.

Sometimes, on one hand, one would present his understanding of a subject and on the other hand, another would say,“I did not mean what you said. What I meant by the concept and meaning that I was defending was something else.” In contrast, the other one will oppose his statement and say,“What you attributed to me was not what I meant. My point is something else.”

If we take a survey of the collection of articles, books and treatises related to the concept of freedom, particularly the works written in the recent years, we will find out that there is no specific and common conception of the term among the scholars and writers.

A person has described freedom in a certain manner and renders his support for it while the other does the same for another conception of freedom and criticizes the other writer’s definition of the term. It is natural that given such differences and disparities in outlook, understanding cannot be attained. In order to attain so, we must have a common definition so as to bring the discussion to a conclusion. That is, once we can answer this question - Is freedom concordant with Islam or not? - then that is the time for us to know the meaning of freedom.

Concerning a term having diverse meanings - since the Western writers in their writings have mentioned up to about two - hundred definitions - although so many of these definitions are closer to one another and only through the omission or commission of one and two words that they are different from one another, in some cases those definitions have also inconsistency with one another - how could it be judged that it is concordant with Islam or not?

Similar to“freedom” is the term“democracy” , which is a Western term and sometimes described also as“populism” and at other times as“the government or sovereignty of the people.” Yet, a fixed and precise definition has not been presented, too. It is not clear whether democracy is a form of government and a type of social conduct. Is it related to the domain of government and political issues, sociology, or management? There is a lot of discussion in this regard.

At any rate, in order not to commit the fallacy of common word regarding the concept of freedom, it is necessary for us to be familiar with its various meanings.

1. Freedom as existential independence

One of the meanings of freedom is that any being shall be totally independent, not to be under the influence or sway of another being, and no kind of dependence to other being shall be presumed about it. For example, if somebody would say that the universe exists by itself, stands by itself and is not dependent on God, and the Will of God has no role in the rotations and revolutions (of its components), this statement connotes that freedom means deliverance of the universe from any sort of divine control.

In this case, as one of the beings in this world, man will also have the same ruling, and it opens the way for us to say that man is free from any kind of responsibility and servitude toward any other being including God. Of course, concerning the independence of the universe, there are two views.

Some believe that there is no such thing as“God” for the universe to be dependent on“it” and be under“its” will. Some others believe that God does exist and has created the world, but after the creation of the universe, He has left it to itself and after the creation the universe is no longer in need of God and is independent from His will.

By abiding with the regulation and system that God has set for it, it spontaneously continues the rotations and revolutions of its components. According to them, creation of the universe is like constructing a building. Once the constructor built the building, its survival no longer depends on his existence. It is in fact independent from his existence. It is even possible that the constructor would die, but the building would remain for tens and hundreds of years.

In the imagination of some, the world is also like that. God created it and thereafter left it to itself. This view denies the“cosmic Lordship” [rububiyyat - e takwini] of God while the first view denies the principle of God’s existence. Both the two views are incompatible with the monotheistic viewpoint of Islam.

2. Freedom as “free will”

The other meaning of freedom, which is also related to the domains of theology, philosophy, scholasticism[‘ilm al - kalam] , and philosophical psychology, is the freedom in contradistinction to“predetermination.” Since time immemorial, this discussion has existed among the thinkers and scholars: Is man really free in his action and has freewill, or is it that he is only imagining that he is free and the truth is that he is under compulsion and has no will of his own?!

The issue of predetermination[jabr] and freewill[ikhtiyar] is one of the oldest discussions, which exists in the philosophical discussions of all peoples and nations. After the coming of Islam or from the very advent of Islam, because of the Muslims’ contact with other peoples and cultures, or due to the intellectual sediments they had in their minds from the culture of pre - Islamic thought and heresy, this issue was intensely discussed among Muslims.

The fatalistic tendencies, meanwhile, gained much currency, and they would even cite Qur’anic verses in proving the predetermined state of man. Among the Islamic schools of thought, Asha‘irah (Ash‘arism), which is among the scholastic schools of the Ahl as - Sunnah, upholds the theory of predetermination.4 Of course, it is not as extreme and passionate as others.

In any case, this question is posed: In terms of action, does man really have freewill and is free such that he could decide and do whatever he likes? Or, are there elements in the offing, which compel man to do a certain action and even to accept a particular idea and thought, and that freewill is just an illusion?

The proponents of predetermination believe that the different social, natural and supra - natural elements compel us to act and even think and decide in a certain way. According to them, as what Mawlawi cites as an example,

« اینکه گویی این کُنم یا آن کُنم خود دلیل اختیار است ای صنم »

That you said I have to do this or that

Is itself a basis of freewill, O master!

Speeches are nothing but illusion and imagination, and are incompatible with the reality; man has no freewill of his own and is under the influence of various elements.

This matter is also discussed in the philosophical psychology: Is man a being who, in terms of personality and mental frame, has the power of decision - making, or not? In scholasticism and theology this is also discussed: As the servants of God, are human beings under compulsion, or autonomous and free?

According to our view and that of the majority of Muslims, this belief in the domain of (personal) opinion and outlook is rejected, although in the domain of action and deed all people know that they have freedom and freewill. If mere predetermination rules over man, there is no more point of having moral and educational systems as well as government organs.

In the domain of ethics and educational system, if man is compelled to do a good or bad action, having no choice of his own, with respect to the good deed he must not be praised, lauded and be given reward. Equally, if he were compelled, he must not be punished and reprimanded for an evil deed.

If the child were compelled in his action, there is no more point of training him, and for controlling his action educational systems must be abandoned. In case both the teacher and trainer, and the child and pupil were under compulsion in their actions, the trainer could not advise the child to perform a certain activity and to avoid a certain undertaking. In the same manner, in the domain of legal, political and economic issues, all those regulations and recommendations that have been made are pieces of evidence that man is indeed free and autonomous.

When man is autonomous to perform a certain action or abandon the same, they will admonish him to perform or abandon a certain act. If he were under compulsion, having no choice and freewill on his action, then there is no point of admonishing or giving order to him.

This freedom and freewill in which we do believe is a creational[takwini] affair whose opposite is predetermination[jabr] . It has been endowed by God to man, is among the peculiarities of man and the criterion of his superiority over all creatures.

Among the creatures that we know, it is only man that has the power to choose and select, notwithstanding his diverse, and at times, contradictory inclinations. In responding to the call of his desires - whether they are bestial desires, or divine and sublime aspirations - he is totally free and autonomous. Undoubtedly, God, the Exalted, has bestowed this divine blessing to man so that out of his freewill he could select the right path or the wrong path.

All the advantages that man has over other creatures including the angels are under the auspices of having the power to choose and select. If he would make use of this power in the right path and choose the divine wishes while putting aside the bestial desires, he will reach an exalted station wherein the angels will feel humble before him. Of course, man’s possession of this freedom is a creational issue. Approximately, nowadays, nobody denies it and regard himself as totally under compulsion, having no freewill of his own. The Qur’an naturally gives emphasis on this issue:

وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّ‌بِّكُمْ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ‌

“Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve.” 5

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

“Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.” 6

Hundreds of verses, nay it can be said, the entire Qur’an, highlight the autonomy of man because the Qur’an is meant for the guidance of man. If man were under compulsion, his being guided was a predestined matter and so with his being misguided, and there was no place for guidance by choice.

In this manner, the Qur’an will become useless and futile. It is clear that the second meaning of freedom is different from the first one that we mentioned. Of course, they are common in indicating objective realities and so to speak, the“beings” and“not - beings.” None of the two meanings falls in the domain of“must” and“must - not.”

If man had been really created to be under compulsion, it can no longer be said:“He must be free.” On the contrary, if man had been created as autonomous, it cannot also be said:“He must be compelled.” In these two meanings of freedom, one cannot speak of“mandatory” and“moral” orders.

If in the parlance of philosophy it is proved that man is created to be under compulsion, the slogan of the freedom of man can no longer be chanted. If man is by creation under compulsion, whether we like it or not, the freedom of man will be an impossible and absurd affair. The domain of“being and not - being” is different from that of“must and must - not.”

Therefore, if someone applied“freedom” with its creational meaning and then arrived at the“must and must - not” , he is committing that fallacy of common word, which we pointed out before. If we proved that man by creation is free, one cannot arrive at the legal and moral freedom, and say:“So, he must be free,” or“It is good” for him to be free.” To discover and prove an external reality is one thing, and to talk about“good and bad” and“must and must - not” is another. One must not mix the two together, however.

3. Freedom as “the lack of attachment”

The third meaning of freedom is a concept, which is often used in ethics and mysticism. In this famous poem of Hafiz,7 he has pointed to it:

غلام همت آنم که زیر چرخ کبود

ز هرچه تعلق پذیرد آزاد است

I am the servant of anyone who under the sky

Is free from every color of attachments.

In this sense, freedom is the opposite of“belongingness” and“attachment.” That is, sometimes the heart of man is attached and fond of some things, and at other times it has no attachment to anything; it is free from any form of belongingness.

Of course, what is meritorious is that man should have no affection to the world, material things, and worldly and non - divine pleasures, and not that he should have no love and affection to anything or anybody including God, the Prophet (S),8 awliya’[saints] , and the like.

One more precise and mystical meaning of“the lack of attachment” is that the man in the sublime station of monotheism reaches a point where his love belongs to anything or anybody except the Divine Sacred Essence. In this state, even if he would love a person or thing, it is under the auspices, and because, of love of God, which is under the aegis of the Divine Beauty. In the perspective of the Islamic sciences, one of the highest stages of human perfection is love and affection to God:

وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّـهِ

“Those who believe are stauncher in their love for Allah.” 9

In the Du‘a Kumayl10 we read:

و قلبی بحبّک متیماً.

“(O Lord! Make) my heart enthralled by Your love!”

Similarly, this subject is also present in numerous supplications and traditions, and the highest station of man is that the love of God encompassed his entire being from head to foot and his whole heart is enthralled with His love such that not a single speck of love to other than God is ever present there.

This meaning is another conception of freedom; freedom means“emancipation” and lack of attachment to anything and anybody other than God. It is again obvious that this meaning is totally different from the first two meanings mentioned earlier. The two meanings are related to the domains of realities and“beings and not - beings” while this meaning is related to the domain of values and“must and must not.” Here, we are saying that it is“good” for man to be free from affection to other than God, and if he wants to acquire more perfection, he“must” be free and liberated from love to other than God.

If we apply this meaning to freedom, then absolute freedom is not desirable. That is, that man should be free from love and affection to anything and anybody other than God, the Exalted, is against moral values.

There is also an opportunity here to commit error and fallacy. Anyone would deceptively talk about freedom in this sense that man must not be under captivity and bondage, and then say that man must thus not be fettered even by the love of God and that he must emancipate himself and be totally free. To emphasize his point, he would recite the same poem of Hafiz:

غلام همت آنم که زیر چرخ کبود

ز هرچه تعلق پذیرد آزاد است

I am the servant of anyone who under the sky

Is free from every color of attachments.

This is while it is an obvious and deceptive fallacy. When did Hafiz wanted to say that“I am the servant of the aspiration of him who, to the extent of being insensible and cold - hearted, nurtures nobody’s love in his heart” ? Hafiz negates affection and attachment to other than God.

His point is the negation of affection to materiality and worldliness, and that man should give his affection to a thing, which is worthy of such an affection, as well as to somebody who is the embodiment of all goodness, and whatever beauty and perfection existing in the world are all reflections of His Beauty. This is yet another meaning of freedom, which is often applied in ethics and mysticism.

4. Freedom vis - à - vis “slavery”

The fourth meaning of freedom is a social subject and that is freedom vis - à - vis“slavery.” In the past it was such that some human beings used to take other human beings as slaves, forcing them to work, buying and selling them. Some were also free and were slaves to no one. This meaning of freedom is also totally different from the three meanings mentioned earlier, having its own particular ruling features.

There are also numerous meanings of freedom apart from these four, which we will presently refrain from mentioning. We will instead tackle a meaning of freedom which is related to law and politics, and is the focus of our attention for the present discussion.

The purpose of mentioning these meanings of freedom is for us to pay attention to the fact that freedom has numerous meanings, each having its own particular ruling features, and the ruling features and effects of one meaning must not be erroneously applied to the other meanings.

5. Freedom in the legal and political parlance: mastery over one’s destiny

One current meaning of freedom advanced in law and politics is freedom in the sense of“mastery over one’s destiny.” In this meaning, man is free in the sense that he is not subject to the sovereignty of others and he is the one determining the mode, nature and way of his own life. Naturally, on the contrary, a person who is under the domination of others, receiving orders from the latter to do or not to do something, and cannot act the way he likes, is not free.

Thus, freedom in the legal and political parlance of the contemporary world means the negation of the right of others to have sovereignty over man, even if they happened to be God, the Prophet, the Commander of the Faithful,11 and the Imam of the Time12 (‘a).13

In this perspective, only man and his sovereignty right are genuine. If man himself willfully delegated this genuine right of him to God, the Prophet or others, they will acquire the same right; otherwise, they do not have the right. In sum,“man is free” means that no one and no being has the right to trample on the right of man to have mastery over his destiny and to designate duties for his life and actions.

In interfering on the affairs and lives of people, the jurist - guardian[wali al - faqih] , infallible Imams (‘a) and the Prophet (S), who have their own particular stations, and even God Himself have to wait for their approval otherwise they have no right to issue decree and order to the people, and even if they did so, it has no value, and the people are not obliged to accept their enjoinment and prohibition.

We will examine this meaning of freedom in the future discussions. We will clearly explain the viewpoint of Islam on this issue.

Notes

1. In Persian language the word “shir” means various things: lion, faucet and milk. [Trans.]

2. It refers to Mawlawi Jalal ad - Din ar - Rumi (1207 - 1273), the greatest mystic poet in the Persian language and founder of the Mawlawiyyah order of dervishes (“The Whirling Dervishes”). He is famous for his lyrics and for his didactic epic, Mathnawi - ye Ma‘nawi [Spiritual Couplets]. [Trans.]

3. In the last two lines of the poem, with the absence of the Persian post - positional word “ra” - which is common in poems - in either the word shir [milk, or lion] or insan [man], it is not clear which line means “The lion [shir], which devours human,” or “The milk [shir], which human drinks.” [Trans.]

4. For information on Asha‘irah and other scholastic schools in Islam, see Murtada Mutahhari, “An Introduction to ‘Ilm al - Kalam,” trans. ‘Ali Quli Qara’i, At - Tawhid Journal vol. 2, no. 2 (Rabi‘ ath - Thani 1405 AH - January 1985), available online at http://www.al - islam.org/at - tawhid/kalam.htm. [Trans.]

5. Surah al - Kahf 18:29.

6. Surah al - Insan (or, ad - Dahr) 76:3.

7. It refers to Khwajah Shamsuddin Muhammad Hafiz Shirazi (ca. 1325 - 1391), the fourteenth century Persian lyric bard and panegyrist, and commonly considered as the preeminent master of the ghazal form. [Trans.]

8. The abbreviation, “S”, stands for the Arabic invocative phrase, sallallahu ‘alayhi wa alihi wa sallam [may God’s salutation and peace be upon him and his progeny], which is used after the name of the Holy Prophet Muhammad (S). [Trans.]

9. Surah al - Baqarah 2:165.

10. Du‘a Kumayl [Supplication of Kumayl]: The supplication taught by Imam ‘Ali (‘a) to one of his loyal companions and staunch supporters of Islam, Kumayl ibn Ziyad. Usually offered on every night preceding Friday [Laylat’ul - Jum‘ah] individually or in congregation after Isha’ prayers, this supplication envisages divine teachings and solid foundations of religion in order to enable everyone to follow the right path for becoming a worthy Muslim. The Arabic text, English translation and commentary of this famous supplication are available online at http://www.al - islam.org/kumayl. [Trans.]

11. The Commander of the Faithful: ‘Ali ibn Abi Talib, cousin and son - in - law of the Prophet, and first of the Twelve Imams after the Prophet. He exercised rule from 35/656 until his martyrdom in 40/661. See Yousuf N. Lalljee, ‘Ali the Magnificent (Qum: Ansariyan Publications, 1987); Muhammad Jawad Chirri, The Brother of the Prophet Mohammad (Imam ‘Ali), (Qum: Ansariyan Publications, 2000); George Jordaq, The Voice of Human Justice, trans. M. Fazal Haq (Qum: Ansariyan Publications, 1990). [Trans.]

12. It refers to Imam Muhammad ibn Hasan al - Mahdi, the Twelfth and Last Imam from the Prophet’s Holy Progeny who is presently in the state of major occultation and will appear on the appointed time in the future to fill the world with truth, justice and faith after being engulfed by falsehood, injustice and unbelief. For further information on the Islamic belief on the Mahdi, see Ayatullah Ibrahim Amini, Imam Mahdi: Just Leader of Humanity, http://www.al - islam.org/mahdi/nontl/index.htm; Ayatullah Sayyid Muhammad Baqir as - Sadr and Ayatullah Murtada Mutahhari, Awaited Savior, http://www.al - islam.org/awaited/index.htm. [Trans.]

13. The abbreviation, “‘a” stands for the Arabic invocative phrase, ‘alayhis - salam, ‘alayhimus - salam, or ‘alayhas - salam [may peace be upon him/them/her], which is used after the names of the prophets, angels, Imams from the Prophet’s progeny, and saints (‘a). [Trans.]

The Various Meanings of Freedom

The Importance of Understanding the Various Meanings of Freedom

These days, what has been talked about more than anything else, and has also been included in the political and legal literature of our country (Iran) and been discussed a lot, is the issue of“freedom.”

For every person, the issue of freedom is interesting. One of the slogans chanted in the Islamic Revolution of Iran was also“freedom” -“Independence, freedom and Islamic Republic.”

Political figures and groups in various countries, on account also of the same attractiveness that this issue has, talk a lot about it. In our own country we can observe that these days and the past three or four years, this slogan is regularly repeated, and everyone is presenting a particular interpretation of it. In order to make the issue clear, it is necessary for us to deal on it a little bit more specifically and precisely, and to examine its diverse aspects.

The interpretation that we usually have of“freedom” is in contrast to captivity, bondage and entanglement. Perhaps, at all times and in all societies the same conception of freedom, more or less, has been and is understood. The various terms, which exist in the different languages for this concept, approximately, are all denoting such meanings.

Every time a person hears this word (freedom) what usually first comes to his mind is that this concept is used in contrast to captivity and bondage. In principle, we comprehend opposite and contradictory concepts with the help of one another. For instance, when we want to describe light we use the concept of darkness. Similarly, in describing the concept of darkness, we discuss the concept of light. There is a famous Arabic expression, which states:

تُعرف الأشیاء بأضدادها

“Things are known by means of their respective opposites.”

At any rate, in understanding contradictory concepts; in order for our mind to understand them better and easier, it usually imagines them together. The same is true for the concept of freedom. Once we want to imagine the concept of freedom, we envisage a being in captivity and bondage, saying that freedom means not in such a condition.

For example, we picture a bird inside the cage, a person whose hands and feet are chained, or a person who is detained and imprisoned, and we say that freedom means to be not in such a state and to have no such fetters - the bird shall be free from the cage, the hands and feet of the person shall be unfettered, or the person shall be set free from prison and allowed to go wherever he wants, and thus we say,“He is free.”

The attractiveness of the concept of freedom for man is exactly on account of this contrast with captivity and bondage; for nobody wants to be in captivity, bondage and entanglement. Nobody wants to confine himself in a room and not allow himself to go out. Nobody wants to enchain his own hands and feet such that they could not move.

Everyone wants to freely and willfully go wherever he wants and to behave the way he likes. Without anyone teaching him so, man naturally and innately likes freedom and liberty, and abhors captivity and bondage. It can even be said that every sensible being is such that he wants freedom of action, and limitation and restriction are against his nature.

Because of this appeal that the concept of freedom has for us, anyone who would also talk about it and praise it will catch our attention, and anything over which freedom is applied is attractive and desirable for us. At this juncture, we are most of the time negligent of these facts: does freedom have only one meaning?

Or, are there diverse meanings for it? Is freedom, in whatever sense, concordant with the nature of man, and desirable? Does freedom have only a single type, and that is when the bird is freed from the cage? Or, are there various types of freedom, some of which are not only not beneficial but even destructive and harmful?

As what is stated in the science of logic, one of the fallacies, which is relatively so rampant, is the fallacy of common word, i.e. a word having more than one meaning. The feature and attribute related to one meaning of the word is erroneously proved for the other meaning. As an instance, the word“shir” 1 can be cited. Mawlawi2 says:

این یکی شیر است اندر بادیه / آن یکی شیر است

این یکی شیر است که آدم می خورد / و آن یکی شیر است که آدم می خورد

That one is shir [milk, or lion] in the badiyeh [cup, or jungle].

And the other one is shir in the badiyeh.

That one is shir, which devours human (or, which human eats).

And the other one is shir, which devours human (or, which human drinks).3

The word“shir” means“milk” as well as“lion.” “Badiyeh” also denotes two meanings: the first one is“desert” and the other is“cup” and“vessel.”

In this poem of Mawlawi it is not exactly clear which one is“lion” and which one is“milk.”

Badiyeh is equally not clear which one means“desert” and which is one means“vessel” and“cup.”

Or, the word“zamin” can also be considered. Sometimes, when we say zamin, we mean a limited, small and specific part of the earth. When we say, zamin - e keshavarzi[agricultural land] or when we say,“So - and - so has bought such - and - such zamin,” we mean a limited piece of the earth’s surface. Yet, at other times by zamin we also mean the earth; for example, when we say,“The earth [zamin] is one of the planets in the solar system,” or when we say,“The earth [zamin] revolves around the sun.”

When the earth is meant, the concept of zamin does not only refer to the surface of the earth but also encompass the atmosphere and space as well as the mines and depth of the earth. If we say,“So - and - so has bought such - and - such zamin and has also received its land title,” we do not mean that he has bought the earth and registered it under his name, or if we say that the rotation of the earth causes the day - and - night phenomenon, we do not mean that the rotation of the house or garden’s track of land brings about this development.

In any case, this problem regarding all words having more than one meaning exists. In using this kind of words by us or others, we should be careful lest the fallacy of common word were committed.

The concept of freedom is also among those concepts having diverse meanings, and is used in various senses in different sciences. Owing to this, there is the possibility of committing the fallacy of common word. Consciously or not, one could possibly issue a decree related to one meaning of freedom for another, and could even cause discord among the proponents of freedom.

Sometimes, on one hand, one would present his understanding of a subject and on the other hand, another would say,“I did not mean what you said. What I meant by the concept and meaning that I was defending was something else.” In contrast, the other one will oppose his statement and say,“What you attributed to me was not what I meant. My point is something else.”

If we take a survey of the collection of articles, books and treatises related to the concept of freedom, particularly the works written in the recent years, we will find out that there is no specific and common conception of the term among the scholars and writers.

A person has described freedom in a certain manner and renders his support for it while the other does the same for another conception of freedom and criticizes the other writer’s definition of the term. It is natural that given such differences and disparities in outlook, understanding cannot be attained. In order to attain so, we must have a common definition so as to bring the discussion to a conclusion. That is, once we can answer this question - Is freedom concordant with Islam or not? - then that is the time for us to know the meaning of freedom.

Concerning a term having diverse meanings - since the Western writers in their writings have mentioned up to about two - hundred definitions - although so many of these definitions are closer to one another and only through the omission or commission of one and two words that they are different from one another, in some cases those definitions have also inconsistency with one another - how could it be judged that it is concordant with Islam or not?

Similar to“freedom” is the term“democracy” , which is a Western term and sometimes described also as“populism” and at other times as“the government or sovereignty of the people.” Yet, a fixed and precise definition has not been presented, too. It is not clear whether democracy is a form of government and a type of social conduct. Is it related to the domain of government and political issues, sociology, or management? There is a lot of discussion in this regard.

At any rate, in order not to commit the fallacy of common word regarding the concept of freedom, it is necessary for us to be familiar with its various meanings.

1. Freedom as existential independence

One of the meanings of freedom is that any being shall be totally independent, not to be under the influence or sway of another being, and no kind of dependence to other being shall be presumed about it. For example, if somebody would say that the universe exists by itself, stands by itself and is not dependent on God, and the Will of God has no role in the rotations and revolutions (of its components), this statement connotes that freedom means deliverance of the universe from any sort of divine control.

In this case, as one of the beings in this world, man will also have the same ruling, and it opens the way for us to say that man is free from any kind of responsibility and servitude toward any other being including God. Of course, concerning the independence of the universe, there are two views.

Some believe that there is no such thing as“God” for the universe to be dependent on“it” and be under“its” will. Some others believe that God does exist and has created the world, but after the creation of the universe, He has left it to itself and after the creation the universe is no longer in need of God and is independent from His will.

By abiding with the regulation and system that God has set for it, it spontaneously continues the rotations and revolutions of its components. According to them, creation of the universe is like constructing a building. Once the constructor built the building, its survival no longer depends on his existence. It is in fact independent from his existence. It is even possible that the constructor would die, but the building would remain for tens and hundreds of years.

In the imagination of some, the world is also like that. God created it and thereafter left it to itself. This view denies the“cosmic Lordship” [rububiyyat - e takwini] of God while the first view denies the principle of God’s existence. Both the two views are incompatible with the monotheistic viewpoint of Islam.

2. Freedom as “free will”

The other meaning of freedom, which is also related to the domains of theology, philosophy, scholasticism[‘ilm al - kalam] , and philosophical psychology, is the freedom in contradistinction to“predetermination.” Since time immemorial, this discussion has existed among the thinkers and scholars: Is man really free in his action and has freewill, or is it that he is only imagining that he is free and the truth is that he is under compulsion and has no will of his own?!

The issue of predetermination[jabr] and freewill[ikhtiyar] is one of the oldest discussions, which exists in the philosophical discussions of all peoples and nations. After the coming of Islam or from the very advent of Islam, because of the Muslims’ contact with other peoples and cultures, or due to the intellectual sediments they had in their minds from the culture of pre - Islamic thought and heresy, this issue was intensely discussed among Muslims.

The fatalistic tendencies, meanwhile, gained much currency, and they would even cite Qur’anic verses in proving the predetermined state of man. Among the Islamic schools of thought, Asha‘irah (Ash‘arism), which is among the scholastic schools of the Ahl as - Sunnah, upholds the theory of predetermination.4 Of course, it is not as extreme and passionate as others.

In any case, this question is posed: In terms of action, does man really have freewill and is free such that he could decide and do whatever he likes? Or, are there elements in the offing, which compel man to do a certain action and even to accept a particular idea and thought, and that freewill is just an illusion?

The proponents of predetermination believe that the different social, natural and supra - natural elements compel us to act and even think and decide in a certain way. According to them, as what Mawlawi cites as an example,

« اینکه گویی این کُنم یا آن کُنم خود دلیل اختیار است ای صنم »

That you said I have to do this or that

Is itself a basis of freewill, O master!

Speeches are nothing but illusion and imagination, and are incompatible with the reality; man has no freewill of his own and is under the influence of various elements.

This matter is also discussed in the philosophical psychology: Is man a being who, in terms of personality and mental frame, has the power of decision - making, or not? In scholasticism and theology this is also discussed: As the servants of God, are human beings under compulsion, or autonomous and free?

According to our view and that of the majority of Muslims, this belief in the domain of (personal) opinion and outlook is rejected, although in the domain of action and deed all people know that they have freedom and freewill. If mere predetermination rules over man, there is no more point of having moral and educational systems as well as government organs.

In the domain of ethics and educational system, if man is compelled to do a good or bad action, having no choice of his own, with respect to the good deed he must not be praised, lauded and be given reward. Equally, if he were compelled, he must not be punished and reprimanded for an evil deed.

If the child were compelled in his action, there is no more point of training him, and for controlling his action educational systems must be abandoned. In case both the teacher and trainer, and the child and pupil were under compulsion in their actions, the trainer could not advise the child to perform a certain activity and to avoid a certain undertaking. In the same manner, in the domain of legal, political and economic issues, all those regulations and recommendations that have been made are pieces of evidence that man is indeed free and autonomous.

When man is autonomous to perform a certain action or abandon the same, they will admonish him to perform or abandon a certain act. If he were under compulsion, having no choice and freewill on his action, then there is no point of admonishing or giving order to him.

This freedom and freewill in which we do believe is a creational[takwini] affair whose opposite is predetermination[jabr] . It has been endowed by God to man, is among the peculiarities of man and the criterion of his superiority over all creatures.

Among the creatures that we know, it is only man that has the power to choose and select, notwithstanding his diverse, and at times, contradictory inclinations. In responding to the call of his desires - whether they are bestial desires, or divine and sublime aspirations - he is totally free and autonomous. Undoubtedly, God, the Exalted, has bestowed this divine blessing to man so that out of his freewill he could select the right path or the wrong path.

All the advantages that man has over other creatures including the angels are under the auspices of having the power to choose and select. If he would make use of this power in the right path and choose the divine wishes while putting aside the bestial desires, he will reach an exalted station wherein the angels will feel humble before him. Of course, man’s possession of this freedom is a creational issue. Approximately, nowadays, nobody denies it and regard himself as totally under compulsion, having no freewill of his own. The Qur’an naturally gives emphasis on this issue:

وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّ‌بِّكُمْ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ‌

“Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve.” 5

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

“Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.” 6

Hundreds of verses, nay it can be said, the entire Qur’an, highlight the autonomy of man because the Qur’an is meant for the guidance of man. If man were under compulsion, his being guided was a predestined matter and so with his being misguided, and there was no place for guidance by choice.

In this manner, the Qur’an will become useless and futile. It is clear that the second meaning of freedom is different from the first one that we mentioned. Of course, they are common in indicating objective realities and so to speak, the“beings” and“not - beings.” None of the two meanings falls in the domain of“must” and“must - not.”

If man had been really created to be under compulsion, it can no longer be said:“He must be free.” On the contrary, if man had been created as autonomous, it cannot also be said:“He must be compelled.” In these two meanings of freedom, one cannot speak of“mandatory” and“moral” orders.

If in the parlance of philosophy it is proved that man is created to be under compulsion, the slogan of the freedom of man can no longer be chanted. If man is by creation under compulsion, whether we like it or not, the freedom of man will be an impossible and absurd affair. The domain of“being and not - being” is different from that of“must and must - not.”

Therefore, if someone applied“freedom” with its creational meaning and then arrived at the“must and must - not” , he is committing that fallacy of common word, which we pointed out before. If we proved that man by creation is free, one cannot arrive at the legal and moral freedom, and say:“So, he must be free,” or“It is good” for him to be free.” To discover and prove an external reality is one thing, and to talk about“good and bad” and“must and must - not” is another. One must not mix the two together, however.

3. Freedom as “the lack of attachment”

The third meaning of freedom is a concept, which is often used in ethics and mysticism. In this famous poem of Hafiz,7 he has pointed to it:

غلام همت آنم که زیر چرخ کبود

ز هرچه تعلق پذیرد آزاد است

I am the servant of anyone who under the sky

Is free from every color of attachments.

In this sense, freedom is the opposite of“belongingness” and“attachment.” That is, sometimes the heart of man is attached and fond of some things, and at other times it has no attachment to anything; it is free from any form of belongingness.

Of course, what is meritorious is that man should have no affection to the world, material things, and worldly and non - divine pleasures, and not that he should have no love and affection to anything or anybody including God, the Prophet (S),8 awliya’[saints] , and the like.

One more precise and mystical meaning of“the lack of attachment” is that the man in the sublime station of monotheism reaches a point where his love belongs to anything or anybody except the Divine Sacred Essence. In this state, even if he would love a person or thing, it is under the auspices, and because, of love of God, which is under the aegis of the Divine Beauty. In the perspective of the Islamic sciences, one of the highest stages of human perfection is love and affection to God:

وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّـهِ

“Those who believe are stauncher in their love for Allah.” 9

In the Du‘a Kumayl10 we read:

و قلبی بحبّک متیماً.

“(O Lord! Make) my heart enthralled by Your love!”

Similarly, this subject is also present in numerous supplications and traditions, and the highest station of man is that the love of God encompassed his entire being from head to foot and his whole heart is enthralled with His love such that not a single speck of love to other than God is ever present there.

This meaning is another conception of freedom; freedom means“emancipation” and lack of attachment to anything and anybody other than God. It is again obvious that this meaning is totally different from the first two meanings mentioned earlier. The two meanings are related to the domains of realities and“beings and not - beings” while this meaning is related to the domain of values and“must and must not.” Here, we are saying that it is“good” for man to be free from affection to other than God, and if he wants to acquire more perfection, he“must” be free and liberated from love to other than God.

If we apply this meaning to freedom, then absolute freedom is not desirable. That is, that man should be free from love and affection to anything and anybody other than God, the Exalted, is against moral values.

There is also an opportunity here to commit error and fallacy. Anyone would deceptively talk about freedom in this sense that man must not be under captivity and bondage, and then say that man must thus not be fettered even by the love of God and that he must emancipate himself and be totally free. To emphasize his point, he would recite the same poem of Hafiz:

غلام همت آنم که زیر چرخ کبود

ز هرچه تعلق پذیرد آزاد است

I am the servant of anyone who under the sky

Is free from every color of attachments.

This is while it is an obvious and deceptive fallacy. When did Hafiz wanted to say that“I am the servant of the aspiration of him who, to the extent of being insensible and cold - hearted, nurtures nobody’s love in his heart” ? Hafiz negates affection and attachment to other than God.

His point is the negation of affection to materiality and worldliness, and that man should give his affection to a thing, which is worthy of such an affection, as well as to somebody who is the embodiment of all goodness, and whatever beauty and perfection existing in the world are all reflections of His Beauty. This is yet another meaning of freedom, which is often applied in ethics and mysticism.

4. Freedom vis - à - vis “slavery”

The fourth meaning of freedom is a social subject and that is freedom vis - à - vis“slavery.” In the past it was such that some human beings used to take other human beings as slaves, forcing them to work, buying and selling them. Some were also free and were slaves to no one. This meaning of freedom is also totally different from the three meanings mentioned earlier, having its own particular ruling features.

There are also numerous meanings of freedom apart from these four, which we will presently refrain from mentioning. We will instead tackle a meaning of freedom which is related to law and politics, and is the focus of our attention for the present discussion.

The purpose of mentioning these meanings of freedom is for us to pay attention to the fact that freedom has numerous meanings, each having its own particular ruling features, and the ruling features and effects of one meaning must not be erroneously applied to the other meanings.

5. Freedom in the legal and political parlance: mastery over one’s destiny

One current meaning of freedom advanced in law and politics is freedom in the sense of“mastery over one’s destiny.” In this meaning, man is free in the sense that he is not subject to the sovereignty of others and he is the one determining the mode, nature and way of his own life. Naturally, on the contrary, a person who is under the domination of others, receiving orders from the latter to do or not to do something, and cannot act the way he likes, is not free.

Thus, freedom in the legal and political parlance of the contemporary world means the negation of the right of others to have sovereignty over man, even if they happened to be God, the Prophet, the Commander of the Faithful,11 and the Imam of the Time12 (‘a).13

In this perspective, only man and his sovereignty right are genuine. If man himself willfully delegated this genuine right of him to God, the Prophet or others, they will acquire the same right; otherwise, they do not have the right. In sum,“man is free” means that no one and no being has the right to trample on the right of man to have mastery over his destiny and to designate duties for his life and actions.

In interfering on the affairs and lives of people, the jurist - guardian[wali al - faqih] , infallible Imams (‘a) and the Prophet (S), who have their own particular stations, and even God Himself have to wait for their approval otherwise they have no right to issue decree and order to the people, and even if they did so, it has no value, and the people are not obliged to accept their enjoinment and prohibition.

We will examine this meaning of freedom in the future discussions. We will clearly explain the viewpoint of Islam on this issue.

Notes

1. In Persian language the word “shir” means various things: lion, faucet and milk. [Trans.]

2. It refers to Mawlawi Jalal ad - Din ar - Rumi (1207 - 1273), the greatest mystic poet in the Persian language and founder of the Mawlawiyyah order of dervishes (“The Whirling Dervishes”). He is famous for his lyrics and for his didactic epic, Mathnawi - ye Ma‘nawi [Spiritual Couplets]. [Trans.]

3. In the last two lines of the poem, with the absence of the Persian post - positional word “ra” - which is common in poems - in either the word shir [milk, or lion] or insan [man], it is not clear which line means “The lion [shir], which devours human,” or “The milk [shir], which human drinks.” [Trans.]

4. For information on Asha‘irah and other scholastic schools in Islam, see Murtada Mutahhari, “An Introduction to ‘Ilm al - Kalam,” trans. ‘Ali Quli Qara’i, At - Tawhid Journal vol. 2, no. 2 (Rabi‘ ath - Thani 1405 AH - January 1985), available online at http://www.al - islam.org/at - tawhid/kalam.htm. [Trans.]

5. Surah al - Kahf 18:29.

6. Surah al - Insan (or, ad - Dahr) 76:3.

7. It refers to Khwajah Shamsuddin Muhammad Hafiz Shirazi (ca. 1325 - 1391), the fourteenth century Persian lyric bard and panegyrist, and commonly considered as the preeminent master of the ghazal form. [Trans.]

8. The abbreviation, “S”, stands for the Arabic invocative phrase, sallallahu ‘alayhi wa alihi wa sallam [may God’s salutation and peace be upon him and his progeny], which is used after the name of the Holy Prophet Muhammad (S). [Trans.]

9. Surah al - Baqarah 2:165.

10. Du‘a Kumayl [Supplication of Kumayl]: The supplication taught by Imam ‘Ali (‘a) to one of his loyal companions and staunch supporters of Islam, Kumayl ibn Ziyad. Usually offered on every night preceding Friday [Laylat’ul - Jum‘ah] individually or in congregation after Isha’ prayers, this supplication envisages divine teachings and solid foundations of religion in order to enable everyone to follow the right path for becoming a worthy Muslim. The Arabic text, English translation and commentary of this famous supplication are available online at http://www.al - islam.org/kumayl. [Trans.]

11. The Commander of the Faithful: ‘Ali ibn Abi Talib, cousin and son - in - law of the Prophet, and first of the Twelve Imams after the Prophet. He exercised rule from 35/656 until his martyrdom in 40/661. See Yousuf N. Lalljee, ‘Ali the Magnificent (Qum: Ansariyan Publications, 1987); Muhammad Jawad Chirri, The Brother of the Prophet Mohammad (Imam ‘Ali), (Qum: Ansariyan Publications, 2000); George Jordaq, The Voice of Human Justice, trans. M. Fazal Haq (Qum: Ansariyan Publications, 1990). [Trans.]

12. It refers to Imam Muhammad ibn Hasan al - Mahdi, the Twelfth and Last Imam from the Prophet’s Holy Progeny who is presently in the state of major occultation and will appear on the appointed time in the future to fill the world with truth, justice and faith after being engulfed by falsehood, injustice and unbelief. For further information on the Islamic belief on the Mahdi, see Ayatullah Ibrahim Amini, Imam Mahdi: Just Leader of Humanity, http://www.al - islam.org/mahdi/nontl/index.htm; Ayatullah Sayyid Muhammad Baqir as - Sadr and Ayatullah Murtada Mutahhari, Awaited Savior, http://www.al - islam.org/awaited/index.htm. [Trans.]

13. The abbreviation, “‘a” stands for the Arabic invocative phrase, ‘alayhis - salam, ‘alayhimus - salam, or ‘alayhas - salam [may peace be upon him/them/her], which is used after the names of the prophets, angels, Imams from the Prophet’s progeny, and saints (‘a). [Trans.]


10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26