Hadith d'Ahlul Bayt

Hadith d'Ahlul Bayt0%

Hadith d'Ahlul Bayt Auteur:
Catégorie: Les textes d'Hadith
pages: 8

Hadith d'Ahlul Bayt

Auteur: Mohammad Réza Zakéri Harandi
Catégorie:

pages: 8
visites: 5548
Télécharger: 194

illustrations:

Hadith d'Ahlul Bayt
  • Introduction

  • Le Hadith Du Commencement Du Livre

  • Homme Et Dieu

  • La Connaissance De Dieu

  • La Piété

  • La Du‘a (Prière, Invocation)

  • La Prière (salât)

  • La Prière En Commun

  • La Demande De Pardon

  • La Pénitence Et l’Attention Envers Le Jour du

  • Les Gens De La Demeure Prophétique

  • Les Chiites Des Gens De La Demeure Prophétique Et

  • Le Mahdî Attendu

  • La Communauté Musulmane A La Fin Des Temps

  • Les Attributs Du Croyant

  • Garder L’Honneur Du Croyant

  • Les Droits Du Frère Croyant

  • Avoir De La Bonté Pour Ses Parents

  • Les Droits Des Enfants

  • L’E'ducation Des Enfants

  • L’Allaitement

  • Travailler Pour Gagner La Subsistance Du Foyer

  • Le Respect Des Liens Utérins

  • L’Ami Et L’Amitié

  • Les Mauvaises Fréquentations

  • Le Mariage : Une Grande Pratique De Dévotion

  • Les Devoirs Des Epoux

  • Les Attributs D’Une Bonne E'pouse

  • Le « Mahr »

  • Le Divorce Et Ses Dommages

  • Les Bonnes Œuvres

  • Le Bon Comportement Et Ses Résultats

  • La Science Et Ses Mérites

  • Faire Des Recherches Sur La Religion

  • Ordonner Le Convenable Et Interdire Le

  • Le Martyre

  • Venir En Aide Au Peuple

  • Aider Les Nécessiteux

  • Faire La Charité Et Contenter Un Croyant

  • Le Salut

  • L’E'conomie

  • La Consultation

  • Le Travail Et La Paresse

  • L’Hygiène Dans L’Islam

  • Passer Le Temps

  • Ce Bas Monde Et Ses Attraits Mortels

  • Le Péché Et Ses Dommages

  • L’Injustice Et La Tyrannie

  • Le Mauvais Comportement Et Ses Dommages

  • La Langue Et Ses péchés

  • La Médisance

  • Le Mensonge

  • La Concupiscence

  • L’Adultère Et Ses Dommages

  • Le Fait D’E'viter Les Regards Illicites

  • L’Embellissement Des Femmes

  • La Cupidité

  • Les Commerces Illégaux

  • La Fraude Dans Les Commerces

  • L’Orgueil Et La Fierté

  • La Prière De La Fin Du Livre

Rechercher dans le livre
  • Commencer
  • précédent
  • 8 /
  • suivant
  • Fin
  •  
  • visites: 5548 / Télécharger: 194
Taille Taille Taille
Hadith d'Ahlul Bayt

Hadith d'Ahlul Bayt

Auteur:
Français
Introduction Hadith d'Ahlul Bayt

Selon le Saint Prophète de l’Islam et les Imâms Immaculés, les bénédictions de Dieu soient sur eux La Bonne Manière De Vivre Avant-Propos Au nom de Dieu
C’est l’histoire d’une vie…

Je m’appelle Mohammad Réza…

Je suis étudiant…

Mon travail a commencé ainsi.

Certains disaient : “Quelle branche as-tu choisie ? Elle ne peut t’être utile, ni dans ce monde ni dans l’autre.”

Mais, Dieu m’a octroyé le bonheur de me mettre au service de la reli-gion.

J’espère que Dieu acceptera cet effort de la part d’un modeste servi-teur.

Ce livre est une œuvre spirituelle, au sujet de la manière de vivre…

Nous devons suivre la vérité, qui se trouve chez les Gens de la De-meure Prophétique, les bénédictions de Dieu soient sur eux.

Je souhaite que le Mahdî attendu, le Seigneur du Temps, les bénédic-tions de Dieu soient sur lui, soit content de mon travail et qu’il m’accepte parmi ses soldats, les soldats de la foi et de la vérité.

J’ai essayé sincèrement de transmettre le sens des paroles des Gens de la Demeure Prophétique, les bénédictions de Dieu soient sur eux ; mais à quel point j’ai réussi à toucher à ce but ; il vous appartient d’en juger, mes chers lecteurs !

Enfin, je dois présenter mon sentiment de reconnaissance à mes pa-rents qui toujours me soutiennent …

Mohammad Réza Zakéri Harandi

Introduction
Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux
فَسْئَلُوا اَهَلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لاتَعْلَمُونَ

سورة النحل آية 43 و سورة الانبياء آية 7

Dieu Très-Haut a dit :

Si vous ne savez pas (une chose), demandez aux savants.

Sourate de Nahl (abeilles)/verset 43 – sourate d’Anbiya’/verset 7

Ce noble verset coranique ordonne aux musulmans de s’adresser aux savants (quand ils ne peuvent résoudre un problème) afin qu’ils les aident à distinguer le juste de l’injuste ; car Dieu les a choisis, leur a fais acquérir la science et ainsi ils peuvent commenter le Coran.

Ce verset a été révélé afin de présenter les Gens de la Demeure Pro-phétique : Mohammad, ‘Alî, Fâtima, Hasan et Hussayn ; les Gens du Manteau (Ahl ul-Kisâ’) et les descendants de l’Imâm Hussayn après eux, que le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a présenté en diverses occasions comme étant les Imâms de la Guidance, les Flambeaux de la lumière dans l’obscurité, les Gens des E'critures, ceux qui sont investis de la Scien-ce, et auxquels Dieu a certainement octroyé la Science du Livre.

Ces énoncés traditionnels nous renseignent sur leur degré et se trou-vent dans les livres des hadiths d’un certain nombre d’oulémas sun-nites. Nous mentionnons ci-dessous quelques références à titre d’exemple :

1. Commentaire de Tha‘labî, p.e concernant l’interprétation de 43ème verset de la sourate Nahl.

2. Commentaire d’Ibn-i Kathîr/vol.2/p.591.

3. Commentaire de Tabarî/vol.14/p.75.

4. Commentaire d’Alusî (Ruh ul-Macânî)/vol.14/p.134.

5. Commentaire de Qurtubî/vol.11/p.272.

6. Commentaire de Hâkim (Shawâhid ut-Tanzîl)/vol.1/p.334

7. Livre de Tustarî (Ihqâq ul-Haq)/vol.3/p.482.

8. Yanâbi‘ ul-Mawadda de Qandûzî/p.119.

Nous devons donc recourir aux Gens de la Demeure Prophétique, les bénédictions de Dieu soient sur eux, lors des divers événements de la vie ; car leurs paroles et leur manière de vivre nous conduisent, de la meilleure façon, sur le chemin de la vie.

قالَ الاِْمامُ الهادي عليه السّلام :

كَلامُكُمْ نُورٌ وَأَمْرُكُمْ رُشدٌ وَوَصيَّتُكُمُ التَّقْوَى

من لا يحضره الفقيه والتهذيب وعيون أخبار الرضا

L’Imâm Hâdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Vos paroles éclairent (les cœurs), vos ordres causent le dé-veloppement et vos conseils produisent la piété.

Prière de Djâmica

بِكُمْ أَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ وَفَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ الكُروبِ وأَنْقَذَنا مِنْ شَفاجُرُفِ الْهَلَكاتِ وَمِنَ النّارِ بِمُوالاتِكُمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دينِنا وَأَصْلَحَ ما كانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيانا

C’est pour vous que Dieu nous sauve de la misère, soulage nos peines, nous délivre des difficultés matérielles et du Feu de l’Enfer. Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh

Donc, si nous les abandonnons, nous échouerons dans tous les aspects de la vie, ainsi que le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les sien, a dit :

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَثَلُ أَهْلِ بَيْتِي كَمَثَلِ سَفينَةِ نُوح مَنْ رَكبَها فَقَدْ نَجى وَمَنْ تَخَلَّفَ عَنْها فَقَدْ هَلَكَ بحار الانوار / 27 / 113

Les gens de ma famille sont pour ma communauté comme l’Arche de Noé ; celui qui avait trouvé la vérité s’est embarqué et s’est délivré, mais celui qui ne s’est pas embarqué est mort (c’est-à-dire : la seule voie du salut éternel constitue le fait de suivre la descendance du Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les sien) .

Bihâr ul-Anwâr/vol.27/p.113

قال رَسولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يُوشَكُ اَنْ اُدْعى فَاُجيبُ، اِنّي تارِكٌ فِيكُمْ الثَّقَلَيْنِ كِتابَ اللهِ وَعِتْرَتي، كِتابُ اللهِ حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنَ السَّماء اِلَى الاَْرْضِ وَعِتْرَتي أَهْلُ بَيْتي وَاِنَّ اللّطيفَ الْخَبيرَ اَخْبَرَني اَنَّهُما لَنْ يَفْتَرِقا حَتّى يَرِدا عَلَيَّ الْحَوْضَ فَانْظُرُوا بِماذا تَخْلُفُوني فِيهِمَا وَفي حَديث آخَر :

لَنْ تَضِلُّوا ما اِن تَمَسَّكْتُمْ بِهِما.

Je vais mourir dans peu de temps, je vais et vous laisse deux choses, l’une est plus lourde que l’autre ; si vous les employez, vous ne vous égarerez pas ; le Livre de Dieu qui est descendu du ciel sur la terre et ma progéniture, les Gens de ma Demeure. Dieu m’a annoncé qu’ils ne se sépareront pas jusqu’au moment où ils me rejoindront au Bassin (de Kawthar) .

Ceci atteste que le Saint Coran, le Noble Prophète et les Gens de la Demeure Prophétique, les bénédictions de Dieu soient sur eux, sont les meilleurs exemples à suivre, les meilleurs guides et les meilleurs enseignants.

A cette occasion, nous répétons les merveilleuses paroles de feu notre guide suprême, l’imam Khumayni :

Nous nous félicitons d’être les adeptes de la religion que l’Envoyé de Dieu a apporté, selon la vol.onté divine, et nou sattestons que l’E'mir des croyants, celui qui a été délivré de toute sorte d’attachement matériel, est celui qui est responsable d’affranchir le genre humain de toute forme d’esclavage.

Nous attestons que le “Nahdj ul-Balâgha”, le livre qui après le Coran contient les plus hautes valeurs spirituelles et matérielles, les conseils politiques et sociaux les plus opportuns et constitue le meilleur moyen de la délivrance, est de la langue de notre Imâm Immaculé, les bénédictions de Dieu soient sur lui.

Nous attestons que les Imâms Immaculés, de l’E'mir des croyants jusqu’à l’Imâm Mahdî, Seigneur du Temps, qui selon la vol.onté de Dieu est en vie et supervise nos actes, sont nos Imâms, les bénédictions de Dieu soient sur eux.

Nous attestons que les prières qui font vivre, qui ensemble forment un “coran ascendant” proviennent des langues de nos Imâms, les bénédictions de Dieu soient sur eux, et nous faisons nôtres les Invocations nocturnes du mois de shacbân des Gens de la Demeure Prophétique, la Prière du jour de ‘Arafa, le Sahîfiya Sadjdjâdîyya (psautier des descendants de Mohammad) et le Sahîfiya Fatimîyya.

Nous attestons que Bâqir ul-‘Ulûm qui est le personnage le plus grand de l’histoire humaine dont Dieu, le Saint Prophète et les Imâms Immaculés ont vanté le mérite, est notre Imâm, les bénédictions de Dieu soient sur lui.

Nous attestons que le Chiisme Dja‘farite dont la jurisprudence (fiqh) est un océan qui est au nombre des œuvres de l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, est notre religion.

Nous attestons que nos Imâms ont été emprisonnés et exilés alors qu’ils étaient là pour perfectionner la religion musulmane, exécuter les ordres du Coran et établir la justice (gouvernement juste). Ils sont tombés martyrs dans la voie du renversement des gouvernement des tyrans de leurs époques.

Ainsi, chers (frères et sœurs) !

De nos jours, vous voyez que le genre humain est en train de se noyer dans un marais de débauche et de corruption et qu’il est en train de subir toutes sortes d’injustices, alors que les personnes prétendant à la liberté et au bonheur du genre humain sont en train d’assister à la chute des valeurs morales - qu’elles ont causé - et que cela est irrémédiable.

Aujourd’hui, le seul moyen permettant au peuple d’être sauvé est le retour à la “fitrah” (la nature originelle) que Dieu a octroyé à chacun.

L’Islam présente la meilleure ordonnance afin de guider le genre humain et ce sont les Imâms Immaculés, les bénédictions de Dieu soient sur eux, qui l’aident à sortir de l’obscurité.

Afin de toucher à ce but, nous vous offrons ce livre.

قال الاِمامُ الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ :

رَحِمَ اللهُ عَبْداً اَحْيا اَمْرَنَا فَقُلْتُ لَهُ : وَكَيْفَ يُحْيي أَمْرَكُمْ قالَ : يَتَعَلَّمُ عُلُومَنا وَيُعَلِّمُهَا النَّاسَ فَاِنَّهُمْ لَوُ عَلِمُوا مَحَاسِنَ كَلاَمِنَا لاَتَّبَعُونَا.

بحار الانوار ج 2 ص 30 / معاني الاخبار ص 18 / وسائل الشيعة ج 92 ص 27

L’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Que Dieu ait pitié d’un serviteur qui vivifie nos commandements.

On a demandé à L’Imâm : “Comment peut-il faire cela ?”

L’Imâm a répondu :

Par l’apprentissage de notre science et le fait de l’enseigner au peuple ; car si le peuple connait les bontés et l’intérêt de nos paroles, il nous suit certainement.

Bihârul-Anwâr/vol.2/p.30 - Ma‘ânî ul-Akhbâr/p.18 – Wasâil ul-Shîa/vol.92/p.27

Nous espérons que le plus grand nombre aura accès à ces paroles et les employera dans sa vie afin d’être délivré de toute sorte d’égarement.

Enfin, nous saluons les âmes saintes des gens de la Demeure Prophétique, les bénédictions de Dieu soient sur eux, et nous saluons l’Imâm Mahdî, celui qui vient pour délivrer le genre humain. Aussi nous disons :

اَلسَّلامُ عَلى مَحالِّ مَعْرِفَةِ اللهِ وَمَساكِنِ بَرَكَةِ اللهِ وَمَعادِنِ حِكْمَةِ اللهِ وَحَفَظَةِ سِرِّ اللهِ وَحَمَلَةِ كِتابِ اللهِ وَاَوْصِياءِ نَبِيِّ اللهِ وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُه.

من لا يحضره الفقيه والتهذيب وعيون اخبار الرضا

Salut sur ceux qui sont les voies justes menant à la connaissance de Dieu, les causes des bienfaits divins, les sources de la sagesse divine, les gardiens des secrets divins, les porteurs du Livre de Dieu, les héritiers et la descendance de l’Envoyé de Dieu ; que le salut de Dieu soit sur eux.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh et ‘Uyûn-i Akhbâr ur-Rizâ

وَالسَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى

Que le Salut soit sur ceux qui suivent la bonne direction

Sayyid Kamal Faqih Imâni

Ispahan - Iran

La Bonne Manière De Vivre

Selon le Saint Prophète de l’Islam et les Imâms Immaculés, les bénédictions de Dieu soient sur eux

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ

Au nom de Dieu Clement et Misericordieux

Le Hadith Du Commencement Du Livre
قالَ الاِْمامُ السَّـجّادُ عليه السّلام : "اَلْحَمْدُ لِلّهِ وَالْحَمْدُ حَقُّهُ كَما يَسْتَحِقُّهُ حَمْداً كثيراً وَاَعُوذُ بِهِ مِنْ شَرِّ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لاَمّارَةٌ بِالسُّوَءِ اِلاّ ما رَحِمَ رَبّي وَ أَعُوذُ بِهِ مِنْ شَرِّ الشَّيْطانِ الَّذي يَزيدُني ذَنْباً اِلى ذَنْبي وَاَحْتَرِزُ بِهِ مِنْ كُلِّ جَبّار فاجِر وَسُلْطان جآئِر وَعَدُوٍّ قاهِر اَللّهُمَّ اجْعَلْني مِنْ جُنْدِكَ فَاِنَّ جُنْدَكَ هُمُ الْغالِبُونَ وَاجْعَلْني مِنْ جِزْبِكَ فَاِنَّ حِزْبَكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ وَاجْعَلْني مِنْ اَوْلِيائِكَ فَاِنَّ اَوْلِيآئَكَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاهُمْ يَحْزَنُونَ اَللّهُمَّ اَصْلِحْ لي ديني فَاِنَّهُ عَصْمَةُ اَمْري وَاَصْلِحْ لي آخِرَتي فَاِنَّها دارُ مَقَرّي وَاِلَيْها مِنْ مُجاوَرَةِ اللِّئامِ مَفَرّي وَاجْعَلِ الْحَياةَ زِيادَةً لي في كُلِّ خَيْر وَالْوَفاةَ راحَةً لى مِنْ كُلِّ شَرٍّ اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد خاتَمِ النَّبِيّينَ وَتَمامِ عِدَّةِ الْمُرْسَلينَ وَعَلى الِهِ الطَّيِّبينَ الطّاهِرينَ وَاَصْحابِهِ الْمُنْتَجَبينَ وَهَبْ لى ثَلاثاً لا تَدَعْ لى ذَنْباً اِلاّ غَفَرْتَهُ وَلا غَمًّا اِلاّ اَذْهَبْتَهُ وَلا عَدُوّاً اِلاّ دَفَعْتَهُ"

بحار الانوار 90/187 وملحقات الصحيفة السجادية 572

L’Imâm Sadjâd , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La louange est réservée à Dieu, à Lui est la louange. Il est digne d’une telle louange, immense ; je me réfugie en Dieu contre l’âme concupiscente qui incite véritablement au mal, limitée par la pitié que Dieu a de nous.

Je me réfugie en Dieu contre le mal de Satan (le Démon) qui augmente mes péchés. Par l’aide de Dieu je fuis tous les tyrans pervers, les dirigeants dépravés, les ennemis dominants.

ô mon Seigneur ! Fais de moi l’un de tes serviteurs, car tes serviteurs triomphent tous, fais de moi l’un de tes partisans, car tes partisans sont tous délivrés et fais de moi l’un de tes amis, car tes amis n’ont aucune peur et ne s’affligent pas.

ô mon Seigneur ! Arrange ma religion, car elle soutient mes actes et arrange mon Au-delà, car là est mon dernier abri et pour y parvenir, sauve-moi des mauvais comp.nons.

Fais de ma vie un moyen pour augmenter mes récompenses divines et fais de ma mort un moyen pour me libérer de tous les maux.

Que Dieu bénisse le Prophète, Sceau des prophètes, ainsi que tous les prophètes-envoyés, la descendance immaculée du Prophète et ses compagnons élus.

Et comble pour moi trois besoins : qu’il ne reste pas pour moi un péché sans que tu ne le remettes, qu’il ne reste pas pour moi une affliction sans que tu ne l’élimines et qu’il ne reste pas pour moi un ennemi sans que tu ne l’éloignes de moi par Ton nom qui est le meilleur nom, au nom de Dieu, le Seigneur des terres et des cieux.

Bihâr ul-Anwâr/vol.90/p.187

Homme Et Dieu
La Connaissance De Dieu
قال رَسولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

من عَرَفَ نَفْسَه فَقَدْ عَرَفَ رَبّه

بحار الانوار / 21 / 32

L’Envoyé de Dieu , les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

La personne qui se connaît, peut certainement connaître son Dieu. (Qui se connaît connaît son Seigneur).

Bihâr ul-Anwâr/vol.21/p.32

قال رَسولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَيُّهَا النّاسُ اِنَّهُ لا نَبِيَّ بَعْدي وَلا أُمّةَ بَعْدَكُمْ اَلا فَاعْبُدوُا رَبَّكُمْ وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَحُجُّوا بَيْتَ رَبِّكُمْ وَاَدُّوا زَكاةَ اَمْوالِكُمْ طيبَةً بِها اَنْفُسُكُمْ وَاَطيعُوا وُلاةَ اَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ .

الخصال / 322

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

ô les hommes ! En vérité, aucun prophète ne viendra après moi et aucun peuple ne viendra après vous. Alors, sachez-le : adorez votre Seigneur, accomplissez vos cinq prières quotidiennes, observez le jeûne du mois de ramadan, faites votre pèlerinage à la Mecque, donnez l’aumône (zakât) et obéissez aux détenteurs de l’autorité divine. Toutes ces obligations vous feront entrer dans le Paradis (Eden).

Al-Khisâl/p.322

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

عِظَمُ الْخالِقِ عِنْدَكَ يُصَغِّرُ الْمَخْلُوقَ في عَيْنِكَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 129

L’E'mir des croyants , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si tu conçois la grandeur de Dieu, aucune créature ne te semblera grande.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°129

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

طُوبى لِمَنْ أَخْلَصَ لِلّهِ عَمَلَهُ وَعِلْمَهُ وَحُبَّهُ وَبُغْضَهُ وَأَخْذَهُ وَتَرْكَهُ وَكَلامَهُ وَصَمْتَهُ وَفِعْلَهُ وَقَوْلَهُ.

بحار الانوار / 77 / 289

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Heureux celui dont la science et les actes, l’amour et la haine, l’abandon et la démarche, le silence et la parole, les agissements et les propos, sont tout simplement pour Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.289

قَالَتْ فاطِمَةُ عَلَيْها السَّلامُ :

فَجَعَلَ الله الإِيمانَ تَطْهِيْراً لَكُمْ مِنَ الشِّرْكِ، وَ الْصَّلاةَ تَنْزِيْهاً لَكُمْ مِنَ الْكِبْرِ، وَ الْزَّكاةَ تَزْكِيَةً لِلْنَّفْسِ، وَ نِماءً في الْرِّزْقِ، وَ الْصِّيامَ تَثْبِيْتاً لِلإِخْلاصِ، وَ الْحَجَّ تَشْدِيْداً لِلْدِّينِ، وَ الْعَدْلَ تَنْسِيْقاً لِلْقُلُوْبِ، وَ طاعَتَنا نِظاماً لِلْمِلَّةِ، وَ إِمامَتَنا أَماناً مِنَ الْفُرْقَةِ، وَ الْجِهادَ عِزّاً لِلإِسْلامِ، وَ الْصَّبْرَ مَعُوْنَةً عَلى اْسْتِيْجابِ الأَجْرِ، وَ الأَمْرَ بِالْمَعْرُوْفِ مَصْلَحَةً لِلْعامَّةِ، وَ بِرَّ الْوالِدَيْنِ وِقايَةً مِنَ الْسَّخَطِ، وَ صِلَةَ الأَرْحامِ مِنْماةً لِلْعَدَدِ، وَالْقِصاصَ حِقْناً لِلْدِّماءِ، وّالْوَفاءَ بِالْنَّذْرِ تَعْرِيْضاً لِلْمَغْفِرَةِ، وَ تَوْفِيَةَ الْمَكائِلِ وَ الْمَوازِيْنِ نَغْيِيْراً لِلْبَخْسِ، وَ النَّهْي عَنْ شُرْبِ الْخَمَرِ تَنْزِيْهاً عَنْ الْرِّجْسِ، وَ اجْتِناب الْقَذْفِ حِجاباً عَنْ الَّعْنَةِ، وَ تَرْك الَسِّرْقَةِ إِيْجاباً لِلْعِفَّةِ، وَ حَرَّمَ اللهُ الْشِّرْكَ إِخْلاصاً لَهُ بِالْرُّبُوْبِيَّةِ. فَالْتَّقُوْا اللهَ حَقَّ تُقاتِهِ وَ لا تَمُوْتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُوْنَ. وَ أَطِيْعُوْا اللهَ فِيْما أَمَرَكُمْ بِهِ وَ نَهاكُمْ عَنْهُ، فَإِنَّهُ "إِنَّما يَخْشى اللهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ"

La fille du Saint Prophète, Fâtima , les bénédictions de Dieu soient sur elle, a dit :

Dieu a établi la foi afin qu’elle vous purifie de l’impiété, la prière (salât) afin qu’elle vous exempte de la fierté, l’aumône afin qu’elle purifie vos âmes et qu’elle accroisse votre pain quotidien, le jeûne afin qu’il renforce votre sincérité, le pèlerinage rituel (à la Mecque) afin qu’il fortifie la religion, la justice afin qu’elle unifie vos cœurs, l’obéissance envers nous (c’est-à-dire : les Gens de la Demeure Prophétique) afin qu’elle organise votre communauté, l’imâmat afin qu’il vous défende contre la dispersion, la Guerre Sainte afin qu’elle fasse honneur à l’Islam, la patience afin qu’elle vous aide à obtenir des récompenses, le commandement du bien afin qu’il corrige vos actes, la bonté pour les parents afin qu’elle vous protège de la colère divine, le respect des liens utérins afin d’augmenter vos biens, le talion afin qu’il empêche l’effusion de sang, la fidélité au vœu afin qu’elle cause la rémission de vos péchés, la sincérité dans le commerce afin qu’elle vous protège de la famine, l’interdiction de boire du vin afin qu’elle vous débarasse de la corruption, la prohibition de la médisance afin qu’elle empêche la malédiction, la défense de vol.er afin qu’elle produise la décence. Dieu a interdit le polythéisme afin que vous L’adoriez avec la sincérité du cœur. Soyez piux envers Dieu de la piété dont il est digne. Si vous agissez comme çela, vous mourrez en état de musulmans. Obéissez à Dieu dans toutes les situations, accomplissez ce qu’Il a ordonné et évitez d’accomplir ce qu’Il a interdit. Parmi les créatures de Dieu, seuls les savants Le craignent.

قالَ الاِْمامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

إنَّ اللهَ جَلَّ ذِكْرُهُ ما خَلَقَ العِبادَ اِلاّ لِيَعْرِفُوهُ فَاِذا عَرَفُوهُ عَبَدُوهُ، فِاذا عَبَدُوهُ اِسْتَغْنَوْا بِعِبادَتِهِ عَنْ عِبَادَةِ ما سِواهُ.

سفينة البحار / 2 / 180

L’Imâm Hussayn , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, Dieu a donné l’existence à tous Ses serviteurs afin qu’ils Le connaissent et L’adorent. Dès lors qu’ils L’adorent, ils n’ont pas besoin de l’adoration d’autrui.

Safinat ul-Bihâr/vol.2/p.180

قالَ الاِْمامُ عَلِيُ بْنُ الْحُسَيْنِ عليه السّلام :

لا يُهْلَكُ مُؤْمِنٌ بَيْنَ ثَلاثِ خِصال : شَهادَةُ اَنْ لا اِلهَ اِلاّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريك لَهُ، وَشَفاعَةُ رَسُولِ اللهِ، وَسِعَةُ رَحْمَةِ الله.

سفينة البحار / 517

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Trois choses délivrent le(la) croyant(e) du feu de l’Enfer : 1. La croyance en l’Unicité de Dieu ; 2. La croyance en l’intercession du Prophète au Jour du Jugement Dernier ; 3. La croyance en la grandeur de la grâce divine.

Safinat ul-Bihâr/vol.1/p.517

قالَ الاِْمامُ السَّـجّادُ عليه السّلام :

مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللهُ عَلَيْهِ فَهُوَ مِنْ خَيْرِ النّاسِ

الكافي / 2 / 81

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui accomplit ce que Dieu a ordonné compte parmi les meilleurs hommes.

Al-Kâfi/vol.2/p.81

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

لا وَاللهِ ما أَرادَ اللهُ تَعالى مِنَ النّاسَ اِلاَّ خَصْلَتَيْنِ : أَنْ يُقِرُّوا لَهُ بِالنَّعَمِ فَيَزيدَهُمْ وَبِالذُّنُوبِ فَيَغْفِرَها لَهُمْ.

الكافي / 2 / 426

L’Imâm Bâqir a dit :

Je jure par Dieu qu’Il ne demande que deux choses aux hommes : premièrement, ils doivent reconnaître les bienfaits divins afin que Dieu les augmente pour eux ; deuxièmement, ils doivent avouer leurs péchés afin que Dieu les leur remette.

Al-Kâfi/vol.2/p.426

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اَلْقَلْبُ حَرَمُ اللهِ فَلا تُسْكِنْ حَرَمَ اللهِ غَيْرَ اللهِ

بحار الانوار / 70 / 25

L’Imâm Sâdiq , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le cœur est le sanctuaire de Dieu ; ne permet à aucun autre d’entrer dans le sanctuaire de Dieu (c’est-à-dire : le cœur est réservé à Dieu ; alors fais sortir l’attachement à ce bas monde de ton cœur).

Bihâr ul-Anwâr/vol.70/p.25

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ أَحَبَّ لِلّهِ وَأَبْغَضَ لِلّهِ وَأَعْطى لِلّهِ فَهُوَ مِمَّن كَمُلَ ايمَانُهُ

الكافي / 2 / 124

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui aime pour l’amour de Dieu, déteste pour l’amour de Dieu et offre (toute chose) pour l’amour de Dieu (c’est-à-dire : tous ses actes sont accomplis dans le but d’obtenir la satisfaction divine) fait partie du peuple qui a la pleine foi.

Al-Kâfi/vol.2/p.124

قالَ الصّادِقُ عليه السّلام حَدَّثَني أَبي عَنْ أَبِيه عليه السّلام :

أنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ كَتَبَ اِلى أَبي الْحُسَيْنِ بِنْ عَلِيّ عليه السّلام يا سَيِّدِي أَخْبِرْني بِخَيْرِ الدُّنْيا والاخِرَةِ فَكَتَبَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، أَمّا بَعْدُ فَاِنَّ مَن طَلَبَ رِضَى الله بِسَخَطِ الناسِ كَفاهُ اللهُ اُمُور الناسِ ومَنْ طَلَبَ رِضَى النّاسِ بِسَخَطِ اللهِ وَكَلَهُ اللهُ اِلى النّاسِ. وَالسَّلامُ.

بحار الانوار / 71 / 208

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Mon père m’a rapporté de son père : “Un homme de Koufa a écrit une lettre à l’Imâm Hussayn. L’homme dans cette lettre a demandé à l’Imâm de lui dire quel est le meilleur acte pour ce monde et pour l’autre monde. L’Imâm lui a répondu ainsi : “Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux. Cependant, celui qui veux obtenir la satisfaction divine et provoque le mécontentement du peuple, Dieu le met dans un état où il n’aura pas besoin du peuple. Et celui qui veut avoir la satisfaction du peuple et provoque le mécontentement divin, Dieu le met dans un état où il aura besoin du peuple, et l’abandonne à lui. Salut.”

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.208

قالَ الاِْمامُ الجَوادُ عليه السّلام :

مَنْ وَثِقَ بِاللهِ أَراهُ السُّروُرَ وَمَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللهِ كَفاهُ الاُمُورَ

بحار الانوار / 78 / 79

L’Imâm Djawâd , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Chacun qui a confiance en Dieu, Dieu lui accorde la gaieté et celui qui s’en remet à Dieu obtient l’appui de Dieu et n’a pas besoin d’autrui.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.79

قالَ الاِْمامُ الْحَسَنُ الْعَسْكَريُّ عليه السّلام :

خِصْلَتانِ لَيْسَ فَوْقَهُما شَيءٌ اَلاْيمانُ بِاللهِ وَنَفْعُ الاِْخْوانِ

بحار الانوار / 17 / 218

L’Imâm Hassan Al- ‘Askarî , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les meilleures qualités sont au nombre de deux : Croire en Dieu et favoriser les frères (les croyant(e)s).

Bihâr ul-Anwâr/vol.17/p.218

La Piété
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَكْثَرُ ما يُدْخِلُ النّاسَ الْجَنَّةَ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الخُلْقِ

بحار الانوار / 71 / 373

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

La plupart de ceux qui entrent dans le Paradis (y entrent) à cause de leur piété et de leurs bonnes mœurs.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.373

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِنَّ النَّاسَ مِنْ عَهْدِ آدَمَ إلى يَوْمِنا هذا مِثْلُ أَسْنانِ الْمُشْطِ، لا فَضْلَ لِلْعَرِبيّ عَلَى الْعَجَمَيِّ وَلا للاِحْمَرِ عَلَى الاَْسْوَدِ إِلاّ بِالتَّقْوَى.

مستدرك الوسائل / 12 / 89

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

En vérité, les peuples, depuis l’époque d’Adam jusqu’au temps actuel sont comme les dents d’un peigne ; l’Arabe n’est pas supérieur au Persan, ni le peau-rouge au nègre. La piété est la seule qualité qui donne la supériorité aux peuples.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.89

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِذا هَمَمْتَ بِأَمْر فَتَدَبَّرْ عاقِبَتَهُ، فاِنْ يَكُ خَيْراً وَرُشْداً فَاتَّبِعْهُ، وَاِنْ يَكُ غَيّاً فَدَعْهُ

بحار الانوار / 77 / 130

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Lorsque tu as décidé de produire un acte, pense premièrement à son résultat ; si son résultat comporte la réussite et le développement, accomplis-le ; mais si cet acte aboutit à la perversité, abandonne-le.

Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.130

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَرْأَةُ الصّالِحَة خَيْر مِنْ أَلْفِ رَجُل غَيْر صالِح…

إرشاد القلوب / 175

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Une femme pieuse est meilleure qu’un millier d’hommes impies… .

Irshâd ul-Qulûb/p.175

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِسْتَحي مِن اللهِ كَما تَسْتَحي مِنَ الرَّجُلِ الصّالِحِ مِنْ قَوْمِكَ

مستدرك الوسائل / 8 / 466 رقم 10027

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Aie honte vis-à-vis Dieu de la même façon que tu as de la pudeur devant un grand homme de ta famille.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.8/p.466

قالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

الاِسْلامُ نَظِيفٌ فَتَنْظفُوا فَإِنَّه لايَدْخُلُ الْجَنَّةَ الّا نَظِيف

مجمع الزوائد و منبع الفوائد / 5 / 132

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

L’Islam est propre ; donc, soyez propres parce que seules les personne propres entrent dans le Paradis.

Madjma‘ ul-Zawâid Wa Manba‘ ul-Fawâid/vol.5/p.132

قالَ الامامُ مُوسَى بْن جَعْفَر عليه السّلام عَنْ آبائِه عليهم السلام قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم : لا دِيْنَ لِمَنْ لا عَهْدَ لَه بحار الانوار / 68 / 96

L’Imâm Kâzim , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a rapporté ce hadith de ses ancêtres qui l’avaient rapporté du Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens :

Celui qui n’est pas fidèle à sa promesse n’a pas de religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.68/p.96

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

نِعْمَ صارِفُ الشَّهَواتِ غَضُّ الاْبْصارِ

غرر الحكم / 321

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Baisser les yeux est le meilleur rempart contre la concupiscence.

Ghurar ul-Hikam/p.321

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام للْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِما السَّلامُ لَمّا ضَرَبَهُ ابْنُ مُلجَم لَعَنَهُ اللهُ : "أُوصِيكُما بِتَقْوَى اللهِ، وَأَلاَّ تَبْغِيَا الدُّنْيَا وَإنْ بَغَتْكُما، وَلاَ تَأْسَفا عَلى شَيء مِنْها زُوِيَ عَنْكُما، وَقُولا بِالحَقِّ، وَاعْمَلا لِلاَْجْرِ، وَكُونا لِلظّالِمِ خَصْمَا وَلِلْمَظْلُوم عَوْناً"

نهج البلاغة الرسالة 47

Conseils que l’E'mir des croyants a prodigué à ses fils, l’Imâm Hassan et l’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur eux, après que Ibn-i Muldjam, que Dieu le maudisse, ait engendré son martyr par un coup d’épée :

Je vous recommande de craindre Dieu et de ne pas poursuivre ce monde quoique lui-même vous poursuive ; ne regrettez pas ce que vous perdez dans cette vie, parlez à bon endroit, travaillez pour obtenir les récompenses de la Vie future, soyez les ennemis des tyrans et aidez les opprimés.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°47

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَإنِّي أُوْصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ أَيْ بُنَيَّ وَلُزُومِ أَمْرِهِ، وَعِمارَةِ قَلْبِكَ بِذِكْرِهِ، وَالاِْعْتِصامِ بِحَبْلِهِ. وَأَيُّ سَبَب أَوْثَقُ مِنْ سَبَب بَيْنَكَ وَبَيْنَ اللهِ إِنْ أَنْتَ أَخَذْتَ بِهِ

نهج البلاغة الرسالة 31

L’Imâm cAlî a dit à son fils, l’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Je te recommande de craindre Dieu et d’obéir aux ordres divins, rassure ton cœur par le souvenir de Dieu, renforce ton amitié pour Lui et sois en relation avec Dieu, de sorte que tu Le trouveras inséparable.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°31

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لاتَضْمِن ما لا تَقْدِر عَلَي الوَفاءِ بِهِ

غرر الحكم / 801

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne te porte pas garant pour celui qui ne tient pas sa paro-le.

Ghurar ul-Hikam/p.801

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَإِنَّ تَقْوَى الله مِفْتاحُ سَدادٍ وَذَخِيْرَةُ مَعادٍ وَعِتْقٌ مِنْ كُلِّ مَلَكَةٍ وَنَجاةٌ مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ

نهج البلاغة / الخطب / 230

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, la piété est la clef de tout problème, la munition pour le Jour du Jugement, la libération (pour la personne pieuse) de toute sorte d’esclavage et la (sa) délivrance de toute sorte de corruption.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Khutab(sermons)/n°230

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام : "وَجَدْنا في كِتابِ عَليِّ بنِ الْحُسَيْنِ عليه السّلام : (اَلا اِنَّ أَوْلياءَ اللهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ) اِذا أَدُّوا فَرائِضَ اللهِ وأَخَذُوا سُنَنَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَتَوَرَّعُوا عَنْ مَحارِمِ اللهِ وَزَهِدُوا في عَاجلِ زَهْرَةِ الدُّنيا وَرَغِبُوا فِيما عِنْدَ اللهِ وَاكْتَسَبُوا الطَّيِّبَ مِنْ رِزْقِ اللهِ لِوَجْهِ اللهِ لا يُريدُونَ بِهِ التَّفاخُرَ والتَّكَاثُرَ ثُمَّ أَنْفِقُوا فِيما يَلْزَمُهُمْ مِنْ حُقُوق واجِبَة فَاوُلئِكَ الَّذينَ بارَكَ اللهُ لَهُم اكْتَسَبُوا وَيُثابُونَ عَلى مَا قَدَّمُوا لِآخِرَتِهِمْ"

بحار الانوار / 69 / 277

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, les amis de Dieu n’ont pas peur et ne s’affligent pas s’ils accomplissent les obligations divines. Qu’ils se comportent conformément à la conduite du Prophète, qu’ils évitent d’accomplir ce que Dieu a interdit, qu’ils négligent les apparences de ce monde, qu’ils aient envie des bienfaits divins, qu’ils gagnent leur pain quotidien par la juste voie et pour la satisfaction de Dieu, qu’ils ne soient pas fiers à propos des biens de ce monde et les dépensent dans le che-min de Dieu. Ces gens sont ceux dont Dieu augmente les bienfaits et auxquels Il octroie les récompenses dans l’autre monde.

Bihâr ul-Anwâr/vol.69/p.277

سُئِلَ الصّادِقُ عليه السّلام عَنْ تَفْسِيْرِ التَّقْوى فَقالَ :

أَنْ لا يَفْقُدَكَ حَيْثُ اَمَرَكَ وَلاَ يَراكَ حَيْثُ نَهاكَ

سفينة البحار / 2 / 678

On a demandé à l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, de dire ce qu’est la piété et il a dit :

La piété est en ceci que Dieu te trouve dans le lieu où il t’a ordonné de te présenter et non dans le lieu où il t’a inter-dit de te présenter.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.678

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِنَّ قَليلَ الْعَمَلِ مَعَ التَّقْوى خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ الْعَمَلِ بِلا تَقْوى

الكافي / 2 / 76

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, une bonne œuvre modeste (accomplie) avec piété est meilleure qu’une bonne œuvre importante (accomplie) sans piété.

Al-kâfî/vol.2/p.76

عَنْ أَبي اُسامَةَ قالَ : سَمِعْتُ أَبا عَبْدِ اللهِ عليه السّلام يَقُولُ : عَلَيْكَ بِتَقْوَى الله، وَالْوَرَعِ، وَالاِْجْتِهادِ، وَصِدْقِ الْحَديثِ، وَأَداءِ الْاَمانَةِ، وَحُسْنِ الْخُلُقِ، وَحُسْنِ الْجِوارِ، وَكُونُوا دُعاةً اِلى أَنْفُسِكُمْ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ، وَكُونُوا زَيْناً، وَلا تَكُونُوا شَيْناً، وَعَلَيْكُمْ بِطُولِ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ، فَاِنَّ أَحَدَكُمْ اِذا طالَ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، هَتَفَ اِبْلِيسُ مِنْ خَلْفِهِ وَقالَ : يا وَيْلَهُ، أَطاعَ وَعَصَيْتُ، وَسَجَدَ وَأَبَيْتُ.

الكافي / 2 / 77

Abî Usâma a dit :

J’ai entendu que l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, disait :

Tu dois craindre Dieu et les châtiments divins, t’efforcer d’accomplir des pratiques pieuses, de dire la vérité, de rem-bourser les dépôts, de te comporter honnêtement, de bien traiter tes voisins, d’inviter les peuples aux bonnes actions par ta charité et non seulement par ta langue, d’être notre parure et non notre honte.

Il faut que vous prolongiez la prosternation et l’inclinaison et quand chacun de vous prolonge sa proster-nation et son inclinaison, le Satan derrière lui crie : “Hélas ! Il a obéi (à Dieu) et moi, j’ai désobéi, il s’est prosterné (devant Dieu) et moi, j’ai refusé.”

Al-kâfî/vol.2/p.77

La Du‘a (Prière, Invocation)
قالَ الله تعالى :

وَ قالَ رَبُّكُم أُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ داخِرِيْنَ

سورة غافر آية 60

Dieu le Très-Haut, loué soit-Il, a dit :

Dieu vous a dit de L’invoquer afin qu’Il vous exauce ; en vérité, ceux qui évitent (par fierté) de prier Dieu, entreront dans l’Enfer avec dédain.

Sourate Ghafir (Celui qui pardonne)/verset 60

قالَ الله تعالى :

وَلله الأَسْماءُ الْحُسْنى فَأَدْعُوْهُ بِها

سورة الأعراف آية 180

Dieu le Très-Haut, loué soit-Il, a dit :

Les plus beaux noms appartiennent à Dieu. Invoquez-Le par ces noms.

Sourate A‘râf (Limbes)/verset 180

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اَحَبُّ الاعْمالِ اِلى اللهِ عَزَّ وَجلَّ فِي الاَرْضِ الدُّعاءُ وأَفْضَلُ الْعِبادَةِ الْعَفافُ

بحار الانوار / 93 / 295

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu, le plus bel acte qu’une personne puisse ac-complir sur la Terre est l’invocation, et le meilleur acte de dévotion est la chasteté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.93/p.295

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

رُبَّما سَأَلْتَ الشَّيءَ فَلَمْ تُعْطَهُ وَاُعْطيتَ خَيْراً مِنْهُ

غرر الحكم / 185

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Combien de choses avais-tu demandé à Dieu, mais Il ne te les a pas données afin de t’en octroyer de meilleures !

Ghurar ul-Hikam/p.185

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اِغْتَنِمُوا الدُّعاءَ عِنْدَ خَمْسَةِ مَواطِنَ : عِنْدَ قِراءَةِ الْقُرآنِ، وَعِنْدَ الاذانِ، وَعِنْدَ نُزُول الغَيْثِ، وَعِنْدَ اِلْتِقاءِ الصَّـفَّيْنِ لِلشَّهادَةِ، وَعِنْدَ دَعْوَةِ الْمَظْلُومِ فَاِنَّها لَيْسَ لَها حِجابٌ دوُنَ الْعَرْشِ.

بحار الانوار / 93 / 343

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Profitez de cinq occasions pour invoquer Dieu : lors de la lecture du Coran, de l’appel à la prière (adhân), de la tom-bée de la pluie, de la guerre Sainte lorsque vous êtes prêts à tomber martyr, et au moment où l’opprimé appelle Dieu à l’aide par des prières, car en ces moments-là, il n’existe au-cun voile entre le serviteur et le Trône divin.

Bihâr ul-Anwâr/vol.93/p.343

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ اُعْطِيَ أَرْبَعاً لَمْ يُحْرَمْ أَرْبَعاً : مَنْ اُعْطِيَ الدُّعاءِ لَمْ يُحْرَمِ الاجابَةَ، وَمَنْ اُعْطِيَ التَّوْبَةَ لَمْ يُحْرَمِ الْقَبُولَ، وَمَنْ اُعْطِيَ الاسْتِغْفارَ لَمْ يُحْرَمِ الْمَغْفِرَةَ، وَمَنْ اُعْطِيَ الشُّكْرَ لَمْ يُحْرَمِ الزِّيادَةَ.

نهج البلاغة، الكلمات القصار / 135

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui a ces quatre qualités ne sera pas privé de ces qua-tre faveurs : s’il invoque Dieu, il ne sera pas privé de l’exaucement de ses demandes ; s’il fait acte de repentir, il ne sera pas privé de l’absolution de ses péchés ; s’il implore le pardon de Dieu, il ne sera pas privé de la rémission de ses péchés ; et s’il remercie Dieu, il ne sera pas privé de l’abondance des bienfaits.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°135 قالَ الاِْمامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

الَلّهُمَّ إِنَّكَ أَقْرَبُ مَنْ دُعِيَ، وَأَسْرَعُ مَن أَجابَ، وَأَكْرَمُ مَنْ عَفا، وَأَوْسَعُ مَنْ أَعْطى، وَأَسْمَعُ مَن سُئِلَ، يا رَحْمنَ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ وَرَحيمَهُما.

دعاء عرفة

L’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

ô mon Dieu ! Tu es véritablement l’être le plus Proche que l’on puisse invoquer, le plus Prompt à répondre à nos be-soins, Celui qui accorde le plus le pardon, le plus Généreux et le Meilleur de ceux qui entendent nos demandes. ô le Clément de ce monde et de l’autre monde, Tu as développé ta miséricorde dans deux mondes !

Du‘a ‘Arafah

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

كُلُّ دُعاء يُدْعَى اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ مَحْجُوبٌ عَنِ السَّماءِ حَتى يُصَلّي عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد.

الكافي / 2 / 493

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Aucune invocation n’est exaucée par Dieu à moins qu’elle ne comporte la formule “Que Dieu bénisse le Prophète et sa Famille.”

Al-kâfî/vol.2/p.493

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

يَتَمَنّى الْمُؤْمِنُ أَنَّهُ لَمْ يُسْتَجَبْ لَهُ دَعْوَةٌ في الدُّنْيا مِمّا يَرى مِنْ حُسْنِ الثَّوابِ

الكافي / 2 / 491

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Du fait des invocations non exaucées d’un croyant dans ce monde, Dieu lui donnera beaucoup de récompenses ; ainsi le croyant dira : “Pourvu que mes invocations exaucées n’aient pas été exaucées dans ce monde !”

Al-kâfî/vol.2/p.491

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

دَاوُوا مَرْضاكُمْ بِالصَّدَقِةِ وَادْفَعُوا أَبْوابَ الْبَلاءِ بِالدُّعاءِ

التهذيب / 4 / 112

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Curez-vous de vos maladies par l’aumône volontaire et dé-fendez-vous contre les malheurs par l’invocation.

Al-Tahdhîb/vol.4/p.112

عَنْ أَبي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام في رَسالَة طَوِيلَة :

واَللهُِ مُصَيِّرٌ دُعاءَ الْمُؤْمِنينَ يَوْمَ الْقِيامَةِ لَهُمْ عَمَلاَ يَزِيدُهُمْ في الْجَنَّةِ

بحار الانوار / 78 / 216

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a écrit dans une très grande lettre:

Au Jour du Jugement, Dieu compte les invocations des croyants parmi leurs bonnes actions et grâce à elles leur donne une meilleure demeure dans le Paradis.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.216

عَنْ أَبي بَصير وَمُحمَّدِ بْنِ مُسْلم عَنْ أَبي عَبْدِ الله عليه السّلام قَالَ : حَدَّثَني أَبي عَنْ جَدّي عَنْ آبائِهِ أَنَّ اَميرَ الْمُؤمِنينَ عليه السّلام قَالَ فِيما عَلَّمَ أَصْحابَهُ، تُفْتَحُ أَبْوابُ السَّماءِ في خَمْسَةِ مَواقيتَ : عِنْدَ نُزُولِ الْغَيْثِ، وَعِنْدَ الزَّحْفِ، وَعِنْدَ الأَذانِ، وَعِنْدَ قِراءَةِ الْقُرْآنِ وَمَعَ زَوالِ الشَّمْسِ، وَعِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ.

الخصال / 302

L’Imâm cAlî, E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit alors qu’il était en train d’enseigner à ses compagnons :

Les portes du Ciel s’ouvrent lors de cinq événements : la pluie, la Guerre Sainte contre les ennemis, l’appel à la priè-re (adhân), la lecture du Coran, midi et l’aurore.

Al-Khisâl/vol.302

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَغْلِقُوا أَبْوابَ الْمَعْصِيَةِ بِالاسْتِعاذَةِ وَافْتَحُوا أَبْوابَ الطّاعَةِ بِالتَّسْمِيَةِ

بحار الانوار / 92 / 216

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Fermez la porte aux péchés en prononçant la phrase : « Je me réfugie en Dieu contre Satan le maudit » et ouvrez la porte de la soumission envers Dieu en récitant la phrase : « Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux ».

Bihâr ul-Anwâr/vol.92/p.216

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

عَلَيْكُمْ بِالدُّعاءِ فَاِنَّكُمْ لا تُقَرَّبُونَ بِمِثْلِهِ

الكافي / 2 / 467

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il faut que vous invoquiez Dieu parce qu’il n’existe que l’invocation qui puisse vous rapprocher de Lui.

Al-kâfî/vol.2/p.467

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

سَلْ حاجَتَكَ واَلِحَّ في الطَّلَبِ فَاِنَّ اللهَ يُحِبُّ اِلْحاحَ الْمُلِحِّينَ مِنْ عِبادِهِ الْمُؤْمِنينَ

وسائل الشيعة / 7 / 60

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Demande avec insistance à Dieu ce que tu désires ; car Dieu aime l’insistance de Ses serviteurs croyants dans l’expression de leurs besoins.

Wasâil ul-shîca/vol.7/p.60

1
La Prière (salât) Hadith d'Ahlul Bayt La Prière (salât)
قالَ الله تعالى :

إِنَّ الصَّلوةَ تَنْهى عَنْ الْفَحْشاءِ وَالْمُنْكَرِ

سورة العنكبوت آية 45

Dieu Très-Haut, loué soit-Il, a dit :

En effet, la prière vous empêche de tomber dans la débau-che et de commettre des actes illicites.

Sourate ‘Ankabût (l’Araignée)/verset 45

قال النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَيَْسَ مِنّى مَنِ اسْتَخَفَّ بِصَلاتِهِ، لا يَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ لا وَاللهِ

من لا يحضره الفقيه / 1 / 206

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui méprise sa prière ne fait pas partie de ma communauté et je jure par Dieu qu’elle n’entrera pas dans le Bassin (de Kawthar) où j’attendrai les croyants (c’est-à-dire : elle sera privée des faveurs du Prophète).

Bihâr ul-Anwâr/vol.82/p.236

قال النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وَصَلاةُ فَرِيضَة تَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ اَلْفَ حِجَّة وَالْفَ عُمْرَة مَبْرُورات مُتَقَـبّلات

بحار الانوار / 99 / 14

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Pour Dieu, la valeur de la prière obligatoire est comme cel-le d’un millier des deux sortes de Pèlerinages qui ont été acceptés par Lui.

Bihâr ul-Anwâr/vol.99/p.14

قال النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تُضَيِّعُوا صَلَواتَكُمْ، فَاِنَّ مَنْ ضَيَّعَ صَلاتَهُ حُشِرَ مَعَ قارُونَ وهامانَ وَكانَ حَقّاً عَلَى اللهِ أنْ يُدْخِلَهُ النّار مَعَ الْمُنافِقينَ.

بحار الانوار / 83 / 14

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Ne gaspillez pas vos prières (adressé aux personnes qui ré-citent avec négligence, incorrectement les différentes par-ties de prière) car Dieu, au Jour du Jugement, ressuscite la personne négligeant l’authenticité de la récitation de sa prière avec Qâroun et Hâroun et Il (Dieu) a le droit de le faire entrer dans l’Enfer avec les hypocrites.

Bihâr ul-Anwâr/vol.83/p.14

قال النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلّم :

اِذا صَلَّيْتَ صَلاةً فَصَلِّ صَلاةَ مُوَدّع

بحار الانوار / 69 / 408

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Accomplis la prière comme si cette prière est ta dernière prière (c’est-à-dire : sois comme celui qui va accomplir sa dernière prière et qui parle du fond du cœur avec Dieu).

Bihâr ul-Anwâr/vol.69/p.408

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلّم :

ما مِنْ لَيْلَة اِلاّ وَمَلَكُ الْمَوْتِ يُنادى يا اَهْلَ الْقُبُورِ لِمَنْ تَغْبِطُونَ الْيَوْمَ وَقَدْ عايَنْتُمْ هَوْلَ الْمُطَّلَعِ، فَيَقُولُ الْمَوْتى اِنَّما نَغْبِطُ الْمُؤْمِنينَ في مَساجِدِهِمْ لاَِنَّهُمْ يُصَلُّونَ وَلا نُصَلّي، وَيُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَلا نُزَكّي، وَيَصُومُونَ شَهْرَ رَمَضانَ وَلا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِما فَضَلَ عَنْ عِيَالِهِمْ وَنَحْنُ لا نَتَصَدَّق.

ارشاد القلوب / 53

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’Ange de la mort (Azraël) dit chaque nuit : “ô habitants des tombes ! De quoi êtes-vous envieux alors que vous avez vu l’Au-delà ?” Et les morts répondent : “Nous jalousons les croyants qui sont dans les mosquées ; car ils font la prière et nous ne la faisons pas, ils paient l’aumône et nous ne la payons pas, ils observent le jeûne du mois de ramadan et nous ne l’observons pas, ils donnent l’aumône volontaire et nous ne la donnons pas, ils mentionnent incessamment le nom de Dieu et nous ne le mentionnons pas ; nous de-vons regretter ce que nous avons perdu dans la vie.”

Irshâd ul-Qulûb/p.53

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

سَمِعْتُ مُنادياً يُنادي عِنْدَ حَضْرَةِ كُلِّ صَلاة، فَيَقُولُ يا بَني آدَمَ قُومُوا فَاَطْفَؤُوا عَنْكُمْ ما أَوْقَدْتُمُوهُ عَلى أَنْفُسِكُمْ.

مستدرك الوسائل / 3 / 102

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Au moment de la prière, j’entends la voix du héraut qui dit : “ô les descendants d’Adam ! Levez-vous et éteignez le feu dont vous avez embrasé vos êtres (c’est-à-dire : avec la prière, vous éteignez le feu des péchés).”

Mustadrak ul-Wasâil/vol.3/p.102

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ، فَاِنَّ اللهَ تَبارَكَ وَتَعَالى اِذا كانَ يَوْمُ القِيامِةً يَأتى بِالْعَبْدِ، فَأَوّلُ شَيء يَسْأَلُهُ عَنْهُ الصَّلاةُ، فَاِنْ جاءَ بِها تامَّةً، وَاِلاّ زُخَّ فِى النّارِ.

بحار الانوار / 82 / 202

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Veillez à vos prières car la première question au Jour du Jugement est au sujet de la prière. Si le serviteur y répond de manière satisfaisante, il fait partie des personnes déli-vrées, sinon on le jette dans le feu de l’Enfer.

Bihâr ul-Anwâr/vol.82/p.202

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَوْ يَعْلَمُ الْمُصَلِّي ما يَغْشاهُ مِنَ الرَّحْمَةِ لَما رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ

تصنيف غرر الحكم / 175

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si la personne qui est en train d’accomplir la prière com-prend la grâce et la faveur divine qui l’environnent, elle continuera à se prosterner devant Dieu indéfiniment.

Tasnif-i Ghurar ul-Hikam/p.175

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الصَّلاةُ قُرْبانُ كُلِّ تِقِيّ ، وَالْحَجُّ جِهادُ كُلِّ ضَعيف، وَلِكُلِّ شَيء زَكاةٌ وَزَكاةُ الْبَدَنِ اَلصِّيامُ، وَجِهَادُ الْمَرأَةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ.

نهج البلاغة، الكلمات القصار / 136

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La prière est un moyen de se rapprocher de Dieu pour tou-tes les personnes vertueuses, le pèlerinage est un combat spirituelle pour toutes les personnes faibles ; et pour toute choses, il existe une aumône : l’aumône du corps est le jeû-ne du mois de ramadan et l’aumône d’une femme est son comportement convenable et son obéissance envers son ma-ri.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalimât ul-Qisâr/p.136

??قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

أَوَّلُ ما يُحاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ اَلصَّلاةُ فَاِنْ قُبِلَتْ قُبِلَ ما سِواها

بحار الانوار / 7 / 267

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Au Jour du Jugement, la première question que l’on posera au serviteur sera au sujet de la “prière” ; si ses prières au-ront été acceptées, tous ses autres actes seront acceptés.

Bihâr ul-Anwâr/vol.7/p.267

قالَ الاِْمامُ مُحَمَّدٌ الْباقِرُ عليه السّلام :

عَشْرٌ مَنْ لَقِيَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ بِهنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ : شَهادَةُ أنْ لا اِلهَ اِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ وَالاِْقْرارُ بِما جاءَ مِنْ عِنْدِ اللهِ عَزَّوَجَلَّ، وَاِقامُ الصَّلاةِ، وَايتاءُ الزَّكاةِ وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضانَ، وَحِجُّ الْبَيْتِ، وَالْوِلايَةُ لاَوْلِياءِ اللهِ، وَالْبَرائَةُ مِنْ أَعْداءِ اللهِ، وَاجْتِنابُ كُلِّ مُسْكِر.

الخصال / 432

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :


Le peuple peut certainement entrer au Paradis s’il ren-contre Dieu au Jour du Jugement en disposant de dix cho-ses : 1. La croyance en l’Unité de Dieu ; 2. La croyance en la prophétie de Mohammad ; 3. La reconnaissance de ce que le Prophète a apporté de la part de Dieu ; 4. L’accomplissement de la prière ; 5. L’acquittement de l’aumône ; 6. L’observance du jeûne du mois de Ramadhan ; 7. L’accomplissement du pèlerinage à la Mecque (Maison de Dieu) ; 8. Le fait de prendre pour amis les Amis de Dieu ; 9. La rupture avec les ennemis de Dieu ; 10. L’abstention de boire du vin (toute boisson alcoolique) .

Al-khisâl/p.432

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لَوْ كانَ عَلى بابِ أَحَدِكُمْ نَهْرٌ فَاغْتَسَلَ مِنْهُ كُلَّ يَوْم خَمْسَ مَرّات هَلْ كانَ يَبْقى عَلى جَسَدِهِ مِنَ الْدَّرَنِ شَيْءٌ إِنَّما مَثَلُ الصَّلاةِ مَثَلُ النَّهْرِ الَّذى يُنْقى كُلَّما صَلّى صَلاةً كانَ كَفّارَةً لِذِنُوبِهِ إلاّ ذَنْبٌ أَخْرَجَهُ مِنَ الاْيمانِ مُقيمٌ عَلَيْهِ.

بحار الانوار / 82 / 236

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

S’il y a un ruisseau devant la porte de la maison de l’un d’entre vous et que chaque jour il se lave cinq fois dedans, reste-t-il de la saleté sur son corps ? La prière est vérita-blement comme ce ruisseau-là qui purifie toute impureté. La prière d’une personne est l’expiation de ses péchés, à l’exception du péché qui fait sortir de la croyance ; le péché qui reste malgré cela.

Bihâr ul-Anwâr/vol.82/p.236

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِنَّ شَفاعَتَنا لَنْ تَنالَ مُسْتَخِفّاً بِالصَّلاةِ

بحار الانوار / 82 / 236

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Nous (les Gens de la Demeure Prophétique) n’intercédons pas auprès de Dieu pour les personnes qui méprisent la prière.


Bihâr ul-Anwâr/vol.82/p.236

عَنْ أبى بَصير، قالَ دَخَلْتُ عَلى اُمِّ حَميدَةَ اُعَزِّيها بِأَبى عَبْدِ اللهِ عليه السّلام فَبَكَتْ وَبَكَيْتُ لِبُكائِها ثُمَّ قالَتْ : يا أَبا مُحَمَّد لَوْ رَأَيْتَ أَبا عَبْدِ اللهِ عليه السّلام عِنْدَ الْمَوْتِ لَرَأَيْتَ عَجَباً، فَتَحَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ قالَ اِجْمَعُوا كُلَّ مَنْ بَيْنى وَبَيْنَهُ قَرابَةٌ، قالَتْ :

فَما تَرَكْنا أَحَداً اِلاّ جَمَعْناهُ فَنَظَرَ اِلَيْهِمْ ثُمَّ قالَ : اِنَّ شَفاعَتَنا لا تَنالُ مُسْتَخِفّاً بِالصَّلاةِ.

وسائل الشيعة / 4 / 26

Abî Basîr rapporte :

Je suis allé chez Umm-i Hamîdah (mère de l’Imâm Sâdiq) pour lui présenter mes condoléances à l’occasion du martyre de l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui. Alors elle s’est mise à pleurer et j’ai pleuré moi aussi à cause de ses pleurs. Ensuite, elle m’a dit : “ô abâ Mohammad ! Si tu avais vu l’Imâm au moment de sa mort, tu aurais certainement pris conscience d’une chose très étonnante : Il (Imâm Sâdiq) a ouvert les yeux et a dit : Rassemblez tous les proches parents et tous les parents éloignés.” Et Umm-i Hamîdah a ajouté qu’ils (c’est- à-dire : Umm-i Hamîdah et son entourage) furent tous réunis. Puis, l’Imâm a dit en les regardant :

Nous n’intercédons pas auprès de Dieu pour les personnes qui méprisent la prière.

Wasâil ul-Shîa/vol.4/p.26

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام قالَ : قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ لِجَبْرَئيلَ عِظْنِي فَقالَ : يا مَحَمَّدُ عِشْ ما شِئْتَ فَاِنَّكَ مَيِّتٌ، وَأَحْبِبِ ما شِئْتَ فَاِنَّكَ مُفارِقُهُ، وَاِعْمَلْ ما شِئْتَ فَاِنَّكَ مُلاقِيهِ، شَرَفُ المُوْمِنِ صَلاتُهُ بِالْلَّيْلِ، وَعِزُّهُ كَفُّهُ عَنْ أَعْراضِ النّاسِ.

الخصال / 72

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a demandé à l’Ange Gabriel de le conseiller. Alors, il a dit : “ô Mohammad ! Vis tel que tu le désires et tu mourras certainement ; aime ce que tu dési-res et tu t’en sépareras sûrement ; et fais ce dont tu as en-vie et tu rencontreras véritablement la récompense corres-pondante. L’honneur d’un croyant est sa prière de la nuit et sa grandeur est sa renonciation à l’estime du peuple.”

Al-Khisâl/p.72

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

ثَلاثَةٌ هُنّ فَخْرُ الْمُؤمِنِ وَزَيْنُهُ في الدُّنْيا وَالاخِرةِ : اَلصَّلاةُ في آخرِ اللَّيْلِ، وَ يَأْسُهُ مِمّا في أَيْدي النّاس، وَوِلايَةُ الاِمامِ مِنْ آلِ مُحَمَّد.

بحار الانوار / 75 / 107

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Trois choses sont la fierté et l’embellissement d’un croyant dans ce monde et dans l’autre monde : 1. Faire la prière de la nuit ; 2. Renoncer aux bien du peuple ; 3. Aimer les Imâms Immaculés de la descendance de Mohammad.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.107

La Prière En Commun
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ اللهَ يَسْتَحْيي مِنْ عَبْدِهِ إذا صَلّى في جَماعَة ثُمَّ سَأَلَهُ حاجَةً أَنْ يَنْصَرِفَ حَتّى يَقْضِيَها

بحار الانوار / 88 / 4

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En effet, Dieu a honte de la personne qui fait la prière en commun en L’invoquant jusqu’au moment où Il exauce son invocation.

Bihâr ul-Anwâr/vol.88/p.4

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

صَلاةُ الرَّجُلِ في جَماعَة خَيْرٌ مِنْ صَلاتِهِ في بَيْتِهِ أَرْبَعينَ سَنَةً

مستدرك الوسائل / 6 / 446

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Une prière en commun d’un homme est meilleure que les prières individuelles qu’il accomplit durant quarante ans dans sa maison.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.6/p.446

قالَ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وأَمَّا الْجَماعَةُ فَإنَّ صُفُوفَ أَمَّتي في الارْضِ كَصُفُوفِ الْمَلائِكَةِ في السَّماءِ، وَالرَّكْعَةُ في جَماعَة أَرْبَعةٌ وَعِشْرُونَ رَكْعَةً كُلُّ رَكْعَة أَحَبُ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنْ عِبادَةِ أَرْبَعينَ سَنَةً، وَأَمَّا يَوْمُ الْقِيامَةِ فَيَجْمَعُ اللهُ فِيهِ الاوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ لِلْحِسابِ، فَما مِنْ مُؤْمِن مَشى إِلى الْجُمُعَةِ إلاّ خَفَّفَ اللهُ عَلَيْهِ عَزَّوَجَلَّ أَهْوالَ يَوْمِ الْقِيامَةِ ثُمَّ يَأمُرُ بِهِ إِلَى الجَنَّةِ.

بحار الانوار / 88 / 6

Le Saint Prophète de l’Islam, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les rangs de la prière en commun des gens de ma commu-nauté ressemblent à ceux des anges dans le ciel ; une rak‘at de prière en commun équivaut à vingt quatre rak‘ats de prière individuelle et auprès de Dieu, chaque rak‘at de prière en commun est préféré aux actes de dévotion qu’une personne accomplit durant quarante ans. Dieu diminuera au Jour du Jugement l’angoisse de la personne qui partici-pe à la prière en commun et lui ordonnera d’entrer dans le Paradis.

Bihâr ul-Anwâr/vol.88/p.6

أَتى رَجُلٌ اَعْمى رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم فقالَ : يا رَسُولَ اللهِ اِنّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ وَرُبَّما أسْمَعُ النِّداءَ وَلا أَجِدُ مَنْ يَقُودُني اِلَى الْجَماعَةِ وَالصَّلاةِ مَعَكَ، فَقالَ لَهُ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم شُدَّ مِنْ مَنْزِلِكَ اِلَى الْمَسْجِدِ حَبْلاً وَأُحْضُرِ الْجَماعَةَ.

التهذيب / 3 / 266

Un homme aveugle est venu auprès de l’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, et lui a dit : “ Je suis aveugle ; quand j’entends l’appel à la prière, il n’existe aucune personne m’aidant afin que je puisse venir à la mosquée et que je puisse vous suivre dans la prière en commun ; alors, quel est mon devoir ? ” Le Saint Prophète lui a répondu :

Tire une corde depuis ta maison jusqu’à la mosquée et ainsi viens et participe à la prière en commun.

Al-Tahdîb/vol.3/p.266

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

مَنْ تَرَكَ الْجَماعَةَ رَغْبَةً عَنْها وَعَنْ جَماعَةِ الْمُسْلِمينَ مِنْ غَيْرِ عِلَّة فَلا صَلاةَ لَهُ

بحار الانوار / 88 / 11

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La prière (individuelle) de la personne qui sans aucune ex-cuse (acceptable) ne participe pas à la prière en commun, n’est pas acceptée (par Dieu).

Bihâr ul-Anwâr/vol.88/p.11

قالَ الامامُ الرِّضا عليه السّلام :

فَضْلُ الجَماعَةِ عَلَى الْفَرْدِ بِكُلِّ رَكْعَة ألْفا رَكْعَة

بحار الانوار / 88 / 4 وَسائل الشيعة / 8 / 290

L’Imâm Rizâ , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La prière en commun est supérieure à la prière individuelle au point qu’une rak‘at de prière en commun équivaut à mille rak‘at de prière individuelle.

Bihâr ul-Anwâr/ vol.88/p.4 – Wasâil ul-Shîa/vol.8/p.290

قالَ الامامُ الرِّضا عليه السّلام :

إِنَّما جُعِلَتِ الْجَماعَةُ قِيلَ لِئَلاّ يَكُونَ الاخْلاصُ وَالتَّوْحِيدُ وَالاسْلامُ وَالْعِبادَةُ لِلّهِ إلاّ طاهِراً مَشْهُوداً لاِنَّ في إظْهارِهِ حُجَّةً عَلى أَهْلِ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لِلّهِ عَزَّوَجَلَّ وَحْدَهُ وَلِيَكُونَ الْمُنافِقُ وَالْمُسْتَخِفُّ مُؤَدِّياً لِما أَقَرَّ بِهِ يُظْهِرُ الاسْلامَ وَالْمُراقَبَةَ وَلِتَكُونَ شَهاداتُ النّاسِ بِالاسْلامِ مِنْ بَعْضِهِمْ لِبَعْض جائِزَةً مُمْكِنَةً مَعَ مَا فِيهِ مِنَ الْمُساعَدَةِ عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوى وَالرَّجْزِ عَنْ كَثِير مِنْ مَعاصِي اللهِ عَزَّوَجَلَّ.

بحار الانوار / 88 / 12

L’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La prière en commun a été placée parmi les commande-ments religieux afin que la sincérité, la croyance en l’Islam et les pratiques de dévotion apparaissent ; ainsi les peuples de l’occident et de l’orient peuvent réaliser les preuves di-vines qui viennent appuyer la manifestation des piliers de la justice ; de ce fait, l’impiété et l’hypocrisie ne peuvent demeurer face à la vérité ainsi que l’obscurité face à la clarté et donc, se désagrègent.

Par ailleurs, les personnes qui prétendent à la foi par leurs langues et méprisent la prière sont obligées de participer à la prière en commun et ainsi, les actes des gens de la com-munauté s’unifient. Les gens de la communauté se connaissent en participant à la prière en commun et peu-vent s’entraider afin de résoudre les problèmes de la socié-té, afin de préserver la religion et d’éviter de commettre des péchés.

Bihâr ul-Anwâr/vol.88/p.12

La Demande De Pardon
قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

تَعَطَّرُوا بِالاسْتِغْفارِ لا تَفْضَحَنَّكُمْ رَوايِحُ الذُّنوبِ

بحار الانوار / 6 / 22

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Parfumez-vous avec les demandes de pardon, afin que la mauvaise odeur des péchés ne vous déconsidèrent pas.

Bihâr ul-Anwâr/vol.6/p.22

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الْحَمْدُ لِلّهِ عَلى كُلِّ نِعْمَة، وَأَسْئَلُ اللهَ مِنْ كُلِّ خَيْر وَأَعُوذُ بِاللهِ مِنْ كُلِّ شَرٍّ، وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ كُلِّ ذَنْب.

بحار الانوار / 94 / 242

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La louange est (réservée) à Dieu pour tous les bienfaits (qu’Il nous a accordés), j’implore Dieu afin qu’Il m’octroie toute bonté, je me réfugie en Dieu contre tous les méfaits et je demande pardon à Dieu pour tous les péchés.

Bihâr ul-Anwâr/vol.94/p.242

قالَ الإمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم عَنْ خِيارِ الْعِبادِ، فَقالَ : الَّذينَ إذا أَحْسَنُوا إسْتَبْشَرُوا، وإذا أَساؤوا اِسْتَغْفَرُوا، وإذا أُعْطُوا شَكَرُوا، وإذا أُبْتُلُوا صَبَرُوا، وإذا غَضِبُوا غَفَرُوا.

الخصال / 317

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

On a demandé à l’Envoyé de Dieu à propos des meilleurs serviteurs et il a répondu ainsi : “Ils sont ceux qui sont sa-tisfaits lorsqu’ils pratiquent la bonté, demandent pardon dès qu’ils tombent dans l’erreur, remercient après qu’on les pourvoie, sont patients tandis qu’ils sont en difficulté et pardonnent quand on les met en colère.”

Al-Khisâl/p.317

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إذا أَكْثَرَ الْعَبْدُ مِنَ الاسْتِغْفارِ رَفَعَتْ صَحِيفَتُهُ وَهِيَ تَتَلاْلأ

مكارم الاخلاق / 313

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si une créature demande beaucoup pardon à Dieu, le regis-tre de ses actes monte (aux cieux) tandis que lui-même bril-le.

Makârim ul-Akhlâq/p.313

Jugement”

La Pénitence Et l’Attention Envers Le Jour du
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

قَالَ الْحَوارِيُّونَ لِعيسَى عليه السّلام : يا رُوحَ اللهِ مَنْ نُجالِسُ؟ قَالَ : مَنْ يُذَكِّرُكُمُ اللهَ رُؤْيَتُهُ وَيَزيدُ في عِلْمِكُمْ مَنْطِقُهُ وَيُرَغِّبُكُمْ في الآخِرَةِ عَمَلُهُ.

بحار الانوار / 1 / 203

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les apôtres ont demandé à Jésus-Christ : ô Jésus ! Avec qui doit-on avoir des relations amicales ? Jésus leur a ré-pondu : Avec celui dont l’apparence vous rappelle Dieu, dont les paroles augmentent vos connaissances et dont les actes vous inspirent de faire de bons actes pour la vie futu-re.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.203

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ أَكْثَرَ صِياحِ أَهْلِ النّارِ مِنَ التَّسْويفِ

المحجة البيضاء

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En effet, la plupart des cris des habitants de l’Enfer pro-viennent de leurs retards pour faire pénitence.

Al-mahdjat ul-Bayzâ’

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يا عَلِيُّ طُوبى لِصُورَة نَظَرَ اللهُ اِلَيْها تَبْكي عَلى ذَنْب لَمْ يَطَّلِعْ عَلى ذلِكَ الذَّنْبِ أَحَدٌ غَيرُ اللهِ

بحار الانوار / 77 / 63

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

ô ‘Alî ! Heureux soit celui que Dieu voit tandis qu’il est en train de pleurer à cause d’un péché (qu’il a commis) dont aucun être n’est informé à l’exception de Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.62

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إنَّ الله تَبارَكَ وَتَعالى يُنْزِلُ مَلَكاً اِلىَ السَّماءِ الدُّنْيا كُلَّ لَيْلَة في الثُّلْثِ الاخيرِ وَلَيْلَةِ الْجُمُعَةِ في أَوَّلْ الْلَّيْلِ فَيَأْمُرُهُ فَيُنادِي : هَلْ مِنْ سائِل فَاُعْطِيَهُ؟ هَلْ مِنْ تائِب فَأَتُوبَ عَلَيْهِ؟ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِر فَأغْفِرَ لَهُ؟

بحار الانوار / 3 / 314

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En effet, Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié, envoie toutes les nuits (dans le tiers final) et toutes les nuits de Vendredi (des premières heures de la nuit jusqu'à la fin de la nuit) un ange et lui ordonne de crier et de dire : « N’y a-t-il aucun nécessiteux dont J’exauce le besoin ? N’existe-t-il aucune personne repentante dont J’accepte la pénitence ? N’y a-t-il aucune personne demandant pardon dont Je remets le péché ? »

Bihâr ul-Anwâr/vol.3/p.314

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ما مِنْ أَحَد يَمُرُّ بِمَقْبَرَة إلاّ وَأَهْلُ الْمَقْبَرَةِ يُنادُونَ : يا غَافِلُ لَوْ عَلِمْتَ ما عَلِمْنا لَذابَ لَحْمُكَ عَلى جَسَدِكَ.

ارشاد القلوب

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsqu’une personne passe par un cimetière, les habitants des tombes lui adressent la parole et disent : “ô toi l’insouciant ! Si tu comprenais ce que nous savons, la chair de ton corps fondrait !”

Irshâd ul-Qulûb

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا يَشْغَلَنَّكَ عَنِ الْعَمَلِ لِلآخِرَةِ شُغْلٌ فَاِنَّ الْمُدَّةَ قَصيرَةٌ

غرر الحكم / 335

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Aucun acte ne doit causer ton oublie de l’Autre monde, car le temps est très court (c’est-à-dire : tu dois beaucoup pen-ser à l’autre monde dans lequel tu voyageras dans peu de temps).

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.370

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

نَفَسُ الْمَرْءِ خُطاهُ إِلى أَجَلِه

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 74

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Chaque respiration est un pas vers la mort.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Qisâr (aphorismes)/n°74

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ باع آخِرَتَهُ بِدُنْياهُ خَسِرَهُما

غرر الحكم / 274

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui vend l’Autre monde (sa vie future) pour ce monde perd les deux (c’est-à-dire : celui qui fait de mau-vais actes dans ce monde pour mieux vivre, a perdu l’autre monde [à cause de ses péchés, il n’aura pas une bonne vie future] et aussi ce monde [bien mal acquis ne profite ja-mais]).

Ghurar ul-Hikam/p.274

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

كَمْ مِنْ مُسَوِّف بِالْعَمَلِ حَتّى هَجَمَ عَلَيْهِ الاجَلُ

غرر الحكم / 240

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il y a beaucoup des gens qui ajournent leurs pénitences ; mais ils meurent soudainement (sans qu’ils puissent se re-pentir).

Ghurar ul-Hikam/p.240

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الصَّدَقَةُ دَواءٌ مُنْجِحٌ ، وَأَعْمالُ الْعِبادِ فِي عاجِلِهِمْ نُصْبُ أَعْيُنِهِمْ فِي آجالِهِمْ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 7

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’aumône volontaire est un remède efficace. Les serviteurs, après qu’ils seront morts, verront les actes qu’ils font dans ce monde.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Qisâr(aphorismes)/numéro7

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لا ذَنْبَ لَهُ

وسائل الشيعة / 16 / 74

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui fait pénitence est comme quelqu’un qui n’a commis aucun péché.

Wasâil ul-Shîca/vol.16/p.74

قالَ الامامُ عَلِيُّ بنُ مُحَمَّد الْهادي عليه السّلام :

أُذْكُرْ مَصْرَعَكَ بَيْنَ يَدَي أَهْلِكَ فَلا طَبيبٌ يَمْنَعُكَ وَلا حَبيبٌ ينفعكَ

بحار الانوار / 78 / 370

L’Imâm Hâdî , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Rappelle-toi ce temps (à venir) où tu seras en train d’agonir devant ta famille, où il n’existera aucun docteur pour empêcher ta mort et où il n’y aura aucun ami qui puisse t’être utile.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.370

Les Gens De La Demeure Prophétique
قال الله تعالى :

…إِنَّما يُرِيْدُ الله لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْراً

سورة الاحزاب آية 33

Dieu Très-Haut, loué soit-Il a dit :

En effet, Dieu veut vous (Gens de la Famille) laver de toute sorte d’impureté (erreur, péché, etc.) et vous purifier totalement.

Sourate d’Ahzâb/ vers33

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيْكُمْ ما إِنْ أَخَذْتُمْ بِه لَنْ تَضِلُّوا بَعْدِي الثَّقَلَيْن اَحَدُهُما اَكْبَرُ مِنَ الْآخَر : كِتاب الله حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنَ السَّماءِ إِلَىَ الْأَرْضِ وَ عِتْرَتِي اَهْلِ بَيْتِي. أَلا وَإِنَّهُما لَنْ يَفْتَرِقا حَتَّى يَرِدا عَلَيَّ الْحَوْض.

مسند الإمام احمد بن حنبل / 3 / 59

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Je pars et vous laisse deux choses, l’une est plus lourde que l’autre ; si vous les employez, vous ne vous pervertirez pas ; le Livre de Dieu qui a été descendu du ciel sur la terre et ma progéniture, le Gens de ma Demeure. Sachez qu’ils ne se sépareront pas jusqu’au moment où ils me rejoindront auprès du Bassin (de Kawthar).

Musnad-i Ahmad/vol.3/p.59

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَثَلُ أَهْلِ بَيْتي في اُمَّتي مَثَلُ سَفِينَةِ نُوح مَنْ رَكِبَها نَجا وَمَنْ رَغِبَ عَنْها هَلَك…

بحار الانوار / 27 / 113

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La situation des gens de ma Demeure est pour ma commu-nauté comme celle de l’Arche de Noé ; celui qui avait com-pris la vérité s’est embarqué et s’est sauvé, mais celui qui ne s’est pas embarqué est mort (c’est-à-dire : la seule voie du salut éternel est le fait de suivre la descendance du Saint Prophète).

Bihâr ul-Anwâr/vol.27/p.113

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

زَيِّنُوا مَجالِسَكُمْ بِذِكْرِ عَلِيِّ بْنِ أَبي طالِب

بحار الانوار / 38 / 199

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Embellissez vos réunions par le souvenir de ‘Alî Ibn Abî Tâlib .

Bihâr ul-Anwâr/vol.38/p.199

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَدِّبُوا أَوْلادَكُمْ عَلى ثَلاث : حُبُّ نَبِيِّكُمْ وَحُبُّ أَهْلِ بَيْتِهِ وَعَلى قِراءَةِ الْقُرآنِ

الجامع الصغير / 1 / 14

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

E'levez vos enfants en leur apprenant trois choses : l’amitié pour votre Prophète, l’amitié pour la Famille de votre Pro-phète et la lecture du Coran.

Al-Djâmic ul-Saghîr/p.14

في اِكْمالِ الدّينِ في حَديث عَنْ جابِرِ الْجُعْفي عَنْ جابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَنْصارِيّ قَالَ : قُلْتُ يا رَسُولَ اللهِ عَرَفْنا اللهَ وَرَسُولَهُ، فَمَنْ أُولُوا الامْرِ الَّذينِ قَرَنَ اللهُ طاعَتَهُمْ بِطاعَتِكَ؟ فَقالَ صلّى الله عليه وآله وسلم هُمْ خُلَفائي يا جابِرُ، وَأَئِمَّةُ الْمُسْلِمينَ مِنْ بَعْدي أَوَّلُهُمْ عَليُّ بْنُ أبي طالِب، ثُمَّ الْحَسَنُ وَالْحُسَينُ، ثُمَّ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثُمَّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْرُوفُ في التَّوْراةِ بِالْباقِرِ، وسَتُدْرِكُهُ يا جابِرُ، فَاِذا لَقَيْتَهُ فَاقْرَأْهُ مِنِّي السَّلامَ، ثُمَّ الصّادِقُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّد، ثُمَّ مُوسَى بْنُ جَعْفَر، ثُمَّ عَلِيُّ بْنُ مُوسى، ثُمَّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثُمَّ عَليُّ بْنُ مُحَمَّد، ثُمَّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثُمَّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثُمَّ عَلِيُّ بنُ مُحَمَّد، ثُمَّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثُمَّ سَمِيّ وَكَنيّ حُجَّةُ اللهِ في أَرْضِهِ، وَبَقِيَّتُهُ في عِبادِهِ اِبْنُ الْحَسَنِ بْن عَلِيٍّ، ذاكَ الَّذي يَفْتَحُ اللهُ تَعالى ذِكْرَهُ عَلى يَدَيْهِ مَشَارِقَ الارْضِ وَمَغارِبَها، ذَاكَ الَّذي يَغيبُ عَنْ شِيعَتِهِ وَأَولِيائِهِ غَيْبَةً لا يَثْبُتُ فِيها عَلَى الْقَوْلِ بِإمامَتِهِ إلاّ مَنِ امْتَحَنَ اللهُ قَلْبَهُ لِلإِيمانِ قَالَ جابِر، فَقُلْتُ لَهُ : يا رَسُولَ اللهِ فَهَلْ يَقَعُ لِشيعَتِهِ الانْتِفاعُ بِهِ في غَيْبَتِهِ، فَقالَ إي وَالَّذي بَعَثَني بِالنُّبُوَّةِ اِنَّهُمْ يَسْتَضيؤُونَ بِنُورِهِ وَيَنْتَفِعُونَ بِوِلايَتِهِ في غَيْبَتِهِ كَإنْتِفاعِ النّاسِ بِالشَّمْسِ وَاِنْ تَجَلَّـلَها سَحابٌ.

اكمال الّدين / 1 / 253

Dans le livre d’Ikmâl ul-Dîn, Djâbir ibn-i Yazîd a rapporté un ha-dith de Djâbir ibn-i cAbdullâh-i Ansârî :

Djâbir ibn-i ‘Abdullâh-i Ansârî a dit au Prophète :“Dieu a révélé à son Envoyé le verset suivant : ô Vous qui vous êtes convertis, obéissez à Dieu, à l’Envoyé de Dieu et aux détenteurs de l’autorité divine qui sont parmi vous .”

Et il a ainsi continué : “ ô Envoyé de Dieu ! Je connais Dieu et son Envoyé, mais qui sont les détenteurs de l’autorité divine ?”

Le Prophète lui a répondu : “ô Djâbir ! Ils sont mes suc-cesseurs. Après moi, ils sont les Imâm des musulmans : le premier d’eux est ‘Alî fils d’Abî Talib, puis Hassan et Hus-sayn, ensuite Mohammad fils d’‘Alî, connu sous le nom de Bâqir dans la Torah. ô Djâbir ! Salue-le bien de ma part lorsque tu le rencontreras, après ce sera Al-Sâdiq (Dja‘far fils de Mohammad), puis, Mûsâ fils de Dja‘far, ensuite, ‘Alî fils de Mûsâ, après, Mohammad fils d’‘Alî, puis, ‘Alî fils de Mohammad, ensuite, Hassan fils d’‘Alî et enfin, l’Imâm qui a le même nom et le même surnom que moi, qui est la preuve de Dieu sur la terre, Mohammad fils de Has-san, par qui Dieu conquiert l’univers entier, des occidents jusqu’aux orients ; celui qui s’absente des regards de ses chiites et de ses amis ; ne reste croyant en son imâmat que les personnes dont les cœurs ont réussi l’examen divin de la croyance.”

Djâbir a dit : “ ô Envoyé de Dieu ! Est-ce qu’il est utile à ses chiites ?”

Le Prophète a répondu :“ Oui, je jure par celui qui m’a en-voyé comme prophète : ils profitent de son amitié ainsi que le peuple se chauffe au soleil se cachant derrière les nua-ges.”

Ikmâl ul-Dîn/ vol.1/p.253

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَلا إِنَّ مَثَلَ آلِ مُحَمَّدٍ صلّى الله عليه وآله وسلم كَمَثَلِ نُجُومِ السَّماءِ : إِذا خَوَى نَجْمٌ طَلَعَ نَجْمٌ…

نهج البلاغة / الخطب / 100

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Sachez que les Gens de la descendance de Mohammad (les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famil-le) sont comme les étoiles du ciel : si une étoile s’éteint, une autre va s’allumer.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Khutab (sermons)/n°100

قالَ الاِْمامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

فَلَعَمْري مَا الاِمامُ إلاّ الْحاكِمُ بِالْكِتابِ، اَلْقائِمُ بِالْقِسطِ، الدَّائِنُ بِدينِ الْحَقِّ، الحابِسُ نَفْسَهُ عَلى ذاتِ اللهِ.

الارشاد / 204

L’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je jure par ma vie que le véritable Imâm est celui qui juge selon le Livre de Dieu, fait régner la justice, est adepte de la religion divine véritable et observe les limites religieuses.

Al-Irshâd/p.204

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

اِنَّ حَديثَنَا يُحْيي الْقُلُوبَ

بحار الانوار / 2 / 144

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Nos paroles font vivre les cœurs.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/oag144

قالَ الاِْمامُ مُحَمَّدٌ الْباقِرُ عليه السّلام :

أَفْضَلُ ما يَتَقَرَّبُ بِهِ الْعِبادُ اِلى اللهِ عَزَّوَجَلَّ طاعَةُ اللهِ وَطاعَةُ رَسُولِهِ وَطاعَةُ اُولي الامْرِ قَالَ أَبُو جَعْفَر عليه السّلام : حُبُّنا اِيمانٌ وَبُغْضُنا كُفْرٌ.

الكافي / 1 / 187

L’Imâm Mohammad Bâqir a dit :

Le meilleur des acte qui rapprochent les serviteurs de Dieu est la soumission envers Lui, envers Son Envoyé et les dé-tenteurs de l’autorité divine.

Et puis il a ajouté :

L’amitié envers nous est la croyance et l’hostilité contre nous est l’impiété.

Al-Kâfî/vol.1/p.187

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِنَّ فَوْقَ كُلِّ عِبادَة عِبادَةً وَحُبُّنا أَهْلَ الْبَيْتِ أَفْضَلُ عِبادَة

بحار الانوار / 37 / 91

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, il existe des différences entre les récompenses des différentes pratiques de dévotion ; certaines ont plus de ré-compense et certaines ont moins de récompense ; mais la meilleure pratique de dévotion, celle qui a la plus grande récompense divine, est l’amitié pour les Gens de la Demeu-re Prophétique (Ahl ul-Bayt).

Bihâr ul-Anwâr/vol.27/p.91

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلى صَلَتِنا فَلْيَصِلْ صالِحي مَوالِينا وَمَنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلى زِيارَتِنا فَلْيَزُرْ صالِحي مَوالِينا يُكْتَبْ لَهُ ثَوابُ زِيارَتِنا.

بحار الانوار / 74 / 354

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’homme qui ne peut nous dispenser des bontés doit être bon pour nos amis vertueux, et celui qui ne peut nous faire une visite, doit visiter nos amis pieux ; car nous écrivons pour lui la même récompense que pour notre visite.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.354

Leurs Attributs

Les Chiites Des Gens De La Demeure Prophétique Et
قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

مَنْ كَانَ لِلّهِ مُطيعَاً فَهُوَ لَنا وَلِيٌّ وَمَنْ كانَ لِلّهِ عاصيًا فَهُوَ لَنا عَدُوٌّ

الكافي / 2 / 75

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui obéit à Dieu fait partie de nos amis et celui qui désobéit à Dieu est au nombre de nos ennemis.

Al-Kâfî/vol.2/p.75

عَنْ جابِر عَنْ أَبِي جَعْفَر عليه السّلام قَالَ، قَالَ لي : يا جابِرُ أَيَكْتَفي مَنْ يَنْتَحِلُ التَّشَيُّعَ أَنْ يَقُولَ بِحُبِّنا أَهْلَ الْبَيْتِ فَوَاللهِ ما شِيْعَتُنا اِلاّ مَنْ اتَّقَى اللهَ وأَطاعَهُ، وَما كانُوا يُعْرَفُونَ يا جابِرُ اِلاّ بِالتَّواضُعِ وَالتَّخَشُّعِ وَالاْمَانَةِ، وَكَثْرَةِ ذِكْرِ اللهِ وَالصَّوْمِ وَالصَّلاةِ وَالْبِرِّ بِالْوالِدَيْنِ وَالتَّعاهُدِ لِلْجيرانِ مِنَ الْفُقَراءِ وَأَهْل الْمَسْكَنَةِ وَالْغارِمينَ وَالاَيْتَامِ وَصِدْقِ الْحَديثِ وَتِلاوَةِ الْقُرْآنِ وَكَفِّ الأَلْسُنِ عَنِ النّاسِ اِلاّ مِنْ خَيْر، وَكانُوا أُمَناءَ عَشائِرِهِمْ في الاْشياءِ…الحديث

الكافي / 2 / 74

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit à Djâ-bir :

ô Djâbir ! L’amitié pour nous est-elle suffisante pour qu’une personne prétende qu’elle est chiite ?

Et l’Imâm a ainsi continué :

Non, je jure par Dieu : notre chiite est celui qui a peur de Dieu et lui obéit. ô Djâbir ! Nos chiites ne sont connus que par leur modestie et par leur humilité ; ils sont des dé-positaires, se remémorent beaucoup Dieu, font beaucoup de prières, jeûnent beaucoup, respectent leurs parents, aident leurs voisins qui sont misérables, pauvres, débiteurs et or-phelins. Ils disent la vérité, lisent le Coran, ne parlent avec le peuple qu’avec de bonnes intentions et les gens de leurs familles se confient toujours à eux.

Al-Kâfî/vol.2/p.74

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

شيعَتُنا الَّذينَ اِذا خَلَوا ذَكَرُوا اللهَ كَثيراً

بحار الانوار / 93 / 162

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Nos chiites sont les gens qui se souviennent beaucoup de Dieu lorsqu’ils sont seuls (c’est-à-dire : un véritable chiite quand il est seul et qu’il n’y a aucun obstacle pour com-mettre des péchés, en est empêché par le souvenir de Dieu).

Bihâr ul-Anwâr/vol.93/p.162

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْر عَنْ أَبي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام قَالَ : اِنّا لَنُحِبُّ مَنْ كانَ عاقِلاً فَهِماً فَقيهاً حَليماً مُدارِياً صَبُوراً صَدُوقاً وَفِيّاً، اِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ الانْبِياءَ عليهم السّلام بِمَكارِمِ الاخْلاقِ، فَمَنْ كانَتْ فيهِ فَلْيَحْمَدِ اللهَ عَلى ذلِكَ وَمَنْ لَمْ تَكُنْ فيهِ فَلْيَتَضَرَّعْ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ وَلْيَسْأَلْهُ اِيّاها، قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِداكَ وَما هُنَّ؟ قالَ : هُنَّ الْوَرَعُ، وَالْقَناعَةُ، وَالْصَبْرُ، وَالشُّكْرُ، وَالْحِلْمُ، وَالْحَياءُ، وَالسَّخاءُ، وَالشَّجاعَةُ، وَالْغِيرَةُ وَالْبِرُّ، وَصِدْقُ الْحَديثِ، وَاَداءُ الامَانَةِ.

الكافي / 2 / 56

‘Abdullâh bin Bukayr rapporte de l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui :

En effet, nous aimons celui qui est sage, intelligent, à la recherche de la jurisprudence religieuse, patient, sincère, doux et fidèle. Dieu a véritablement réservé les nobles ver-tus morales (makârim ul-akhlâq) aux prophètes ; celui qui dispose de ces qualités doit remercier Dieu et celui qui en est dépourvu doit les Lui demander.

A ce moment, ‘Abdullâh bin Bukayr a demandé :“ Quelles sont ces qualités ?”

L’Imâm lui a répondu :

La piété, la frugalité, la patience, la gratitude, la douceur, la chasteté, la générosité, la bravoure, l’amour-propre, la charité, la sincérité et la confiance. Al-Kâfî/vol.2/p.56

قَال حَدَّثَنا سُلَيْمانُ بْنُ مَهْرانَ قالَ دَخَلْتُ عَلَى الصّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد عليه السّلام وَعِنْدَهُ نَفَرٌ مِنَ الشّيعَةِ، فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ : مَعاشِرَ الشّيعَةِ، كُونُوا لَنا زَيْناً وَلا تَكُونُوا عَليْنا شَيْناً، قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً، وَاحْفَظُوا أَلْسِنَتَكُمْ وَكُفُّوها عَنَ الْفُضُولِ وَقَبيحِ الْقَوْلِ.

الامالي / 400

Sulaymân bin Mahrân a dit : Je suis allé auprès de l’Imâm Sâdiq qui était en train de conseiller ses chiites et j’ai commencé à écouter ses paroles. L’Imâm disait :

ô les chiites ! Soyez notre parure et ne soyez pas notre honte, dites la vérité au peuple, gardez vos langue, ne par-lez pas beaucoup et ne prononcez pas de mauvaises paroles !

Al-Amâlî/p.400

2
Le Mahdî Attendu Hadith d'Ahlul Bayt Le Mahdî Attendu
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِنْ وُلْدِ فاطِمَةَ

سنن أبي داود / 4 / 107

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le Mahdî fait partie de mon lignage et des descendants de Fâtima.

Sunan-i Abî Dâwûd/vol.4/p.107

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

طُوبى لِمَنْ أَدْرَكَ قائِمَ أَهْلَ بَيْتي وَهُوَ مُقْتَد بِهِ قَبْلَ قِيامِهِ، يَتَوَلَّى وَلِيَّه وَيَتَبَرَّأُ مِنْ عَدُوِّهِ وَيَتَوَلِّى الائِمَّةَ الْهاديَة مِنْ قَبْلِه، أولئِكَ رُفَقائي وَذَوُوا وُدّي وَمَوَدَّتي وَأَكْرَمُ أُمَّتي عَلَيَّ.

بحار الانوار / 52 / 129

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Qu’ils soient heureux ceux qui comprennent le dernier Imâm des Gens de la Demeure Prophétique (Ahl ul-Bayt), le suivent avant sa révolution, prennent pour amis ses amis, rompent avec ses ennemis et acceptent l’autorité des Imâms précédents ; ces gens sont mes amis, j’ai beaucoup d’amitié pour eux et auprès de moi, ils sont les meilleurs des gens parmi les gens de ma communauté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.129

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يَبْعَثُ اللهُ رَجُلاً مِنْ عِتْرَتي مِنْ أَهْلِ بَيْتي فَيَمْلاُ بِهِ الارْضَ قِسْطاً كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً

المصنّف / 11 / 371

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu enverra un homme de ma descendance ; il sera celui qui étendra la justice sur la terre après qu’elle soit devenue pleine d’oppression et d’injustice. Al-Munsif/vol.11/p.371

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ ماتَ وَلَمْ يَعْرِفْ إمامَ زَمانِهِ ماتَ مِيتَةً جاهِلِيَّةً

مسند احمد بن حنبل / 2 / 83 و / 3 / 446 و / 4 / 96 ، صحيح البخاري / 5 / 13 وصحيح مسلم / 6 / 21 الرقم 1849 و 25 مصدراً آخر من مصادر علماء العامّة

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui meurt avant de connaître l’Imâm de son temps équivaut à la personne qui est morte à l’époque pré-islamique.

Musnad-i Ahmad/vol.2/p.83, vol.3/p.446, vol.4/p.96 – Sahîh-i Bukhâ-rî/vol.5/p.13 - Sahîh-I Muslim/vol.6/p.21 – et 25 autres documents acceptés par les oulémas des deux branches

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَوْ قَدْ قامَ قائِمُنا لَأَنْزَلَتِ السَّماءُ قَطْرَها، وَلَأَخْرَجَتِ الارْضُ نَباتَها، وَلَذَهَبَتِ الشَّحْناءُ مِنْ قُلُوبِ الْعِبادِ وَإصْطَلَحَتِ السِّباعُ وَالْبَهائِمُ.

بحار الانوار / 52 / 316

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors de la révolution du Maître du Temps, il pleuvra, les plantes pousseront, les cœurs seront vidés de leur rancune et les animaux sauvages et domestiques ne s’effraieront plus.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.316

عَنْ أَبِي الْجارُودِ قالَ : قُلْتُ لابِي جَعْفَر عليه السّلام : يَابْنَ رَسُولِ اللهِ هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتي لَكُمْ وَانْقِطاعي إلَيْكُمْ وَمُوالاتي إيّاكُمْ؟ فقالَ : نَعَمْ فَقُلْتُ : فَاِنّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةً تُجيبُني فيها فَاِنّي مَكْفُوفُ البَصَرِ قَلِيلُ الْمَشْيِ وَلا أَسْتَطِيعُ زِيارَتَكُمْ كُلَّ حين قالَ : هاتِ حاجَتَكَ، قُلْتُ : أَخْبِرْني بِدينِكَ الذّي تَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ أَنْتَ وَأَهْلُ بَيْتِكَ لاَِدينَ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ، قالَ : إِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ فَقَدْ أَعْظَمْتَ الْمَسْأَلَةَ، واللهِ لَأُعْطِيَنَّكَ دِيني وَدينَ آبائِيَ الَّذي نَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ : شَهادَةَ أَنْ لا إلهَ إلاّ الله، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم، وَالْإِقْرارَ بِما جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، وَالْوَلايَةَ لِوَلِّينا وَالْبَراءَةَ مِنْ عَدُوِّنا، وَالتَّسْليمَ لِأَمْرِنا، وَانْتِظارَ قائِمِنا، والاِجْتِهادَ وَالْوَرَعَ.

الكافي / 1 / 34

Abî Djârûd rapporte :

J’ai dit à l’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, : “ô fils du Prophète ! Connais-tu mon amitié pour vous et aussi, mon obéissance envers vous ?

” L’Imâm m’a répondu : “Oui.” J’ai conti-nué : “J’ai une question et je veux que tu me donnes la réponse ; tu sais que je suis aveugle, que je ne marche pas beaucoup et que je ne peux te visiter souvent.” L’Imâm m’a dit : “Pose ta question !” Alors, je lui ai dit : “Présente-moi la religion par laquelle toi et ta famille adorez Dieu afin que je puisse L’adorer, qu’Il soit honoré et glorifié par cette religion-là.” L’Imâm m’a répondu :

Bien que tu aies brièvement parlé, tu as posé une grande question. Je jure par Dieu que je te désigne la religion par laquelle mes ancêtres et moi adorons Dieu ; cette religion-là comprend : témoigner de l’Unicité de Dieu et de la mis-sion prophétique de Mohammad (que les bénédictions de Dieu soient sur lui et sur sa famille), attester de ce que le Prophète a apporté de la part de Dieu, avoir de l’amitié pour nous, avoir de l’hostilité pour nos ennemis, nous obéir, attendre le dernier Imâm, s’efforcer de subsister par les voies licites et éviter de commettre des actes illicites.

Al-Kâfî/vol.1/p.34

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

…إِذا قامَ قائِمُنا وَضَعَ يَدَهُ عَلى رُؤُسِ الْعِبادِ فَجَمَعَ بِهِ عُقُولَهُمْ، وَكَمُلَتْ بِهِ أَحْلامُهُمْ، ثُمَّ مَدَّ اللهُ في أَبْصارِهِمْ وَأَسْماعِهِمْ حَتّى لا يَكُونَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقائِمِ حِجابٌ يُريدُ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ فَيَسْمَعُونَ، وَيَنْظُرُونَ إلَيْهِ وَهُوَ في مَكانِهِ.

يوم الخلاص / 269

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Quand le Maître du Temps se révolte, il met sa main sur la tête des serviteurs, rassemble leur sagesse et complète leur maturité ; puis Dieu augmente leur vue et leur ouie de sor-te qu’il ne reste aucun voile entre l’Imâm et les serviteurs ; l’Imâm leur parle et ils écoutent ses paroles ; ils le regar-dent tandis qu’il est en son lieu.

Yawm ul-Khalâs/p.269

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ الْمُؤْمِنَ في زَمانِ القائِمِ، وَهُوَ بِالْمَشْرِقِ، لَيَرى أَخاهُ الَّذي هُوَ في الْمَغْرِبِ، وَكذا الَّذي في الْمَغْرِبِ يَرى أَخاهُ الَّذي في الْمَشْرِقِ.

بحار الانوار / 52 / 391

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, le croyant, à l’époque du Maître du Temps (l’Imâm Mahdî) peut voir son frère qui se trouve en occi-dent alors que lui-même est en orient et aussi, il peut voir son frère qui est en orient tandis que lui-même est en occi-dent.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.392

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

يَقِفُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ، فَيَصْرُخُ صَرْخَةً فَيَقُولُ : يا مَعاشِرَ نُقَبائي، وَأَهْلَ خاصَّتي، وَمَنْ ذَخَرَهُمْ اللهُ لِنُصْرَتي قَبْلَ ظُهُوري عَلى وَجْهِ الارْضِ : إِئتُوني طائِعينَ ! فَتَرِدُ صَيْحَتُهُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ في محارِيبِهِمْ وَعَلى فُرُشِهِمْ في شَرْقِ الارْضِ وَغَرْبِها، فَيَسْمَعُونَهُ في صَيْحَة واحِدَة في أُذُنِ كُلِّ رَجُل، فيَجِيئُونَ نَحْوَها، وَلا يَمْضي لَهُمْ إلاّ كَلَمْحَةِ بَصَر حَتّى يَكُونُوا كُـلُّهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ عليه السّلام بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ.

بحار الانوار / 53 / 7

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

A` ce moment-là, il se met debout entre le Rukn et le Ma-qâm et crie : “ô mes compagnons, mes proches et ceux que Dieu m’a procurés avant mon Retour afin qu’ils m’aident à triompher ! Rapprochez-vous de moi en m’obéissant !”

Ceux qui sont en orient ou en occident, qui sont dans le lit ou dans le Mihrâb entendent sa voix ; et ce seul appel suffit pour qu’ils se hâtent vers lui. Alors, en peu de temps, ils se rassemblent autour de l’Imâm, entre le Maqâm et le Rukn.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.7

قالَ الْمُفَضَّلُ : سُبْحانَ اللهِ أَجَلَّ هذا مِنْ عِلْم. قالَ الصّادِقُ عليه السّلام : نَعمْ، يا مُفَضَّلُ فأَلْقِهِ إِلى شِيعَتِنا لِئَلاّ يَشُكُّوا في الدِّينِ.

بحار الانوار / 53 / 6

Après que Mufazzal ait donné un point concernant le Retour du douzième Imâm à l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, l’Imâm lui a ordonné :

ô Mufazzal ! Tu dois rapporter les nouvelles concernant l’Imâm Mahdî à nos chiites afin qu’ils ne doutent pas de leur religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.6

قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

أَنَا الْمَهْديُّ وَأَنَا قائِمُ الزَّمانِ، أَنَا الَّذي أَمْلَأُها عَدْلاً كَما مُلِئَتْ جَوْراً، إِنَّ الارْضَ لا تَخْلُو مِنْ حُجَّة وَلا يَبْقى النّاسُ في فَتْرَة وَهذِهِ أَمانَةٌ لا تُحَدَّثُ بِها إلاّ إخْوانُكَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ.

كمال الدين / 445

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je suis le Mahdî qui me révolterai afin de répandre la jus-tice sur la terre après qu’elle ait été emplie d’oppression et d’injustice ; en vérité, la terre ne sera jamais dépourvue de Preuves (divines), ainsi, le peuple ne restera jamais sans preuves ; c’est un dépôt que tu dois confier seulement à tes frères qui sont adeptes de la vérité.

Kamâl ud-Dîn/p.445

قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

…أَمَّا الْحَوادِثُ الْواقِعَةُ فَارْجِعُوا فِيها إِلى رُواةِ أحادِيثِنَا فَإِنَّهُمْ حُجَّتي عَلَيْكُمْ وَ أَنَا حُجَّةُ اللهِ عَلَيْهِمْ.

كمال الدين / 484

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors des nouveaux événements (qui se produisent pour vous), adressez-vous aux narrateurs de hadiths qui sont mes preuves pour vous, et moi, je suis la preuve de Dieu pour eux.

Kamâl ud-Dîn/p.484

كَتَبَ الامامُ الْمَهْديُّ (عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف) في رِسالَة إلَى الشَّيْخ الْمُفيدِ (ره) فَإنّا يُحِيطُ عِلْمُنا بأَنْبائِكُمْ وَلا يَعْزُبُ عَنّا شَيءٌ مِنْ أَخْبارِكُمْ.

بحار الانوار / 53 / 175

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a écrit dans une lettre à Cheikh Mufîd :

Nous sommes informés de votre situation et aucune chose ne nous en est cachée.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.175

وَكَذلِكَ كُتِبَ في هذِهِ الرِّسالَةِ :

إنَّا غَيْرُ مُهْملِين لِمُراعاتِكُمْ وَلا ناسِينَ لِذِكْرِكُمْ وَلَوْلا ذلِكَ لَنَزَلَ بِكُمُ الْلاْواءُ وَاصْطَلَمَكُمْ الاعْداءُ فَاتَّقُوا اللهَ…

بحار الانوار / 53 / 175

Dans cette lettre, l’Imâm, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a encore écrit : Nous faisons attention à vos affaires et nous ne vous le rappelons pas. Si cela n’était pas ainsi, vous subiriez beau-coup de malheurs et les ennemis vous anéantiraient. Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.175 La Communauté Musulmane A La Fin Des Temps
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

سَيَأْتِي عَلَى النّاسِ زَمانٌ لا يُكْرِمُونَ العُلَماءَ إلاّ بِثَوْب حَسَن وَلا يَسْمَعُونَ الْقُرْآنَ إلاّ بِصَوْت حَسَن وَلا يَعْبُدُونَ اللهَ إلاّ في شَهْرِ رَمَضانَ، لا حَياءَ لِنِسائِهِمْ وَلا صَبْرَ لِفُقَرائِهِمْ، وَلا سَخاءَ لاَِغْنِيائِهِمْ لا يَقْنَعُونَ بِالقَلِيلِ، وَلا يَشْبَعُونَ بِالْكَثِيرِ، هِمَّتُهُمْ بُطُونُهُمْ، وَدِينُهُمْ دَراهِمُهُمْ، وَنِساؤُهُمْ قِبْلَتُهُمْ، وَبُيُوتُهُمْ مَسَاجِدُهُمْ يَفِرُّونَ مِنَ الْعُلَماءِ كَما تَفِرُّ الْغَنَمُ مِنَ الذِّئْبِ، فَإذا كانَ ذلِكَ إبْتَلاهُمُ الله بِثَلاثِ خِصال : أَوَّلُهَا يَرْفَعُ الْبَرَكَةَ مِنْ أَمْوالِهِمْ وَالثَّانِيةُ يُسَلِّط اللهُ عَلَيْهِمْ سُلْطاناً جائِراً وَالثّالِثَةُ يَخْرُجُونَ مِنَ الدُّنْيا بِغَيْرِ إِيمان.

وقائع الايّام / 439

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Il arrivera une époque où le peuple ne respectera pas les oulémas sauf ceux qui porteront de bons vêtements, n’écouteront pas le Coran sauf lorsqu’une personne le réci-tera avec psalmodie, n’accomplira pas de pratiques de dé-votion sauf pendant le mois de Ramadhan. A` cette époque-là, les femmes n’auront pas de pudeur, les pauvres seront impatients, les riches ne seront pas généreux, le peuple ne se satisfera pas de peu, ne se rassasiera pas malgré de nom-breux repas, ses efforts seront pour le ventre, sa religion se-ra l’argent, sa Qibla sera ses femmes, ses maisons équi-vaudront à la mosquée (c’est-à-dire : il n’ira pas à la mos-quée), le peuple fuira devant les oulémas tel un mouton de-vant un loup. Quand ces événements se produiront, Dieu donnera au peuple trois particularités : Il supprimera l’abondance de la vie du peuple, il fera régner un tyran sur lui et le peuple mourra sans foi .

Waqâyic ul-Ayyâm/p.439

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يَأْتِي عَلى أُمَّتي زَمانٌ يَكُونُ أُمَراؤُهُمْ عَلَى الْجَوْرِ وَعُلَماؤُهُمْ عَلَى الطَّمَعِ وَقِلَّةِ الْوَرَعِ، وَعُبّادُهُمْ عَلَى الرِّياءِ، وَتُجّارُهُمْ عَلى أَكْلِ الرِّبا وَكِتْمانِ الْعَيْبِ في الْبَيْعِ وَالشِّرى، وَنِساؤُهُمْ عَلى زِينَةِ الدُّنْيا فَعِنْدَ ذلِكَ يُسَلَّطُ عَلَيْهِمْ شِرارُهُمْ فَيدْعُوا خِيارُهُمْ فَلا يُسْتَجابُ لَهُمْ.

بحار الانوار / 23 / 22

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Il arrivera une époque où les gens de ma communauté se-ront dominés par les tyrans, les savants seront cupides et auront peu de piété, les personnes dévotes feront ostenta-tion de leurs pratiques pieuses, les négociants seront usu-riers et cacheront les défauts des marchandises quand ils feront du commerce et les femmes se maquilleront trop. A` cette époque-là, les personnes les plus mauvaises parmi la communauté règneront sur la communauté et les meilleures personnes parmi la communauté prieront, mais leurs prières ne seront pas exaucées.

Bihâr ul-Anwâr/vol.23/p.22

قالَ النِّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ :

سَيأْتِي زَمانٌ عَلى أُمَّتي يُحِبُّونَ خَمْساَ وَيَنْسَوْنَ خَمْساً : يُحِبُّونَ الدُّنْيا وَيَنْسَوْنَ الآخِرَةَ، وَيُحِبُّونَ الْمالَ وَيَنْسَوْنَ الْحِسابَ، وَيُحِبُّونَ النِّساءَ وَيَنْسَوْنَ الْحُورَ، وَيُحِبُّونَ الْقُصُورَ وَيَنْسَوْنَ الْقُبُورَ، وَيُحِبُّونَ النَّفْسَ وَيَنْسَوْنَ الرَّبَّ، أُولئكَ بَرِيئُونَ مِنّي وَ أَنَا بَرِيءٌ مِنْهُمْ.

الاثني عشرية / 202

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, de l’Islam a dit :

Il arrivera une époque où les membres de ma communauté aimeront cinq choses et oublieront cinq choses : ils aime-ront ce monde et oublieront l’Autre monde, ils aimeront les biens matériels et oublieront la reddition des comptes au Jour du Jugement Dernier, ils aimeront les femmes et ou-blieront les Houris , ils aimeront les châteaux et oublie-ront les tombes, ils s’aimeront (c’est-à-dire : égoïsme) et oublieront Dieu ; et donc, ils me détestent et moi-même, je les déteste.

Ithnâ ‘Asharîyya/p.202

Les Attributs Du Croyant
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّما بُعِثْتُ لِأُتَمِّمَ مَكارِمَ الْأَخْلاقِ

مستدرك الوسائل / 11 / 187

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

J’ai été choisi par Dieu comme prophète pour présenter et compléter les nobles vertus morales.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.11/p.187

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَلا اُنْبِّئُكُمْ بِالْمُؤْمِنِ؟ مَنِ ائْتَمَنَهُ الْمُؤْمِنُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَأَمْوالِهِمْ، ألا اُنَبِّئُكُمْ بِالْمُسْلِمِ؟ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسانِه وَيَدِه…والْمُؤْمِنُ حَرامٌ عَلَى الْمؤْمِنِ أَنْ يَظْلِمَهُ أَوْ يَخْذُلَهُ أَوْ يَغْتابَهُ أَوْ يَدْفَعَهُ دَفْعَةً.

الكافي / 2 / 235

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Je ne vous ai pas présenté le croyant ? Le croyant est celui auquel d’autres croyants peuvent confier leurs vies et leurs biens.

Je ne vous ai pas présenté le musulman ? Le musulman est celui qui ne gêne pas les autres musulmans par ses mains (ses actes) et par sa langue (ses paroles) .

Dieu a interdit au croyant d’opprimer un autre croyant, de ne pas l’aider, de le trahir, d’en médire et de le repousser.

Al-kâfî/vol.2/p.235

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

شَرَفُ الْمُؤْمِنِ قِيامُهُ بِالْلَّيْلِ وَعِزُّهُ اِستغْناؤُهُ عَنِ النّاسِ

بحار الانوار / 77 / 20

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’honneur d’un croyant est le fait qu’il se lève durant la nuit pour accomplir les prières de la nuit et sa grandeur est le fait qu’il n’ait pas besoin d’autrui. Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.20

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

جاءَ رَجُلٌ اِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقالَ : عَلِّمْني عَمَلاً يُحِبُّنيَ اللهُ تَعالى عَلَيْهِ وَيُحِبُّنيَ الْمَخلُوقُونَ وَيُثرِي اللهُ مالي وَيُصِحُّ بَدني وَيُطيلُ عُمْري وَيَحْشُرُني مَعَك، قَالَ : هذِهِ سِتُّ خِصال تَحتاجُ اِلى سِتِ خِصال : اِذا أَرَدْتَ أَنْ يُحِبَّك اللهُ فَخِفْهُ وَاِتَّقِهِ، واِذا أَرَدْتَ اَن يُحِبَّكَ الْمَخْلُوقُونَ فَاَحْسِنْ اِلَيْهِمْ وَاِرْفِضْ ما في أيْدِيهِمْ، واِذا أرَدْتَ أَنْ يُثْرِيَ اللهُ مالَكَ فَزَكِّهِ، واِذا أَرَدْتَ أَنْ يُصِحَّ اللهُ بَدَنَكَ فَأَكْثِر مِنَ الصَّدَقَةِ، وَاِذا أَرَدْتَ أَنْ يُطيلَ اللهُ عُمْرَكَ فَصِلْ ذَوي أَرْحامِكَ، وَاِذا أَرَدْتَ أن يَحْشُرَك اللهُ مَعي فَاَطِلِ السُّجُودَ بَيْنَ يَديِ اللهِ الْواحِدِ القَهّارِ.

سفينة البحار / 1 / 599

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Un homme est venu auprès de l’Envoyé de Dieu et lui a dit : “Apprends-moi un acte menant à l’amitié de Dieu et du peuple envers moi, à l’augmentation de mes biens, à la santé de mon corps, à ma longévité et à ma résurrection avec toi dans l’autre monde.”

Le Prophète lui a ainsi répondu : “ Tu dois observer six points pour obtenir ces qualités :

Si tu veux que Dieu t’aime, tu dois craindre de Dieu et être pieux ;

Si tu veux que le peuple t’aime, tu dois bien le traiter, avec charité et renoncer à ses biens ;

Si tu veux que Dieu augmente tes biens, tu dois faire l’aumône ;

Si tu veux que Dieu t’octroie la bonne santé, tu dois beau-coup donner l’aumône volontaire ;

Si tu veux que Dieu prolonge ta vie, tu dois respecter les liens utérins (fréquenter les gens de ta famille) ;

Si tu veux que Dieu te ressuscite dans l’Autre monde avec moi, tu dois prolonger tes prosternations devant Lui, L’Unique, Le Dominant.”

Safînat ul-Bihâr/vol.1/p.599

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :
كُنْ فِي الْفِتْنَةِ كَابْنِ اللَبُونِ : لاظَهْرٌ فَيُرْكَب ، وَلا ضَرْعٌ فَيُحْلَب

نهج البلاغة : الكلمات القصار / 1

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors des troubles, sois comme un chamelon qui ne se laisse pas monter et n’allaite pas.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Qisâr(aphorismes)/numéro74

قالَتْ فاطِمَةُ عَلَيْها الْسَّلامُ :

الْجارُ ثُمَّ الْدّارُ

كشف الغمّة / 2 / 25 بحار الانوار / 77 / 20

La fille du Saint Prophète, Fâtima, les bénédictions de Dieu soient sur elle, a dit :

Premièrement, fais attention à tes voisins, puis à ta famil-le (c’est-à-dire : vois si tes voisins ont des problèmes et ai-de-les avant de vouloir aider ta famille.)

. Kashf ul-Ghimma/vol.2/p.25 – Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.20

قِيلَ لَعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عليه السّلام كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَابْنَ رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ : أَصْبَحْتُ مَطْلُوباً بِثَمانِ خِصال : أَللهُ تَعالى يَطْلُبُني بِالْفَرائِضِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلهِ بِالسُّنَّةِ وَالْعِيالُ بِالْقُوتِ، وَالنَّفْسُ بِالْشَّهْوَةِ، وَالشَّيْطَانُ بِالْمَعْصِيَةِ وَالْحَافِظانِ بِصِدْقِ الْعَمَلِ، وَمَلَكُ الْمَوْتِ بِالرُّوحِ، وَالْقَبْرُ بِالْجَسَدِ، فَاَنا بَيْنَ هذِهِ الْخِصالِ مَطْلُوبٌ.

بحار الانوار / 76 / 15

On a dit a l’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui : « Comment passes-tu la nuit et atteins-tu le matin ? » L’Imâm a ré-pondu ainsi :

J’atteins le matin alors que l’on me demande huit choses :

Dieu me demande d’accomplir les obligations, le Prophète me demande de suivre sa conduite, ma famille me demande son pain quotidien, mon âme me demande de satisfaire sa concupiscence, Satan me demande de pécher, les deux anges qui inscrivent les bonnes et les mauvaises actions des hommes (Kirâm al-Kâtibîn) me demande d’accomplir de bonnes actions, l’Ange Azraël demande ma vie, la tombe demande mon corps et moi je suis parmi ces demandes.

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.15

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِنَّ الْمُؤْمِنَ مَنْ يَخافُهُ كُلُّ شَيء , وَذلِكَ أَنَّهُ عَزيزٌ في دينِ اللهِ , ولا يَخافُ مِنْ شَىْء وَهُوَ عَلامَةُ كُلِّ مُؤْمِن.

بحار الانوار / 67 / 305

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

E'tant donné que la religion octroie la grandeur au croyant, tout le monde le craint, tandis que lui ne craint personne hormis Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.67/p.305

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لا يَنْبَغي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَجْلِسَ مَجْلِساً يُعْصَى اللهُ فِيهِ وَلا يَقْدِرُ عَلى تَغْييرِهِ

الكافي / 2 / 374

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le croyant ne doit pas se trouver dans un lieu où l’on commet des péchés et où il ne peut les empêcher.

Al-kâfî/vol.2/p.374

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إذا كانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ يَقُومُ عُنُقٌ مِنَ النّاسِ فَيأْتُونَ بابَ الْجَنَّةِ فَيَضْرِبُونَهُ فَيُقالُ لَهُمْ : مَنْ أَنْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ : نَحْنُ أَهْلُ الصَّبْرِ فَيُقالُ لَهُمْ : عَلى ما صَبَرْتُمْ؟ فَيَقُولُون : كُنّا نَصْبِرُ عَلى طاعَةِ اللهِ وَنَصْبِرُ عَنْ مَعاصِي اللهِ، فَيَقُولُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ صَدَقُوا، اَدْخِلُوهُمُ الْجَنَّةَ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ عَزَّوَجَلَّ اِنَّما يُوَفَّى الصّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغيْرِ حِساب.

الكافي / 2 / 75

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors du Jour du Jugement, certains viennent et frappent à la porte du Paradis. On leur dit :“Qui êtes-vous?” Ils ré-pondent : “Nous sommes les patients.” On leur demande :“Qu’avez-vous supporté ?” Ils répondent : “Nous avons obéi à Dieu et résisté aux péchés.” Puis, Dieu qu’Il soit honoré et glorifié dit : “Ils disent la vérité ; introduisez-les dans le Paradis.” Ceci est la parole de Dieu : “ En effet, les patients ont leurs récompenses sans reddition des comptes.”

Al-Kâfî/vol.2/p.75

عَنِ الْحارِثِ بْنِ الدِّلْهاثِ مَوْلَى الرِّضا عليه السّلام قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ عليه السّلام يَقُولُ لا يَكُونُ الْمُؤْمِنُ مُؤْمِناً حَتّى يَكُونَ فِيهِ ثَلاثُ خِصال : سُنَّةٌ مِنْ رَبِّهِ، وَسُنَّةٌ مِنْ نَبيِّه،، وسُنَّةٌ من وَلِيِّهِ، فَالسُّنَّةُ مِنْ رَبِّهِ : كِتْمانُ سِرِّهِ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ (عالِمُ الْغَيْبِ فَلا يُظْهِرُ عَلى غَيْبِهِ اَحَداً اِلاّ مَنْ ارْتَضَى مِنْ رَسُول) وَاَمَّا السُّنَّةُ مِنْ نَبِيِّهِ : فَمُداراةُ النّاسِ فَاِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ اَمَرَ نَبِيَّهُ بِمُداراةِ النّاس فَقالَ : (خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأعْرِضْ عَنِ الجاهِلينَ) وَاَمَّا السُّنَّةُ مِنْ وَلِيِّهِ : فَالصَّبْرُ في الْبَأساءِ وَالضَّراءِ فَاِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ (وَالصّابِرِينَ في الْبَأساءِ وَالْضَرّاءِ).

عيون أخبار الرضا / 1 / 256

Hârith bin Addilhât dit :

J’ai entendu que l’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, disait :

Le croyant doit observer trois sortes de conduites : la conduite de son Dieu, celle de son Prophète et celle de son Imâm.

La conduite de son Dieu est qu’il faut garder ses secrets ainsi que Dieu dit :“ Qui connaît tous les secrets (cA^lim ul-ghayb), ne les dit à personne, sauf au prophète qu’il choi-sit.”

La conduite de son Prophète est qu’il faut traiter le peuple avec indulgence ainsi que Dieu dit :“ Excuse les fautes d’autrui, ordonne aux autres d’accomplir de bonnes actions et évite les ignorants.”

La conduite de son Imâm est qu’il faut être patient face à la pauvreté et aux maladies ainsi que Dieu dit :“ Ceux qui sont patients face à la pauvreté, aux maladies et sur le champ de bataille font partie des véridiques et des pieux.”

‘Uyûn ul-Akhbâr ul-Rizâ/vol.1/p.256

قالَ الاِْمامُ الجَوادُ عليه السّلام :

أَلْمُؤْمِنُ يَحْتَاجُ اِلى ثَلاثِ خِصال : تَوْفِيقٌ مِنَ اللهِ، وَواعِظٌ مِنْ نَفْسِهِ، وَقَبُولٌ مِمَّنْ يَنْصَحُهُ

منتهى الامال / 2 / 554

L’Imâm Djawâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le croyant doit avoir trois qualités : être dans les bonnes grâces de Dieu, être un bon conseiller pour lui-même et ac-cepter les paroles de la personne qui le conseille.

Muntahî ul-A^mâl/vol.2/p.544

Garder L’Honneur Du Croyant
قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

نُصْحُكَ بَيْنَ الْمَلَإِ تَقْريعٌ

غرر الحكم / 322

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si tu conseilles ouvertement une personne fautive, tu écra-ses véritablement son honneur (c’est-à-dire : il faut conseil-ler discrètement une personne coupable.).

Ghurar ul-Hikam/p.322

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اِقْبَلْ عُذْرَ أَخيكَ وَإِن لَمْ يَكُنْ لَهُ عُذْرٌ فَالْتَمِسْ لَهُ عُذْراً

بحار الانوار / 74 / 165

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Accepte l’excuse de ton frère musulman ; s’il n’en a aucu-ne, cherche-la toi-même pour lui.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.165

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَقْبَحُ الْغَدْرِ اِذاعَةُ السِّرِّ

مستدرك الوسائل / 12 / 305 رقم 14155

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La plus honteuse trahison est que l’on révèle des secrets d’un musulman.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.305

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

يَجِبُ لِلْمُؤْمِنِ عَلَى الْمُؤْمِنِ أَنْ يَسْتُرَ عَلَيْهِ سَبْعينَ كَبيرةً

بحار الانوار / 74 / 301

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il faut qu’un croyant cache, même soixante-dix péchés (qu’il a vu) de l’autre croyant.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.301

Les Droits Du Frère Croyant
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَحْزَنَ مُؤْمِناً ثُمَّ أعْطَاهُ الدُّنيا لَمْ يَكُنْ ذلِكَ كفّارَتَهُ وَلَمْ يُؤجَرْ عَلَيْه

بحار الانوار / 75 / 150

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si quelqu’un attriste un croyant et que pour réparer ce pé-ché il lui donne le monde entier, cette munificence n’équivaudra pas à l’expiation du péché ; de plus, pour une telle munificence, il n’aura aucune récompense divine (hormis le fait qu’il a fait pénitence et a satisfait ce croyant).

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.150

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ آذى مُؤْمِناً فَقَدْ آذاني

بحار الانوار / 67 / 72

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui tourmente un croyant, véritablement il me tour-mente.

Bihâr ul-Anwâr/vol.67/p.72

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنِ اقْتَطَعَ مالَ مُؤْمِن غَصْباً بِغَيرِ حَقٍّ لَمْ يَزَلِ اللهُ مُعْرِضاً عَنْهُ، ماقِتاً لاعْمالِهِ الَّتي يَعْمَلُها مِنَ الْبِرِّ والْخَيْرِ لا يُثْبِتُها في حَسَناتِهِ حتّى يَتُوبَ وَيَرُدَّ الْمَالَ الَّذي أَخَذَهُ اِلى صاحِبِهِ.

مستدرك الوسائل / 17 / 89

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu ne pardonne pas à celui qui se saisit des biens d’un croyant indûment et injustement ; Il n’accepte pas ses bonnes œuvres et ne les inscrit pas parmi ses bons actes jusqu’au moment où il lui rend les biens (usurpés).

Mustadrak ul-Wasâil/vol.17/p.89

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّمَا عِمَادُ الدّينِ، وَجِماعُ الْمُسْلِمينَ، وَالْعُدَّةُ لِلاَعْداءِ، الْعامَّةُ مِنَ الاُمَّةِ، فَلْيَكُنْ صِغْوُكَ لَهُمْ، وَمَيْلُكَ مَعَهُمْ.

نهج البلاغة الرسالة 53

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La masse du peuple est le pilier de la religion et la cause de l’entente dans la communauté musulmane. Elle-même s’apprête pour la guerre contre les ennemis. Alors, tu dois la traiter amicalement et avec gaieté.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°53

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَرْبَعَةٌ مِنْ أَخْلاقِ الانْبِياءِ عَلَيْهِمْ السَّلامُ : الْبِرُّ، وَالسَّخاءُ، والصَّبْرُ عَلَى النّائِبَةِ، وَالْقِيامُ بِحَقِّ الْمُؤْمِنِ.

تحف العقول / 277

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Quatre qualités font partie du comportement des prophè-tes : l’honnêteté, la générosité, la patience face aux souf-frances et la lutte contre l’injustice qui consiste à usurper le droit d’un croyant.

Tuhaf ul-‘Ughûl/p.277

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

ما عُبِدَ اللهُ بِشَيء أَفْضَلَ مِنْ أَداءِ حَقِّ الْمُؤمِنِ

الكافي / 2 / 170

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu, le meilleur acte légal n’est que le paiement du droit d’un croyant.

Al-Kâfî/vol.2/p.170

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مِنْ أَحَبِّ الاعْمالِ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ اِدْخالُ السُّرُورِ عَلَى الْمُوْمِنِ ، اِشْباعُ جُوعَتِهِ أَوْ تَنْفيسُ كَرْبَتِهِ أَوْ قَضاءِ دَيْنِهِ.

الكافي / 2 / 192

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu, l’acte le plus aimable qu’un croyant puisse engendrer est de satisfaire un autre croyant, comme le fait de le nourrir quand il a faim, de le rendre gai lorsqu’il est triste et de rembourser son emprunt (lorsqu’il est débiteur).

Al-Kafî/vol.2/p.192

قالَ الامامُ الْكاظِمُ عليه السّلام :

مِنْ أَوْجَبِ حَقِّ أَخيكَ أَلاّ تَكْتُمَهُ شَيْئاً يَنْفَعَهُ لا مِنْ دُنْياهُ وَلا مِنْ آخِرَتهِ

بحار الانوار / 2 / 75

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le droit le plus important que tout croyant doit respecter est qu’il n’évite pas de parler de ce dans quoi se trouve le profit de ce monde et de l’Autre monde de son frère en reli-gion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.75

قالَ الامامُ الْكاظِمُ عليه السّلام :

مَنْ سَرَّ مُؤْمِناَ فَبِاللهِ بَدَأَ وَبِالنَّبِي ثَنّى وَبِنا ثَلَّثَ

بحار الانوار / 74 / 314

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui contente un croyant satisfait Dieu en premier, puis le Prophète en second et nous (les Gens de la Demeure Prophétique) en troisième.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.314

Avoir De La Bonté Pour Ses Parents
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

رِضَى اللهِ في رِضَى الْوالِدَيْنِ وَسَخَطُهُ في سَخَطِهِما

مستدرك الوسائل / 15 / 176

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La satisfaction de Dieu dépend de celle des parents comme la colère de Dieu dépend également de celle de parents.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.15/p.176

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْجَنَّةُ تَحْتَ أقْدام الْأُمَّهات

مستدرك الوسائل / 15 / 180

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le Paradis est sous les pieds des mères (c’est-à-dire : pour entrer dans le Paradis, on doit contenter sa mère).

Mustadrak ul-Wasâil/vol.15/p.180

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَفْضَلُ الاعْمالِ : الصَّلاةُ لِوَقْتِها وَبِرُّ الْوالِدَيْنِ وَالْجِهادُ في سَبِيلِ اللهِ

بحار الانوار / 74 / 85

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Voici les meilleures actes : faire la prière en son temps, être bon envers les parents et faire la Guerre Sainte aux enne-mis de Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.85

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُخَفِّفَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَنْهُ سَكَراتِ الْمَوْتِ فَلْيَكُنْ لِقَرابَتِهِ وَصُولاً وَبِوالِدَيْهِ بارّاً فَإذا كان كذلِكَ هَوَّنَ اللهُ عَلَيْهِ سَكَراتِ الْموْتِ وَلَمْ يُصِبْهُ في حَياتِهِ فَقْرٌ أَبداً.

سفينة البحار / 2 / 553

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui désire que Dieu atténue les affres de sa mort doit respecter les liens utérins et témoigner de la bonté envers ses parents. S’il accomplit cela, Dieu lui facilite sa mort et ne lui fait pas goûter la pauvreté durant sa vie.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.533

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ نَظَرَ إِلى أَبَوَيْهِ نَظَرَ ماقِت وَهُما ظالِمانِ لَهُ لَمْ يَقْبَلِ اللهُ لَهُ صَلاةً

الكافي / 2 / 349

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dès que quelqu’un regarde ses parents avec violence, même s’ils l’ont oppressé, Dieu n’accepte pas ses prières (salât) .

Al-kâfî/vol.2/p.392

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

بَرُّوا آباءَكُمْ يَبَرَّكُمْ أَبْناءُكُمْ وَعِفُّوا عَنْ نِساءِ النّاسِ تَعِفَّ نِساؤُكُمْ

الكافي / 5 / 554

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ayez de la bonté pour vos parents si vous voulez que vos enfants aient de la bonté pour vous et si vous voulez que le peuple soit chaste envers vos femmes, soyez chastes envers les femmes du peuple.

Al-kâfî/vol.5/p.554

عَنْ أَبِي عَبْدِ الله عليه السّلام قالَ :

جاءَ رَجُلٌ وَسأَلَ النَّبِيَّ صلّى الله عليه وآله وسلم عَنْ بِرِّ الْوالِدَيْنِ فَقالَ : إبْرِرْ أُمَّكَ إبْرِرْ أُمَّكَ إِبْرِرْ أُمَّكَ، إِبْرِرْ أَباكَ إبْرِرْ أَباكَ إِبْرِرْ أَباكَ، وَبَدَأَ بالاُمِّ قَبْلَ الابِ.

الكافي / 2 / 162

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Un homme est venu auprès du Prophète et lui a posé une question concernant la bonté envers les parents. Le Pro-phète lui a dit : “Sois bon pour ta mère, sois bon pour ta mère, sois bon pour ta mère ! Et sois bon pour ton père, sois bon pour ton père, sois bon pour ton père !” Le Pro-phète a mentionné la mère avant le père.

Al-kâfî/vol.2/p.162

Les Droits Des Enfants
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يا عَلِيّ لَعَنَ اللهُ والِدَيْنِ حَمَلا وَلَدَهُما عَلى عُقُوقِهِما

وسائل الشيعة / 21 / 290

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

O^ ‘Alî ! Dieu maudit (c’est-à-dire : que Dieu maudisse) les parents qui suscitent (par leurs mauvais comportement) le fait que leurs enfants les maudissent.

Wasâil ul-Shîa/vol.21/p.290

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

عَلِّمُوا أَوْلادَكُمْ السَّباحَةَ وَالرِّمايَةَ

الكافي / 6 / 47

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Apprenez la natation et le tir à l’arc à vos enfants.

Al-Kâfî/vol.6/p.47

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

عَلِّمُوا أَوْلادَكُمْ الصَّلاةِ إِذا بَلَغُوا سَبْعاً، وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْها إذا بَلَغُوا عَشْراً، وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في الْمَضاجِعْ.

كنز العمال / 16 / 45330

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsque vos enfants parviennent à l’âge de 7 ans, appre-nez-leur la prière (salât), lorsqu’ils parviennent à l’âge de 10 ans, séparez leurs lits (couchez chaque enfant dans son propre lit) et s’ils ne font pas la prière, châtiez-les.

Kanz ul-CUmmâl/vol.16/p.453

قالَ الاِمامُ الباقِر عليه السَّلام : بُشِّرَ النَّبِيُّ صَلّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وِ سَلَّم بِابنة فَنَظَرَ إِلي وُجُوه أصْحابِهِ فَرَأي الكِراهَة فِيهِم فَقالَ :

ما لَكُم؟ رَيحْانَة أَشُمُّها وَ رِزْقُها عَلَي الله عَزَّوَجَلّ

وسائل الشيعة / 15 / 102

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a rapporté :

On a annoncé au Prophète que Dieu lui avait octroyé une nouveau-née. Le Prophète a regardé les visages des compa-gnons et les a trouvés mécontents. Alors, il a dit : Que se passe-t-il ? Il s’agit d’une fleur odorante et Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié concède son pain quotidien.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.102

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَكْثِرُوا مِنْ قبله اَوْلادِكُمْ فَاِنَّ لَكُمْ بِكُلِّ قبله دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ

بحارالانوار / 97 / 92

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Embrassez beaucoup vos enfants, car chaque baiser fait augmenter votre degré dans le Paradis.

Bihâr ul-Anwâr/vol.68/p.137

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَيْسَ مِنّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيْرَنا وَ لَمْ يوقرْ كَبِيْرَنا

بحار الانوار / 68 / 137

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui n’a pas pitié des enfants et ne respecte pas les personnes âgées ne fait pas partie de ma communauté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.68/p.137

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَحَقُّ الوَلَدِ عَلَى الْوالِدِ أَنْ يُُحَسِّنَ إِسْمَهُ وَيُحَسِّنَ أَدَبَهُ وَيُعَلِّمَهُ الْقُرْآنَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 399

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les droits des enfants que tout père doit observer sont qu’il choisisse un bon prénom pour son enfant, lui appren-ne la politesse et lui enseigne à lire le Coran.

Nahdj ul-Balâgha/p.546 – Al-Kalimât ul-Qisâr/p.399

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا تَجْعَلَنَّ أَكْثَرَ شُغْلِكَ بِأَهْلِكَ وَوَلَدِكَ فَإنْ يَكُنْ أَهْلُكَ وَوَلَدُك أَوْلِياءَ اللهِ فَاِنَّ اللهَ لا يُضيعُ أَوْلِياءَهُ وَإِنْ يَكُونُوا أَعْداءَ اللهِ فَما هَمُّكَ وَشُغْلُكَ بِأَعْداءِ الله؟

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 352

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne passe pas la plupart du temps avec les gens de ta famil-le ; car s’ils sont les amis de Dieu, Dieu ne les abandonne pas et s’ils sont les ennemis de Dieu, pourquoi travailles-tu pour eux et t’affliges-tu ?

Nahdj ul-Balâgha/p.536 – Al-Kalimât ul-Qisâr/p.352

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

…كما انّ لِوالِدَيك عَلَيْكَ حَقَاً كَذلِكَ لِوَلَدِكَ

مجمع الزوائد / 8 / 146

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Ainsi que tes parents ont eu des devoirs envers toi, tu es chargé de ton enfant.

Madjmac ul-Zawâid/vol.8/p.146

قالَ الامامُ السَّجَّاد عليه السّلام :

وَأَمّا حَقُّ وَلَدِكَ فَإِنْ تَعْلَمْ أَنَّهُ مِنْكَ وَمُضافٌ إِلَيْكَ في عاجِلِ الدُّنْيا بِخَيْرِهِ وَشَرِّهِ وَأَنَّكَ مَسْؤولٌ عَمّا وَلَّيْتَهُ مِنْ حُسْنِ الادَبِ والدَّلالَةِ عَلى رَبِّهِ عَزَّوَجَلَّ وَالْمَعُونَةِ لَهُ عَلى طاعَتِهِ فَاعْمَلْ في أَمْرِهِ عَمَلَ مَنْ يَعْلَمُ أَنَّهُ مُثابٌ عَلَى الاحْسانِ إِلَيْهِ مُعاقَبٌ عَلَى الاساءَةِ إلَيْهِ.

من لا يحضره الفقيه / 2 / 622

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le droit de ton enfant est que tu dois savoir qu’il est ton enfant et que tout acte qu’il engendre (bon ou mauvais) t’est attribué, que tu dois lui apprendre la politesse, que tu dois lui présenter Dieu qu’Il soit honoré et glorifié et que tu dois le conduire sur le chemin de l’obéissance envers Lui ; et sache que certainement, si tu est en bon terme avec ton enfant, tu obtiendras des récompenses et si tu est en mauvais terme avec lui, tu seras puni.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.2/p.622

كانَ عليُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الإمامُ السَّجّادُ عليه السّلام إِذا بُشِّرَ بِوَلدٍ لَم يَسْأَل أَذَكَرٌ هَوَ اَم انثي حَتى يَقُول : أَسَويّ؟ فَإِذا كانَ سَويّا قالَ :

الْحَمْدُ لله الَّذِي لَم يَخْلُقْ مِنِّي خَلْفًا مُشَوَّهًا

وسائل الشيعة / 15 / 143

Quand on informait l’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, de la naissance d’un nouveau-né, il ne demandait jamais le sexe du bébé et disait : “Est-ce qu’il est en parfaite santé? ” et si le nouveau-né était en bonne santé, il disait :

Louange à Dieu qui n’a pas créé de moi un enfant diffor-me.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.143

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

بادِرُوا أَوْلادَكُمْ بِالْحَدِيثَ، قَبْلَ أَنْ يَسْبِقَكُمْ إِلَيْهِمُ الْمُرْجِئَةُ

الكافي / 6 / 47

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Enseignez les hadiths et les sciences islamiques à vos en-fants avant qu’on se charge de les égarer.

Al-Kâfî/vol.6/p.47

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

بِرُّ الرَّجُلِ بِوَلَدِهِ بِرُّهُ بِوالِدَيْهِ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 483

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La bonté d’une personne pour son enfant est équivalente à sa bonté pour ses parents.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.483

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ الله لِيَرْحَم الرَّجُل لِشِدَّ?ِ حُبِّهِ لِوَلَدِه

وسائل الشيعة / 15 / 98

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En réalité, la pitié de Dieu envers un homme dépend de la pitié de cet homme-là pour son fils.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.98

قالَ الرّاوي لِأَبِي الْحَسَنِ الامام الكاظِم : المَرْأة تخافُ الْحَمْلَ فَتَشرب الدَّواءَ فَتُلْقي ما بَطنَها؟ قالَ لا. فَقُلْتَ : إِنَّما هُوَ نُطْفَة . فَقالَ : إِنَّ أوَّلَ ما يُخْلَق نُطفةٌ.

وسائل الشيعة / 15 / 98

Un narrateur a rapporté :

J’ai demandé à l’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, : “Une femme qui a peur de l’accouchemen a-t-elle le droit de prendre des médicament pour avorter le fœtus quand la semence et l’ovule se sont déjà coagulés ? ” l’Imâm a répondu : “Non.” Je lui ai dit : “Mais, ça n’est qu’un œuf.” L’Imâm a dit :

La création commence par l’œuf.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.98

3
L’E'ducation Des Enfants Hadith d'Ahlul Bayt L’E'ducation Des Enfants
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَكْرِمُوا أَوْلادَكُمْ وَأَحْسِنُوا آدابَهُمْ يُغْفَرْ لَكُمْ

بحار الانوار / 78 / 374

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Respectez vos enfants et apprenez-leur la politesse afin que Dieu vous remette vos péchés.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.374

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :
مَنْ كانَتْ لَهُ إِِبْنَة فَأَدَّبَها وَ أحْسَنَ أَدَبَها و عِلْمَها وَ أَحْسَنَ تَعْليمَها وَ أَوْسَعَ عَلَيْها مِن نِعَمِ الله الَّتي أَوْسَعَ عَلَيْه كانَتْ لَهُ منعة و سِِتْرًا مِِنَ النّار.

مجمع الزوائد و منبع الفوائد / 8 / 158

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si un homme a une fille il doit lui apprendre la politesse de la meilleure manière, lui enseigner la science de la meilleure façon et lui donner beaucoup des bienfaits divins que Dieu lui a octroyés ; si l’homme agit comme cela, ses actes seront comme un bouclier ou un voile qui l’empêcheront d’entrer en Enfer.

Madjma‘ ul-Zawâid Wa Manba‘ ul-Fawâid/vol.8/p.158

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

ما نحل والدٌ وَلَداً أفْضَلُ مِنْ أَدَبٍ حَسَنٍ

مجمع الزوائد و المنبع الفوائد / 8 / 159

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le meilleur héritage qu’un enfant puisse recevoir de son père est un bon comportement.

Madjma‘ ul-Zawâid Wa Manba‘ ul-Fawâid/vol.8/p.159

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

الوَلَدُ سَيِّدٌ سَبْعَ سِنِيْنَ وَ عَبْدٌ سَبْعَ سِنِيْنَ وَ وَزير سَبْعَ سِنِيْن

وسائل الشيعة / 15 / 195

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

De la naissance d’un enfant jusqu’à l’âge de sept ans, son père lui obéit ; puis c’est l’enfant qui se soumet à son père jusqu’à l’âge de quatorze ans ; et ensuite c’est le père qui consulte son enfant durant sept ans.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.

قالَ الاِمامُ الصادِقُ عليه السّلام قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم : أَحِبُّوا الصِّبِيانَ وَارْحَمُوهُم وَإِذا وَعَدْتُّمُوهُم شَيْئاً فَفُوا لَهُم فَإِنَّهُم لايَرَونَ إِلا إِنَّكُم تُرْزِقُونَهُم

وسائل الشيعة / 15 / 201

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a dit : “Aimez vos enfants, ayez pitié d’eux et si vous leur faites des promesses, tenez parole ; car ils pensent que vous ne faites que les nourrir.”

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.201

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

إِعْدلِوا بَينَ اَوْلادَكُم كَما تُحِبُّونَ اَنْ يَعْدِلوا بَيْنَكُم

مكارم الاخلاق / 220

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Traitez vos enfants avec justice comme vous aimez que les autres vous traitent justement.

Makarim ul-Akhlâq/p.220

كانَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيّ صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم فَجاءَ ابن لَهُ فقبله وَ أَجْلَسَهُ عَلي فخذه وَ جَاءَتْهُ بَيْت لَهُ فَأَجْلَسَها يَدَيْه فَقالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم : الأسوية بَينَهُم

مجمع الزوائد و منبع الفوائد / 8 / 156

Un homme était assis en présence du Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille. Le fils de cet homme est arrivé, l’homme lui a donné un baiser et l’a assis sur sa cuisse. Après quelques instants, la fille de cet homme est en-trée et l’homme l’a assise devant lui. Alors, l’Envoyé de Dieu a dit :

Agis envers eux avec égalité.

Madjma‘ ul-Zawâid Wa Manba‘ ul-Fawâid/vol.8/p.156

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَقِّرُوا كِبارَكُمْ يُوَقِّرُكُمْ صِغارُكُمْ

غرر الحكم / 780

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Respectez les personnes plus âgées que vous afin que les personnes moins âgées que vous vous respectent.

Ghurar ul-Hikam/p.780

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام لِوَلَدِهِ الحَسَن عليه السّلام

إِنَّما قَلْبُ الَحَدِيْثِ كالارضِ الخالِيَة ما الْقي فِيْها من شَيْئٍ قَبِلَتْهُ فَبادَرتُكَ بِالاَدَب قَبْل أَنْ يَقسُو قَلْبَكَ وَ يَشْتَغِلُ لُبَّكَ.

وسائل الشيعة / 15 / 197

L’E'mir des croyants a dit à son fils, l’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Le cœur d’un jeune est comme un terrain (en jachère) ; il accepte tout ce que vous voulez semer dedans. Alors, je t’apprends la politesse avant que ton cœur ne devienne sé-vère et que ton cerveau ne doivent s’occuper des difficultés de la vie.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.197

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ سَأَلَ في صِغَرِه أَجابَ في كِبَرِه

غرر الحكم / 645

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui interroge (les autres) durant sa jeunesse, répond aux questions d’autrui lors de sa majorité.

Ghurar ul-Hikam/p.645

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا تكثر العِتابَ فَإنَّه يُورِثُ الضَغينَة وَ يجر إلي البُغْضَةِ

تحف العقول / 84

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne blâme pas trop (les autres) ; car cela produit de l’hostilité et de la rancune.

Tuhaf ul-‘Uqûl/p.84

قالَ الامامُ الْحَسَنُ الْعَسْكَرِيُّ عليه السّلام :

جُرْأَةُ الْوَلَدِ عَلي والِدِه فِي صِغَرِه تَدْعو اِلَى العُقُوقِ فِي كِبَرِه

بحار الانوار / 71 / 374

L’Imâm Hassan a dit :

Si un enfant traite ses parents avec effronterie, ses parents le maudissent lorsqu’il atteint la majorité.

Bihâr ul-Anwâr/ vol.71/p.372

L’Allaitement
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

بَلى لِلْمرأةِ مَا بَيْنَ حَمْلِها اِلى وَضْعِها إِلى قِطامِها مِنَ الاجْرِ كَالْمُرابِطِ في سَبيلِ اللهِ فَإنْ هَلَكَتْ فيما بَيْنَ ذلِكَ كانَ لَها مِثْلُ مَنْزِلَةِ الشَّهيدِ.

من لا يحضره الفقيه / 3 / 561

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Certes, la récompense d’une femme durant le temps de sa grossesse jusqu’à l’accouchement et la fin de l’allaitement équivaut à la récompense d’un homme occupé à défendre les frontières de l’Islam contre les attaques des ennemis ; ainsi, si elle meurt durant cette période, elle est considérée comme une martyre auprès de Dieu. Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.561

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إذا حَمَلتِ الْمَرأةُ كانَتْ بِمَنْزِلَةِ الصّائِمِ القائِمِ الْمُجاهِدِ بِنَفْسِهِ وَمالِهِ في سَبيلِ اللهِ فاِذا وَضَعَتْ كانَ لَها مِنَ الاجْرِ ما لا تَدْرِي ما هُوَ لِعِظَمِهِ فَاِذا أَرْضَعَتْ كانَ لَها بِكُّلِّ مَصَّة كَعِدْل عِتْقِ مُحَرَّر مِنْ وُلْدِ إسْماعِيلَ، فَإذا فَرَغَتْ مِنْ رِضاعِهِ ضَرَبَ مَلكٌ عَلى جَنْبِها وَقالَ، إِسْتَإنِفي الْعَمَلَ فَقَدْ غُفِرَ لَكِ.

بحار الانوار / 104 / 106

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsqu’une femme devient enceinte, elle est considérée au-près de Dieu comme une personne en état de jeûne, accom-plissant la prière et d’autres actes de dévotion, ainsi que comme une personne qui a renoncé à sa vie et à ses biens dans le chemin de Dieu. Lorsqu’elle accouche, elle obtient une telle récompense qu’aucune personne ne peut en com-prendre la grandeur. Durant l’allaitement de son bébé, à chaque têtée du bébé, elle obtient une récompense équiva-lant à la récompense de l’affranchissement d’un esclave de la descendance de sa Sainteté Ismaël. Après la fin de l’allaitement, un ange la frappe sur le flanc et dit : “Répè-te cet acte ; car cela te cause le pardon de Dieu.”
Bihâr ul-Anwâr/vol.104/p.106

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَيْسَ لِلْصَبِيِّ لَبَنٌ خَيْرٌ مِنْ لَبَنِ أَمِّه

مستدرك الوسائل باب 48

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Pour un bébé, le lait le meilleur et le plus utile est celui de sa mère.


Mustadrak ul-Wasâil/chapitre48

Travailler Pour Gagner La Subsistance Du Foyer
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ يُضَيِّعُ مَنْ يَعُولُ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 168

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Malheureux celui qui ne verse pas la pension de sa femme et de ses enfants.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.168

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

شَرُّ النّاسِ الْمُضَيِّقُ عَلى أَهْلِهِ

نور الابصار للشبلنجي

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les hommes les plus mauvais sont ceux qui ne subviennent pas aux besoins (matériels) de leurs familles.

Nûr ul-Absâr-i Shablindjî

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

الْكادُّ عَلى عِيالِهِ كالْمُجاهِدِ في سَبيلِ اللهِ

الكافي / 5 / 88 ومن لا يحضره الفقيه / 3 / 168

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’homme qui travaille pour subvenir aux besoins de sa fa-mille est comme un combattant dans le chemin de Dieu.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.168 – Al-Kâfî/vol.5/p.88

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

كَفى بِالْمَرْءِ إِثْماً أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَعُولُ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 168

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le fait de laisser sa famille dans la misère (c’est-à-dire : le fait de ne pas verser la pension de sa femme et de ses en-fants) est un péché qui suffit au malheur d’un homme.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.168

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مِنْ سَعادَةِ الْمَرْءِ أَنْ يَكُونَ الْقَيِّمَ عَلى عِيالِهِ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 168

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’un des bonheurs de l’homme est qu’il subviennent lui-même aux besoins de sa famille.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.168

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ تَرَكَ التَّزْوِيجَ مَخافَةَ الْعَيْلَةِ فَقَدْ أَساءَ الظَّنَّ بِاللهِ عَزَّوَجَلَّ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 385

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui ne se marie pas par crainte des frais du mariage, véritablement, se méfie de Dieu.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.358

Le Respect Des Liens Utérins
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ في رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ في أَجَلِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ

بحار الانوار / 74 / 89

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui veut que ses biens abondent et que sa lon-gévité augmente doit respecter les liens utérins (c’est-à-dire : fréquenter les gens de sa famille).

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.89

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ثَلاثَةٌ لا يَدْخُلُون الْجَنَّةَ : مُدْمِنُ خَمْر وَمُدْمِنُ سِحْر وَقاطِعُ رَحِم

الخصال / 179

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Trois groupes de gens n’entrent pas dans le Paradis : ceux qui boivent du vin (toute sorte de boisson alcoolique), ceux qui font de la magie noire et ceux qui rompent avec leur famille.

Al-Khisâl/p.179

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لايَكُنْ اَهْلُكَ وَ ذوُوُدِّكَ اَشْقَي الناسِ بِكَ

غرر الحكم / 802

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

N’agis pas de telle façon que ta famille et tes proches de-viennent les personnes les plus sévères envers toi.

Ghurar ul-Hikam/p.802

قالَ أَبُو جَعْفَر الْباقِرُ عليه السّلام :

صِلَةُ الارْحامِ تُزَكِّي الاعْمالَ وَتُنْمِي الامْوالَ وَتَدْفَعُ الْبَلْوى وَتُيَسِّرُ الْحِسابَ وَتُنْسِئُ في الاجَلِ.

الكافي / 2 / 150

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le respect des liens utérins purifie les actes, accroît les biens, éloigne les malheurs, facilite la reddition des comp-tes (au Jour du Jugement) et prolonge la vie.

Al-Kâfî/vol.2/p.150

قال الامامُ عَلِيُّ بنُ مُوسَى الرِّضا عليه السّلام :

لا يَجْتَمِعُ الْمالُ اِلاّ بِخِصال خَمْس : بِبُخْل شَديد وَأَمَل طَويل وَحِرْص غالِب وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَإيثارِ الدُّنْيا عَلَى الآخِرَةِ.

بحار الانوار / 73 / 138

L’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Aucune personne ne peut accroître ses biens, sauf si elle dispose de cinq particularités : une avarice très forte, de très grands espoirs, une avidité dominante (sur elle), la re-nonciation aux liens utérins (arrêter de fréquenter les gens de sa famille) et la préférence de ce monde à l’Autre monde.

Bihâr ul-Anwâr/vol.73/p.138

L’Ami Et L’Amitié
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَرْءُ عَلى دينِ خَليلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخالِلُ

بحالا أنوار / 74 / 192

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’homme est affecté par son ami ; il doit donc soigneuse-ment choisir son ami.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.192

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَعْجَزُ النّاسِ مَنْ عَجَزَ عَنْ اكْتِسابِ الاِخْوانِ ، وَأَعْجَزُ مِنْهُ مَنْ ضَيَّعَ مَنْ ظَفَرَ بِه مِنْهُمْ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 12

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Parmi le peuple, la personne la plus impuissante est celle qui ne peut trouver des amis parmi ses frères (en religion) et plus impuissante que la première est celle qui perd son ami.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°12

قالَ الامامُ السَّجَّاد عليه السّلام :

مَجالِسُ الصّالِحينَ داعِيةٌ اِلَى الصَّلاح

بحار الانوار / 78 / 141

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Participer aux réunions des personnes pieuses conduit l’homme sur la voie de la piété.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.141

قالَ الامامُ السَّجَّاد عليه السّلام :

إِيّاكُمْ وَصُحْبَةَ الْعاصينَ وَمَعُونَةَ الظّالِمينَ

بحار الانوار / 78 / 151

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Sachez que vous devez éviter de fréquenter les pécheurs et d’aider les tyrans.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.151

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِصْحَبْ مَنْ تَتَزَيَّنُ بِهِ وَلا تَصْحَبْ مَنْ يَتَزَيَّنُ بِكَ

بحار الانوار / 76 / 267

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Choisi pour ami une personne qui soit ta parure et non cel-le dont tu dois être la parure (c’est-à-dire : choisi une per-sonne comme ami qui soit meilleure que toi). Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.267

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَحَبُّ إِخْواني إِلَيَّ مَنْ أَهْدى عُيُوبِي إِلَيَّ

بحار الانوار / 74 / 282

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le meilleur de mes frères (en religion) est celui qui me remet mes défauts.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.282

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

عَلَيْكَ بِاخْوانِ الصِّدْقِ فَأَكْثِرْ مِنْ اِكْتِسابِهِمْ فَإِنَّهُمْ عُدَّةٌ عِنْدَ الرَّخاءِ وجُنَّةٌ عِنْدَ الْبَلاءِ

بحار الانوار / 74 / 187

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Essaie d’avoir de bons amis et d’apprendre d’eux beaucoup de choses car ils sont tes protecteurs durant la paix et l’aisance ainsi que tes assistants lors des troubles.

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.187

عَنْ جَعْفَر بْنِ مَحَمَّد عَنْ أَبيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ قالَ : قالَ عَلِيٌّ عليه السّلام إِنَّ لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ ثَلاثَةَ أَخِلاّء فَخَليلٌ يَقولُ أَنا مَعَكَ حَيّاً وَمَيِّتاً وَهُوَ عَمَلُهُ، وَخَليلٌ يَقُولُ لَهُ أَنا مَعَكَ اِلى بابِ قَبْرِكَ ثُمَّ أُخَلِّيكَ وَهُو وَلَدُهُ ، وَخَليلٌ يَقُولُ لَهُ أَنا مَعَكَ اِلى أَنْ تَمُوتَ وَهُوَ مالُهُ فَإذا ماتَ صارَ لِلْوارِثِ.

الخصال / 114

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit (il a rapporté cet hadith de son père qui l’avait rapporté de l’E'mir des croyants) :

En effet, une personne musulmane a trois sortes d’amis : Celui qui dit qu’il reste avec elle dans ce monde et dans l’autre monde ; et cet ami c'est son acte (les actes qu’elle fait pendant sa vie) ;

Celui qui dit qu’il reste avec elle dans ce monde jusqu’à la tombe et qui ensuite l’abandonne ; et cet ami c’est son en-fant ;

Celui qui dit qu’il reste avec elle dans ce monde jusqu’ à la mort ; et cet ami c’est son bien (les biens qu’elle gagne avec efforts lors de sa vie) que ses héritiers possèdent après sa mort.

Al-Khisâl/vol.1/p.114

Les Mauvaises Fréquentations
قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

يا كُمَيْلُ ! قُلِ الْحَقَّ عَلى كُلِّ حال وَوادِّ الْمُتَّقينَ، وَاهْجُرِ الْفاسِقينَ، وَجانِبِ الْمُنافِقينَ وَلا تُصاحِبِ الْخَائِنِيْنَ.

مستدرك الوسائل / 12 / 197

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

ô Kumayl ! De toute manière, dis la vérité, fréquente les personnes pieuses, tiens-toi à l’écart des dépravés, prend tes distances vis à vis des hypocrites et ne fréquente pas les traîtres.

Mustadrak ul-Wasâil /vol.12/p.197

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ قَعَدَ عِنْدَ سَبّاب لاَوْلِياءِ اللهِ فَقَدْ عَصَى اللهَ تَعالى

الكافي / 2 / 379

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne vous asseyez pas en présence des personnes qui insul-tent les amis de Dieu, car cet acte (s’asseoir en présence des personnes insultant les ami de Dieu) est véritablement une hostilité et une révolte contre Dieu.

Al-Kâfî/vol.2/p.379

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لَو أَنَّكُمْ إذا بَلَغَكُمْ عَنِ الرَّجُلِ شَىْءٌ تَمَشَّيْتُمْ إلَيْهِ فَقُلْتُمْ يا هذا إِمّا أَنّ تَعْتَزِلَنا وَتَجْتَنِبَنا وإِمّا أَنّ تَكُفَّ عَنْ هذا فَإنْ فَعَل وَإلاَّ فَاجْتَنِبُوهُ.

وسائل الشيعة / 16 / 146

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il est convenable que vous alliez chez votre ami quand vous comprenez qu’il commet un péché afin de lui dire : “Mon ami ! Tu dois éviter de commettre ce péché ou éviter de nous fréquenter (c’est-à-dire : si tu veux continuer à commettre ce péché, tu dois cesser tes relations avec nous.). Alors, s’il ne prête pas l’oreille à ce que vous dites, évitez de le fréquenter.”

Wasâil ul-Shîa/vol.16/p.146

عَنْ مُحَمَّد بْنِ مُسْلِم عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبيهِ عليه السّلام قالَ : قالَ لي أَبي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عليه السّلام يا بُنَيَّ انْظُرْ خَمْسَةً فَلا تُصاحِبْهُمْ وَلا تُحادِثْهُمْ وَلا تُرافِقْهُمْ في طَريق، فَقُلْتُ يا أَبَتِ مَنْ هُمْ عَرِّفْنيهِمْ. قالَ : إِيّاكَ وَمُصاحَبَةَ الْكَذّابِ فَإنَّهُ بِمَنْزِلَةِ السَّرابِ، يُقَرِّبُ لَكَ الْبَعيدَ وَيُبّعِدُ لَكَ الْقَريبَ، وَإيّاكَ وَمُصَاحَبِةَ الْفاسِقِ فإنَّهُ بايِعُكَ بِأَكْلَة أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذلِكَ وَإِيّاكَ وَمُصاحَبَةَ الْبَخِيلِ فَإنَّهُ يَخْذُلُكَ في مَالِهِ أَحْوَجَ ما تَكُونُ إِلَيْهِ وَإِيّاكَ وَمُصاحَبَةَ الاحْمَقِ فَإنَّهُ يُريدُ أَنْ يَنْفَعَكَ فَيَضُرُّكَ،

وَإيّاكَ وَمُصاحَبَةَ الْقاطِعِ لِرَحْمِهِ فَاِنّي وَجَدْتُهُ مَلْعُوناً في كِتابِ اللهِ عَزَّوَجَلَّ في ثَلاثَةِ مَواضِعَ.

الكافي / 2 / 641

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Mon père, l’Imâm Bâqir, a dit que son père, l’Imâm Sadjâd lui avait dit de ne pas avoir de relations (fréquenter, par-ler, etc) avec cinq groupes de gens :

L’Imâm Bâqir lui avait demandé : “ô mon noble père ! Qui sont ces cinq groupes ?”

L’Imâm Sadjâd lui avait répondu : “ Ne fréquente pas le menteur car il est comme un mirage ; il éloigne de toi les choses qui sont proches et rapproche de toi les choses qui sont lointaines. Ne fréquente pas le dépravé car il te vend pour une bouchée ou moins d’une bouchée. Ne fréquente pas l’avare, car il ne te donne pas de ses biens lorsque tu en aurais besoin d’une partie (c’est-à-dire : il ne t’aide pas en cas de besoin). Ne fréquente pas le naïf, car il veut t’être utile, mais à cause de sa simplicité, il te nuit au lieu de t’aider. Ne fréquente pas la personne qui ne respecte pas les liens utérins, car Dieu l’a maudit trois fois dans le Co-ran.”

Al-Kâfî/vol.2/p.641

Le Mariage : Une Grande Pratique De Dévotion
قالَ اللهُ تَعالى :

وَمِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكُنُوا إِلَيْها وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ في ذلِكَ لايات لِقَوم يَتَفَكَّرُونَ.

سورة الروم آية 21

Dieu Très-Haut, Loué soit-Il, a dit :

Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épou-ses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et il a mis entre vous de l’affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent.

Sourate Rûm (Romains)/verset 21

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَرَكْعَتانِ يُصَلِّيهِما مُتَزَوِّجٌ أَفْضَلُ مِنْ رَجُل عَزَب يَقُومُ لَيْلَهُ وَيَصُومُ نَهارَهُ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 384

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Deux rak‘ats de prière qu’une personne mariée accomplit sont plus méritoires que toutes les pratiques de dévotion de la personne célibataire qui prie durant la nuit entière et observe le jeûne tous les jours.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.384

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمُتَزَوِّجُ النّائِمُ أفْضَلُ عِنْدَ اللهِ مِنَ الصّائِمِ القائِمِ الْعَزَبِ

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Auprès de Dieu, la personne mariée qui dort durant la nuit est supérieure à la personne célibataire en état de jeûne qui fait la prière durant la nuit. Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

خِيارُ أُمَّتي الْمُتَأَهِّلُونَ وَشِرارُ أُمَّتي الْعُزّابُ

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les gens bienfaisants de ma communauté sont ceux qui sont mariés et les gens malfaisants de ma communauté sont ceux qui sont célibataires.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ تَزَوَّجَ أَحْرَزَ نِصْفَ دينِهِ، وَفي حَدِيث : فَلْيَتَّقِ اللهَ في النِّصْفِ الاخَرِ أَوِ الْباقِي

الكافي / 5 / 328

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui se marie préserve véritablement la moitié de sa religion (par le mariage) ; et d’après un hadith, elle doit garder l’autre moitié de sa religion par la piété et la crainte de Dieu.

Al-Kâfî/vol.5/p.328

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَكْثَرُ أَهْلِ النّارِ الْعُزّابُ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 384

Le Saint Prophète de l’Islam, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La plupart des habitants de l’Enfer sont ceux qui sont cé-libataires.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.384

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

رِذالُ مَوْتاكُمْ الْعُزّابُ

التهذيب / 7 / 239

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les gens les plus ignobles parmi vos morts sont ceux qui ont évité de se marier (alors qu’ils étaient en vie) .

Al-Tahdib/vol.7/p.239

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَلْقَى اللهَ طاهِراً مُطَهَّراً فَلْيَلْقَهُ بِزَوْجَة

من لا يحضره الفقيه / 3 / 385

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui veut mourir en état de pureté (c’est-à-dire : sans péché) doit se marier.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.385

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

…أَتَرْغَبُونَ عَنِ النِّساءِ ، إِنّي آتِي النِّساءَ وأُفْطِرُ بِالنَّهارِ وَ أَنامُ اللَّيْلَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتي فَلَيْسَ مِنّي. بحار الانوار / 93 / 73

On lit dans le livre nommé Bihâr ul-Anwâr, un énoncé traditionnel du Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille : La femme de ‘Uthmân bin Maz‘ûn est venue auprès de Umm Salama ; Umm Salama lui a dit : “Pourquoi n’emploies-tu pas de parfum, de maquillage, de henné, etc. ?” La femme de ‘Uthmân a répondu : “Car ‘Uthmân ne copule pas avec moi.” Umm Salama a demandé : “Mais pourquoi ?” La femme a répondu : “Parce qu’il s’est interdit les femmes et s’est retiré du monde.” Umm Salama a mit le Prophète au courant de cet événement. L’Envoyé de Dieu est sorti de sa maison, est allé auprès de ses compagnons et a dit :

Vous tenez vos femme à distance (c’est-à-dire : Vous ne couchez pas avec vos femmes) ! Moi, je vais chez mes fem-mes, je fais plusieurs repas par jour, je dors durant la nuit ; ainsi, celui qui ne suit pas ma conduite ne fait pas partie de ma communauté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.92/p.73

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

…ما بالُ أَقْوام مِنْ أَصْحابي لا يأْكُلُون اللَّحْمَ، ولا يَشَمُّونَ الطِّيبَ ولا يأْتُونَ النِّساء

الكافي / 5 / 496

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, rapporte un énoncé traditionnel du Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille :

Trois femmes sont venues auprès du Prophète. La première a dit : “Mon mari ne mange pas de viande.” La seconde a dit : “Mon mari ne se met pas de parfum.” La dernière a dit : “Mon mari ne couche pas avec moi.” Alors, l’Envoyé de Dieu est sorti, puis il est monté en chaire et après la louange de Dieu, a dit au peuple :

Que s’est-il produit pour certains parmi les gens de ma communauté ? Pourquoi ne mangent-ils pas de viande, n’emploient-ils pas de parfum et ne copulent-ils pas avec leurs femmes ?

Al-Kâfî/vol.5/p.496

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَزَوَّجْ وَإلاّ فَأَنْتَ مِنْ إخوانِ الشَّياطينِ

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Marie-toi, car si tu ne te maries pas, tu comptes au nombre des frères du Démon.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

حُبِّبَ إِليَّ مِنَ الدُّنْيا ثَلاثٌ : النِّساءُ والطِّيبُ، وَقُـرَّةُ عَيْني في الصَّلاةِ

بحار الانوار / 76 / 141 و الخصال / 1 / 183

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

J’aime trois choses de ce monde : les femmes, le parfum et la clarté de mes yeux durant la prière (Salât) .

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.114 – Al-Khisâl/vol.1/p.183

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يُفْتَحُ أَبْوابُ السَّماءِ بِالرَّحْمَةِ في أَرْبَعَةِ مَواضِعَ، عِنْدَ نُزُولِ الْمَطَرِ وَعِنْدَ نَظَرِ الْوَلَدِ في وَجْهِ الْوالِدَيْنِ وَعِنْدَ فَتحِ بابِ الْكَعْبَةِ وَعِنْدَ النِّكاحِ.

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les portes célestes de la clémence s’ouvrent lors de quatre événements : lorsqu’il pleut, au moment où un enfant re-garde aimablement le visage de ses parents, chaque fois que la porte de la Kaaba s’ouvre et lorsque la formule concer-nant le mariage religieux est récitée.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.222

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

زَوِّجُوا أَياماكُمْ فَإنَّ اللهَ يُحَسِّنُ لَهُمْ في أَخْلاقِهِمْ وَيُوَسِّعُ لَهُمْ في أَرْزاقِهِمْ وَيَزِيدُهُمْ في مُرُوّاتِهِمْ.

بحار الانوار / 103 / 222

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Mariez vos garçons et vos filles, car Dieu, à la suite du mariage, améliore leurs comportements, augmente leurs biens et accroît leurs mérites.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.222

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَزَوَّجُوا وَزَوِّجُوا أَلا فَمِنْ حَظِّ إِمْرِئ مُسْلِم إِنْفاقُ قِيمَةِ أَيِّمَة

الكافي / 5 / 328

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Mariez vos garçons et vos filles. En effet, pour un homme musulman, le plus grand bonheur est de voir que ses sœurs et ses filles se marient aisément dès qu’elles parviennent à l’âge convenable pour le mariage.

Al-Kâfî/vol.5/p.328

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وَما مِنْ شَىْء أَحَبّ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنْ بَيْت يُعْمَرُ في الاسلامِ بِالنِّكاحِ، وَما مِنْ شَيء أبْغَض إِلَىاللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنْ بيْت يَخْرَبُ في الاسْلامِ بالفُرْقَةِ يَعْني الطَّلاقَ.

الكافي / 5 / 328

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu n’aime aucune chose plus qu’une maison, qui au sein l’Islam est construite par le mariage et ne déteste aucune chose plus qu’une maison, qui au sein l’Islam, est anéantie par le divorce.

Al-Kâfî/vol.5/p.328

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ الابْكارَ بِمَنْزِلَةِ الثَّمَرِ عَلَى الشَّجَرِ إذا أدْرَكَ ثَمَرُهُ فَلَمْ يُجْتَنَ أَفْسَدَتْهُ الشَّمْسُ وَنَثَرَتْهُ الرِّياحُ وَكَذلِكَ الابْكارُ إذا أَدْرَكْنَ ما يُدْرِكُ النِّساءَ فَلَيْسَ لَهُنَّ دَواءٌ إلاّ الْبُعُولَةُ وَاِلاّ لَمْ يُؤْمَنْ عَلَيْهِنَّ الْفَسادُ لاَِنَّـهُنَّ بَشَرٌ.

الكافي / 5 / 337

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En effet, les vierges sont comme les fruits des arbres ; quand ils deviennent mûrs on doit les cueillir, et si on ne les cueille pas le soleil les fait pourrir et le vent les répand (sur le sol). Alors, si les vierges ont compris ce que les fem-mes savent, le seul remède pour elles est l’époux. En dehors de cela, elles ne sont pas à l’abri de la corruption, car elles font partie du genre humain et elles possèdent les instincts concernant l’homme.

Al-Kâfî/vol.5/p.337

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ما مِنْ شابٍّ تَزَوَّجَ في حَداثَةِ سِنِّه إلاّ عَجَّ شَيْطانُهُ ياوَيْلَهُ، ياوَيْلَهُ عَصَمَ مِنّي ثُلْثَيْ دِينِهِ

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Quand un(e) jeune se marie à la fleur de l’âge, le Démon soupire : “Hélas ! Hélas ! Il (elle) a protégé(e) deux tiers de sa religion contre moi.”

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يا مَعْشَرَ الشَّبابِ مَن اسْتَطاعَ مِنْكُمْ الْباهَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَاِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْج

مستدرك وسائل الشيعة / 14 / 153

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

ô les jeunes ! Celui d’entre vous qui a la capacité (matériel-le, etc.) du mariage, doit se marier ; ainsi, il peut garder ses yeux de regarder avec convoitise les femmes étrangères ain-si que son honneur des impuretés.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.14/p.153

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّهُ نَهى عَنِ التَّبَتُّلِ وَنَهى النِّساءَ أَنْ يَتَبَتَّلْنَ وَيَقْطَعْنَ أَنْفُسَهُنَّ مِنَ الازْوَاجِ

مستدرك وسائل الشيعة / 14 / 248

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Il (le Saint Prophète) a interdit que le peuple vive dans le renoncement et que les femmes renoncent à se marier.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.14/p.248

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ عَمِلَ في تَزْويجِ حَلال حَتّى يَجْمَعَ اللهُ بَيْنَهُما زَوَّجَهُ اللهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَكانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَة خَطاها وَكَلِمَة تَكَلَّمَ بِها عِبادَةُ سَنَة.

بحار الانوار / 103 / 221

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu octroiera des Vierges paradisiaques à l’homme qui ai-de un croyant et une croyante à se marier légitimement (mariage religieux). Et Dieu, en contrepartie de toutes ses paroles et de tous ses efforts concernant ce sujet lui inscrit la récompense de toutes les pratiques de dévotion d’une année.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وَمَنْ عَمِلَ في تَزْويج بَيْنَ مُؤْمِنَيْنَ حَتّى يَجْمَعَ بَيْنَهُما زَوَّجَهُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ أَلْفَ إِمْرَأَة مِنَ الْحُورِ الْعِينِ كُلَّ إِمْرَأَة في قَصْر مِنْ دُرٍّ ياقُوت.

وسائل الشيعة / 20 / 46

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu octroiera un millier de Vierges paradisiaques habi-tant des châteaux de rubis et de perles à celui qui aide un croyant et une croyante à se marier conformément à la reli-gion.

Wasâil ul-Shîa/vol.20/p.46

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِذا جاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ خُلْقَهُ وَدينَهُ فَزَوِّجُوهُ، قالَ قُلْتُ يا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ كانَ دَنِّياً في نَسَبِهِ، قالَ : إذا جاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ خُلْقَهُ وَدينَهُ فَزَوِّجُوهُ إِنَّكُمْ إِلاّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ في الارْضِ وَفَسادٌ كَبيرٌ.

التهذيب / 7 / 394

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si un garçon demande la main de votre fille et qu’il soit, selon vous, un croyant pieux et sociable, mariez-lui votre fille. On a demandé au Prophète : “S’il est d’une famille de basse condition, que doit-on faire ?” Le Saint Prophète a ainsi répondu : “Si un garçon demande la main de votre fil-le et qu’il soit, selon vous, un croyant pieux et sociable, mariez-lui votre fille ; car, si vous n’agissez pas ainsi, de grands problèmes sociaux et des corruptions se produiront sur la Terre.” Al-Tahdîb/vol.7/p.394

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ زَوَّجَ كَرِيمَتَهُ مِنْ فاسِق فَقَدْ قَطَعَ رَحِمَها

المحجة البيضاء / 3 / 94

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui marie sa fille à un homme dépravé, rompt vérita-blement sa relation avec sa fille (c’est-à-dire : l’abandonne).

Al-Mahdjat ul-Bayzâ’/vol.3/p.94

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ تَزَوَّجَ إمْرَأَةً لا يَتَزَوَّجُها إلاّ لِجَمالِها لَمْ يَرَ فِيها ما يُحِبُّ وَمَنْ تَزَوَّجَها لِمالِها لا يَتَزَوَّجُها إلاّ لَهُ وَكَلَهُ اللهُ اِلَيْهِ، فَعَلَيْكُمْ بِذاتِ الدِّينِ.

التهذيب / 7 / 399

Le Saint Prophète de l’Islam, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’homme qui se marie avec une femme du fait de sa beauté (et ne fait pas attention à sa foi et à sa conduite), n’obtiendra pas à ce qu’il veut d’une telle femme ; et Dieu abandonne à cette fortune l’homme qui se marie avec une femme en raison de sa fortune. Alors, il faut que vous épousiez une fille pieuse et pratiquante.

Al-Tahdîb/vol.7/p.399

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ تَزَوَّجَ إِمْرَأَةً لِمالِها وَكَلَهُ اللهُ اِلَيْهِ وَمَنْ تَزَوَّجَها لِجَمالِها رَأى فيها ما يَكْرَهُ وَمَنْ تَزَوَّجَها لِدينِها جَمَعَ اللهُ لَهُ ذلِكَ. التهذيب / 7 / 399

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui se marie avec une femme dans l’intention d’avoir sa fortune, sera abandonné par Dieu à cette fortune-là ; celui qui épouse une femme à cause de sa belle apparence, verra des choses déplaisantes de cette femme-là ; mais si un homme se marie avec une femme en raison de sa foi (c’est-à-dire : si la femme est pieuse et pratiquante), Dieu ras-semblera toutes les qualités dans sa femme.

Al-Tahdîb/vol.7/p.399

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ تَزَوَّجَ إِمْرَأَةً لِجَمالِها جَعَلَ اللهُ جَمالَها وَبالاً عَلَيْهِ

وسائل الشيعة / 20 / 53

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si un homme épouse une femme en raison de sa beauté, se-lon la volonté de Dieu, cette beauté sera pour lui une cause de difficulté perpétuelle. Wasâil ul-Shîa/vol.20/p.53

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَنْكِحِ الْمَرأَةَ لِجَمالِها فَلَعلَّ جَمالَها يُردِيها وَلا لِمالِها فَلَعَلّ مالها يُطْغيها وَأنْكَحِ الْمَرأَةَ لِدينِها.

المحجة البيضاء / 3 / 85

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

N’épouse pas une femme pour sa beauté, car il est possible que cette beauté blesse sa pudeur ; et aussi ne te marie pas avec une femme pour sa fortune, car il est possible que cet-te fortune cause sa désobéissance ; mais épouse une femme pour sa foi et sa piété.

Al-Mahdjat ul-Bayzâ’/vol.3/p.85

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَفْضَلُ الشَّـفَاعاتِ أَنْ تَشْفَعَ بَيْنَ إثْنَيْنِ في نِكاح حَتّى يَجْمَعَ اللهُ بَيْنَهُما

التهذيب / 7 / 415 والكافي / 5 / 331

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La meilleure entremise est qu’une personne intervienne en-tre un homme et une femme afin que Dieu crée une union maritale entre eux.

Al-Tahdîb/vol.7/p.415 – Al-Kâfî/vol.5/p.338

جاءَ رَجُلٌ إِلَى الامامِ الْحُسَيْنِ عليه السّلام فقالَ إِنَّ لي إِبْنَةً فَمَنْ تَرى أَنْ أُزَوِّجَها لَهُ. قال : زَوِّجْها مِمَّن يَتَّقي اللهَ عَزَّوَجَلَّ فَإنْ أَحَبَّها أَكْرَمَها وَإِنْ أَبْغَضَها لَمْ يَظْلِمْها.

المستطرف / 2 / 218

Un homme est venu auprès de l’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, et lui a dit qu’il avait un fille et qu’il voulait sa-voir à quelle sorte d’homme la marier. L’Imâm lui a ainsi répondu :

Marie-la à un homme qui craint Dieu qu’Il soit honoré et glorifié, car il l’aimera, la respectera et en outre, s’il de-vient triste à cause d’elle, il ne la gênera pas.

Al-Mustatraf/vol.2/p.218

قالَ الامامُ السَّجَّاد عليه السّلام :

مَنْ تَزَوَّجَ لِلّهِ عَزَّوَجَلَّ وَلِصِلَةِ الرَّحِمِ تَوَّجَهُ اللهُ بِتاجِ الْمُلْكِ وَالْكرامَةِ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 385

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu octroie une couronne d’honneur et de grandeur à la personne qui se marie afin d’obtenir la satisfaction divine et afin de respecter les liens utérins.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.385

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

جاءَ رَجُلٌ إِلى أَبي، فَقالَ عليه السّلام لَهُ هَلْ لَكَ زَوْجَةٌ قالَ لا، قال لا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ الدُّنْيا وَمَا فِيها وَأَنّي أَبيتُ لَيْلَةً وَلَيْسَ لي زَوْجَةٌ، قالَ : ثُمَّ قالَ إِنَّ رَكْعَتَيْنِ يُصَلِّيهِما رَجُلٌ مُتَزَوِّجٌ أَفْضَلُ مِنْ رَجُل يَقُومُ لَيْلَهُ وَيَصُومُ نَهارَهُ، أَعْزَبَ ثُمَّ أَعْطاهُ أَبي سَبْعَةَ دَنانِيرَ قالَ تَزَوَّجْ بِهذِهِ.

بحار الانوار / 103 / 217

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Un homme est venu auprès de mon père. Mon père lui a demandé : “Es-tu marié ?” L’homme a répondu : “Non.” Mon père lui a dit : “Je n’aime pas dormir une nuit sans ma femme, et en retour on m’a donné le monde entier.” Puis il a jouté : “Deux rak‘ats de prière d’une personne mariée sont supérieures aux pratiques de dévotion d’une personne célibataire qui fait la prière durant la nuit entière et observe le jeûne tous les jours.” Ensuite, mon père lui a donné sept dinars et lui a dit : “Dépense cette somme afin de te marier.”

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.217

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ زَوَّجَ عَزَباً كانَ مِمَّنْ يَنْظُرُ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيامَةِ

التهذيب / 7 / 404

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Au Jour du Jugement, Dieu verra (avec clémence) celui qui a marié une personne célibataire.

Al-Tahdîb/vol.7/p.404

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ تَزَوَّجَ إمْرَأَةً يُرِيدُ مَالَها أَلْجَأَهُ اللهُ إِلى ذلِكَ المالِ

الكافي / 5 / 333

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’homme qui épouse une fille seulement à cause de ses biens sera abandonné par Dieu à ces biens-là (c’est-à-dire : Dieu l’éloignera de ses faveurs pendant les divers événe-ments de la vie).

Al-Kâfî/vol.5/p.333

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

…قال النَّبِيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم : يا عُثمان لَمْ يُرْسِلني اللهُ تَعالى بِالرَّهْبانِيَّةِ وَلكِنْ بَعَثِني بِالحَنَيفِيَّةِ السَّهْلَةِ السَّمْحَةِ، أصُومُ وَأُصَلِّي وَاَلْمِسُ أَهْلي فَمَنْ أَحَبَّ فِطْرَتي فَلْيَسْتَنَّْ بِسُنَّتي وَإِنَّ مِنْ سُنَّتي النِّكاحَ.

الكافي / 5 / 494

L’Imâm Sâdiq cite un énoncé traditionnel du Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille : La femme de ‘Uthmân bin Maz‘ûn est venue auprès de l’Envoyé de Dieu et a dit : “ô Envoyé de Dieu ! ‘Uthmân observe le jeûne du-rant les jours et fait la prière lors des nuits.” Alors, le Saint Prophète est sorti avec nervosité. Quand il est parvenu auprès de ‘Uthmân, celui-ci était en train de faire la prière. En voyant l’Envoyé de Dieu, ‘Uthmân a abandonné la prière. Alors, le Saint Prophète lui a dit :

ô ‘Uthmân ! Dieu ne m’a pas envoyé pour inviter le peu-ple au monachisme, mais afin d’inviter le peuple à une re-ligion juste, simple et indulgente. Moi-même, je jeûne, je fais la prière, je fréquente mes femmes ; ainsi, celui qui ai-me ma religion et ma nature doit suivre ma conduite ; et en vérité, le mariage fait partie de ma conduite.

Al-Kâfî/vol.5/p.494

عَنِ الامامِ الرِّضا عليه السّلام قال : إِنَّ إمْرأَةً سَأَلَتْ أَبا جَعْفَر عليه السّلام فَقالَتْ : أَصْلَحَكَ اللهُ إِنّي مُتَبَتِّلَةٌ، فقالَ لَها : وَمَا التَّبَتُّلُ عِنْدَكِ؟ قالَت : لا أُريدُ التَّزْوِيجَ أَبَداً، قالَ : وَلِمَ؟ قالَتْ : أَلْتَمِسُ في ذلِكَ الْفَضْلَ، فقالَ عليه السّلام : إِنْصَرِفي، فَلَوْ كانَ في ذلِكَ فَضْلٌ لَكانتْ فاطِمَةُ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْها أَحَقَّ بِهِ مِنْكِ، إِنَّـهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَسْبِقُها إلَى الْفَضْلِ.

بحار الانوار / 103 / 219

‘Abd us-Samad bin Bashîr rapporte :

Une femme est venue auprès de l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, et lui a dit : “Je suis Mutabattila (c’est-à-dire : je me suis retirée du monde).” L’Imâm lui a demandé : “C’est-à-dire ? A quelle partie de ta vie veux-tu renoncer ?” Elle a répondu : “J’ai décidé de ne pas me marier pour toujours.” L’Imâm a demandé : “Pourquoi ?” La femme a ainsi répondu : “Je veux avoir un grand mérite.” L’Imâm Sâdiq lui a dit :

Renonce à cette décision, car si cet acte avait eu du mérite, Fâtima que le salut de Dieu soit sur elle, aurait eu plus que toi le droit de choisir cette conduite comme manière de vivre. On sait qu’aucune femme ne l’a surpassée (et aucune femme ne la surpassera).

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.219

قالَ الامامُ الكاظِمُ عليه السّلام :

ثَلاثَةٌ يَسْتَظِلُّونَ بِظِلِّ عَرْشِ اللهِ يَوْمَ لا ظِلَّ اِلاّ ظِلُّهُ رَجُلٌ زَوَّجَ أخاهُ الْمُسْلِمَ أَوْ أَخْدَمَهُ أَوْ كَتَمَ لَهُ سِرّاً.

بحار الانوار / 74 / 356

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Au Jour du Jugement où il n’existe aucune ombre (c’est-à-dire : aucun auspice), Dieu met trois personnes sous ses auspices : celui qui marie son frère en religion, celui qui rend service à son frère en religion et celui qui garde les se-crets de son frère en religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.356

قالَ الامامُ الكاظِمُ عليه السّلام :

إِنَّ لِلّهِ ظِلاًّ تَحْتَ يَدِهِ يَوْمَ الْقِيامَةِ لا يَسْتَظِلُّ تَحْتَهُ إلاّ نَبِيٌّ أَوْ وَصِيُّ نَبِيٍّ أَوْ مُؤْمِنٌ أَعْتَقَ عَبْداً مُؤْمِناً أَوْ مُؤْمِنٌ قَضا مَغْرَمَ مُؤْمِن أَوْ مُؤْمِنٌ كَفَّ أَيْمَةَ مُؤْمِن.

بحار الانوار / 74 / 356

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, il existera, au Jour du Jugement, une ombre qui sera sous l’autorité de Dieu et Il ne mettra sous cette om-bre-là que les prophètes et leurs héritiers, le croyant qui a affranchi un esclave, le croyant qui a payé la dette d’un autre croyant et le croyant qui s’est efforcé de marier un autre croyant.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.356

قالَ الامامُ الجَوادُ عليه السّلام :

مَنْ خَطَبَ إِلَيْكُمْ فَرَضيتُمْ دينَهُ وَأَمانَتَهُ (كائِناً مَنْ كانَ) فَزَوِّجُوهُ

من لا يحضره الفقيه / 3 / 393

L’Imâm Djawâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si un homme vous demande la permission de se marier avec votre fille et que vous soyez sûr qu’il est pieux et conserve les dépôts ; acceptez sa demande. Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.393

4
Les Devoirs Des Epoux Hadith d'Ahlul Bayt Les Devoirs Des Epoux
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ كانَتْ لَهُ إِمْرَأَتَانِ فَلَمْ يَعْدِلْ بَيْنَهُما في الْقَسْمِ مِنْ نَفْسِهِ وَمالِهِ جاءَ يَوْمَ الْقِيامَةِ مَغْلُولاً مائِلاً شِقُّهُ حَتّى يَدْخُلَ النّارَ.

بحار الانوار / 7 / 214

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu ressuscite ainsi celui qui a deux femmes mais ne divi-se pas son temps et ses biens justement entre elles et ne traite pas l’une ainsi que l’autre : au Jour du Jugement, la moitié de son corps est enchaînée tandis que l’autre moitié ne se dresse pas jusqu’au moment où il doit entrer dans l’Enfer.

Bihâr ul-Anwâr/vol.7/p.214

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ اللهِ عَزَّوَجَلَّ حتّى تُؤَدِّي حَقَّ زَوْجِها

مستدرك الوسائل / 14 / 257

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La femme accomplit son devoir envers Dieu dans la mesure où elle accomplit son devoir à l’égard de son mari.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.14/p.257

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

قَولُ الرَّجُلِ لِلْمَرْأَةِ إِنّي أُحِبُّكِ لا يَذْهَبُ مِنْ قَلْبِها أَبَداً

وسائل الشيعة / 14 / 10

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La parole d’un homme qui dit à sa femme : “Je t’aime”, ne sort jamais du cœur de sa femme.

Wasâil ul-Shîa/vol.14/p.10

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَدارُوهُنَّ كِلِّ حال وَأَحْسِنُوا لَهُنَّ الْمَقالَ لَعَلَّهُنَّ يُحْسِنَّ الْفِعالَ

بحار الانوار / 103 / 223

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

De toutes façons, traitez bien vos femmes et parlez amica-lement avec elles afin qu’elles rendent meilleurs leurs actes et leurs comportements.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.223

قالَتْ فاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلامُ :

خِيْارُكُمْ أَلْيَنُكُمْ مَناكِبَهُ وَأكْرَمُهُمْ لِنِسائِهِمْ

دلائل الإمامة

La fille de l’Envoyé de Dieu, Fâtima, les bénédictions de Dieu soient sur elle, a dit :

Le meilleur homme est celui qui traite sa femme avec la plus grande douceur et qui est le plus généreux envers elle.

Dalâil ul-Imâmat

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

لا شَفيعَ لِلْمَرْأةِ اَنْجَحُ عِنْدَ رَبِّها مِنْ رِضا زَوْجِها

بحار الانوار / 81 / 345

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu, la meilleure intercession provenant de la femme est la satisfaction de son mari à propos d’elle.

Bihâr ul-Anwâr/vol.81/p.345

عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَر عَنْ آبائِهِ عليه السّلام قال : قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم، كُلَّما اِزْدادَ الْعَبْدُ ايماناً إزدادَ حُبّاً لِلنِّساءِ.

بحار الانوار / 103 / 228

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit (l’Imâm Mûsâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, l’a rapporté de ses ancêtres) :

Plus nous renforçons notre foi, plus l’amitié que nous avons pour nos femmes augmente.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.228

عَنْ أَبي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام قالَ :

كُلُّ مَنْ إشْتَدَّ لَنا حُبّاً إِشْتَدَّ لِلْنِّساءِ حُبّاً

وسائل الشيعة / 14 / 11

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Plus un homme nous aime (c’est-à-dire : Nous, les Gens de la Demeure Prophétique), plus il aimera sa femme.

Wasâil ul-Shîa/vol.14/p.11

رَوى أَبُو الْحَسَنِ الرِّضا عليه السّلام عَنْ اَميرِ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام قالَ : خَيرُ نِسائِكُمْ الْخَمْسُ قيلَ يا اَميرَ الْمُؤمِنينَ وَمَا الْخَمْسُ قالَ الْهَيِّنَةُ اللَّـيِّنَةُ المُواتِيَةُ الَّتي إذا غَضِبَ زَوْجُها لَمْ تَكْتَحِلْ بِغُمْض حَتّى يَرْضى وَاِذا غابَ عَنْها زَوْجُها حَفِظَتْهُ في غَيْبَتِهِ فَتِلْكَ عامِلٌ مِنْ عُمّالِ اللهِ وعامِلُ اللهِ لا يَخيبُ.

الكافي / 5 / 324

L’Imâm Rizâ rapporte de l’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

La meilleure femme parmi vos épouses est celle qui est pé-trie de cinq qualités :

Elle est modeste face à son mari et ne lui occasionne pas beaucoup de dépenses ;

Elle est douée d’un bon comportement ;

Elle est d’accord avec son mari et l’aide constamment ;

En cas de nervosité et de tristesse de son mari, au lieu de dormir, elle reste avec son mari jusqu’à ce qu’il retrouve son calme ;

En cas d’absence de son mari, elle s’efforce de préserver les biens, l’honneur et les enfants de son mari et aussi elle tâ-che de garder sa chasteté.

Puis l’E'mir des croyants a ajouté :

Une telle femme fait partie de ceux qui agissent pour Dieu, et celui qui agit pour Dieu ne désespère pas et par-vient à tous ses désirs.

Al-Kâfî/vol.5/p.324

Les Attributs D’Une Bonne E'pouse
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ما مِنْ اِمْرأَة تَسْقي زَوْجَها شَرْبَةً مِنْ ماء إلاّ كانَ خَيْراً لَها مِنْ عِبادَةِ سَنَةِ صِيامِ نَهارِها وَقِيامِ لَيْلَها.

وسائل الشيعة / 20 / 172

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si une femme donne à boire à son mari, la récompense concernant cet acte est meilleure pour elle que la récompen-se concernant une année durant laquelle elle observe le jeûne recommandé tous les jours et fait la prière toutes les nuits.

Wasâil ul-Shîa/vol.20/p.172

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مِنْ سَعادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ الزَّوْجَةُ الصّالِحَةُ وَالْمَسْكَنُ الْواسِعُ وَالْمُرَكَبُ الْهَنيءُ وَالْوَلَدُ الصّالِحُ.

بحار الانوار / 104 / 98

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Quatre choses causent le bonheur d’un musulman : l’épouse vertueuse, la vaste maison, la bonne monture et l’enfant pieux.

Bihâr ul-Anwâr/vol.104/p.98

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

جِهادُ الْمَرْأةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ وَأَعْظَمُ النّاسِ حَقّاً عَلَيْها زَوْجُها

بحار الانوار / 103 / 256

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La Guerre Sainte de la femme est qu’elle serve au mieux son mari ; et le plus grand devoir qu’elle ait à accomplir, est son devoir envers son mari.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.256

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

جِهادُ الْمَرْأَةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 136

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La Guerre Sainte de la femme est qu’elle serve au mieux son mari.

Nahdj ul-Balâqa/p.136

قالَتْ فاطِمَةُ سَلامُ اللهِ عَلَيْها :

رُوحِي لِرُوحِكَ الْفِداء ، وَ نَفْسِي لِنَفْسِكَ الْوقا ، يا أَبا الْحَسَنِ إِنْ كُنْتَ في خَيْرٍ كُنْتُ مَعَكَ وَ إِنْ كُنْتَ في شَرٍّ كُنْتُ مَعَكَ

الكوكب الدرّي / 1 / 196

La fille du Saint Prophète, Fâtima, les bénédictions de Dieu soient sur eux et sur leur Famille, a dit :

O^ mon cher (Ab al-Hassan ) ! Si tu vis dans l’aisance je reste avec toi ; et si tu subis beaucoup de difficultés dans la vie, je reste encore avec toi.

Al-Kawkab ul-Durrî/vol.1/p.196

عَنْ أَبي جَعْفَر عليه السّلام قالَ : قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم، قالَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ إِذا أرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَ لِلْمُسْلِمِ خَيْرَ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ، جَعَلْتُ لَهُ قَلْباً خاشِعاً، وَلِساناً ذاكِراً، وَجَسَداً عَلَى الْبَلاءِ صابِراً، وَزَوْجَةً مُؤْمِنَةً تَسُرُّهُ إذا نَظَرَ إِلَيْهَا وَتَحْفَظُهُ إذا غابَ عَنْها في نَفْسِها وَمالِهِ.

الكافي / 5 / 327

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié, a dit : “Lorsque Je veux réunir pour un musulman le bien de ce monde et de l’autre monde, je lui octroie un cœur modeste, une langue parlant toujours de Dieu, un corps patient devant les difficultés et aussi je lui donne une épouse croyante afin qu’il soit satis-fait lorsqu’il la voit et qui, lorsqu’il s’éloigne provisoire-ment d’elle, garde sa chasteté et préserve les biens de son mari.”

Al-Kâfî/vol.5/p.327

Le « Mahr »
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

شُومُ الْمَرْأَةِ غَلاءُ مَهْرِها وَسُوءُ خُلْقِها

بحار الانوار / 58 / 321

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les malheurs qu’une femme occasionne (à son mari) sont la cherté de son « mahr » et son mauvais comportement.

Bihâr ul-Anwâr/vol.58/p.221

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَعْظَمُ النِّكاحِ بَرَكَةً أَيْسَرُهُ مَؤُونَةً

كنز العمال / 16 / 299

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En vérité, la bénédiction d’un mariage est plus grande lorsque la noce et les autre frais (dot, « mahr », etc) sont peu coûteux.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.16/p.299

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَفْضَلُ نِساءِ أُمَّتي أَصْبَحُهُنَّ وَجْهاً وَأَقَلُّهُنَّ مَهْراً

بحار الانوار / 103 / 236

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les femmes les plus méritantes de ma communauté sont celles qui ont de beaux visages et celles dont les « mahr » sont les moins coûteux.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.236

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَزَوَّجْ وَلَوْ بِخاتَم من حَديد

كنز العمال / 16 / 321

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Marie-toi, même si tu a seulement une bague en fer.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.16/p.

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَعْطى في صَداق مِلاَ كَفِّهِ سَويقاً أَوْ تَمْراً فَقَدِ اسْتَحَلَّ

كنز العمال / 16 / 321

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le mariage de l’homme qui donne une poignée de blé ou de dattes (à sa femme) en tant que « mahr » (à condition que la femme l’accepte) est valide.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.16/p.321

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا تُغالُوا بِمُهُورِ النِّساءِ فَتَكُونَ عَداوَةً

وسائل الشيعة / 21 / 253

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

N’augmentez pas le prix du « mahr » des femmes, car cela peut générer de l’hostilité entre les deux parties.

Wasâil ul-Shîa/vol.21/p.253

قالَ الامامُ أَبُو عَبْدِ اللهِ عليه السّلام :

السُّرّاقُ ثَلاثَةٌ : مانِعُ الزَّكاةِ وَمُسْتَحِلُّ مُهُورِ النِّساءِ وَكَذلِكَ مَنِ اسْتَدانَ وَلَمْ يَنْوِ قَضاءَهُ

بحار الانوار / 96 / 12

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les voleurs se divisent en trois groupes : ceux qui ne don-nent pas l’aumône, ceux qui ne donnent pas le « mahr » de leurs femmes et ceux qui ont emprunté une somme d’argent et ne la rendent pas.

Bihâr ul-Anwâr/vol.96/p.12

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ مِنْ بَرَكَةِ الْمَرْأَةِ قِلَّةَ مَهْرِها وَمِنْ شُومِها كَثْرَةِ مَهْرِها

من لا يحضره الفقيه / 3 / 387

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, l’un des bonheurs qu’une femme occasionne (à son mari) est le bas prix de son « mahr » tandis que l’un des malheurs qu’une femme accasionne (à son mari) est la cher-té de son « mahr ».

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.3/p.387

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَقْذَرُ الذُّنُوبِ ثَلاثَةٌ : قَتْلُ الْبَهِيمَةِ وَحَبْسُ مَهْرِ الْمَرأَةِ وَمَنْعُ الاجِيرِ أَجْرَهُ

بحار الانوار / 64 / 268

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les péchés les plus graves sont au nombre de trois : tuer injustement, ne pas donner le « mahr » de l’épouse et ne pas payer le salaire de l’employé.

Bihâr ul-Anwâr/vol.64/p.268

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم عَلِيّاً عليه السّلام فاطِمَةَ سَلامُ الله عَلَيْها عَلى دِرِعِ حَطَمِيَّة تُساوي ثَلاثينَ دِرْهَماً.

وسائل الشيعة / 21 / 251

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a marié sa fille, Fâtima, à l’E'mir des croyants, l’Imâm ‘Alî, avec une armure (comme « mahr ») équivalant à trente dirhams .

Wasâil ul-Shî‘a/p.21/vol.251

Le Divorce Et Ses Dommages
قالَ اللهُ تَعالى :

وإذا طَلَّقْتُمُ النِّسآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوف أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوف ولا تُمْسِكُوهُنَّ ضِراراً لِتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذِلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلا تَتَّخِذُوا آياتِ اللهِ هُزُواً وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ الله عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَ اتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيء عَلِيمٌ.

سورة البقرة آية 231

Dieu Le Très-Haut, Loué soit-Il, a dit :

Si vous avez divorcé d’avec votre femme, lorsque la fin de la période de la retraite de continence (idda) approche, vous avez deux choix :

Soit vous la réintégrez avec douceur dans la vie commune soit vous la libérez sans contraintes et ne la gardez pas (c’est-à-dire : vous n’évitez pas de divorcer d’avec elle) en lui causant du tort. Celui qui agirait ainsi se ferait du tort à lui-même. Ne vous moquez pas des versets divins ; rappe-lez-vous les bienfaits divins et souvenez-vous du Livre et des sagesses que Dieu vous a révélés afin de vous conseiller ; craignez Dieu et sachez que Dieu connaît parfaitement tous vos actes (et toutes vos pensées) ainsi que tous les se-crets du monde.

Sourate de Baqara (Vache)/verset 231

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَزَوَّجُوا وَلا تُطَلِّقُوا فَاِنَّ الطَّلاقَ يَهْتَزُّ مِنْهُ الْعَرْشُ

وسائل الشيعة / 22 / 9

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Mariez-vous et ne divorcez pas, car le divorce fait trembler les cieux.

Wasâil ul-Shîa/vol.22/p.9

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ الله عَزَّوَجَلَّ يُبْغِضُ أَوْ يَلْعَنُ كُلَّ ذَوّاق مِنَ الرِّجالِ وَكُلَّ ذَوّاقَة مِنَ النِّساءِ

الكافي / 6 / 54

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié, déteste ou maudit la femme ou l’homme qui se marient uniquement afin de goû-ter le mariage (ou seulement pour satisfaire leurs désirs charnels).

Al-kâfî/vol.6/p.54

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ صَبَرَ عَلى خُلْقِ إمْرأَة سَيِّئَةِ الْخُلْقِ وَاحْتَسَبَ في ذلِكَ الاجْرَ أعْطاهُ اللهُ ثَوابَ الشّاكِرينَ.

من لا يحضره الفقيه / 4 / 16

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu octroie la récompense des personnes reconnaissantes à celui qui supporte le mauvais comportement de sa femme et en demande à Dieu la récompense en retour.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.4/p.16

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ اللهِ عَزَّوَجَلَّ يُحِبُّ الْبَيْتَ الَّذي فِيهِ الْعُرسُ وَيُبْغِضُ الْبَيْتَ الَّذي فِيهِ الطَّلاقُ وَما مِنْ شَيء أَبْغَضَ إلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنَ الطَّلاقِ.

الكافي / 6 / 54

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié, aime la maison dans la-quelle un homme et une femme se marient et haït la maison dans laquelle un couple se sépare. Auprès de Dieu, le di-vorce est l’acte le plus détestable.

Al-kâfî/vol.6/p.54

Les Bonnes Œuvres
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِصْلاحُ ذاتِ الْبَيْنِ أَفْضَلُ مِنْ عامَّةِ الصَّلاةِ وَالصَّوْم

بحار الانوار / 76 / 43

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Réconcilier deux personnes est meilleur que tous les jeûnes et les prières accomplis durant une vie.

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.43

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الدّالُّ عَلَى الْخَيْرِ كَفاعِلِهِ

بحار الانوار / 96 / 119

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui encourage les gens à accomplir de bonnes œuvres prend par avec eux à la récompense divine qu’ils obtien-nent.

Bihâr ul-Anwâr/vol.96/p.119

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ الْحَقَّ ثَقِيْلٌ مَرِيءٌ , وَإِنَّ الْباطِلَ خَفِيْفٌ وَبِيءٌ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 376

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En vérité, la justice est lourde et douce ; au contraire, l’injustice est légère et âpre.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr(aphorismes)/numéro367

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ ظَنَّ بِكَ خَيْراً فَصَدِّقْ ظَنَّهُ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 248

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne désespère pas celui qui a confiance en tes faveurs.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°511

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِذا قَدَرْتَ عَلى عَدُوِّكَ فَاجْعَلِ الْعَفْوَ عَنْهُ شُكْرًا لِلْقُدْرَةِ عَلَيْهِ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 11

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si tu as réussi à dominer ton ennemi, pardonne-lui afin de remercier (Dieu) pour la force qu’Il t’a donnée.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°11

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اَفْضَلُ العِبادةِ غَلَبَةُ العادَةِ

غرر الحكم / 176

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La dévotion la plus méritoire est de maîtriser ses habitu-des.

Ghurar ul-Hikam/p.181

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

رَحِمَ اللهُ امْرَءً أَحْيا حَقّاً وَ أَماتَ باطِلاً وَدَحَضَ الْجَوْرَ وَأَقامَ الْعَدْلَ

غرر الحكم / 181

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Que la Clémence divine soit sur celui qui restaure le droit, détruit l’injustice, ne subit pas l’oppression et établit la justice.

Ghurar ul-Hikam/p.181

قالَ الاِمامُ الصادِقُ عليه السّلام :

العَدْلُ أحْلى مِنَ الماءِ يصيبُهُ بِهِ الظَّمَآن ، ما أوْسَع العَدْلُ اِذا عَدَلَ فيهِ وَ إِنْ قَلَّ

الكافي / 2 / 146

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La justice est plus douce que l’eau à laquelle parvient une personne assoiffée ; la justice, si on l’établit, est très vaste.

Al-Kâfî/vol.2/p.146

عَنْ أَبي عَبْدِ الله عليه السّلام قالَ :

سِتُّ خِصال يَنْتَفِعُ بِهَا الْمُؤْمِنُ بَعْدَ مَوْتِهِ : وَلَدٌ صالِحٌ يَسْتَغْفِرُ لَهُ، وَمُصْحَفٌ يُقْرَءُ فِيهِ، وَقَليبٌ يَحْفِرُهُ، وَغَرسٌ يَغْرِسُهُ، وصَدَقَةُ ماء يُجْريه، وسُنَّةٌ حَسَنَةٌ يُؤخَذُ بِها بَعْدَهُ.

الخصال / 323

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il y a six effets qui seront utiles à un croyant après sa mort :

L’enfant qui demande pardon pour lui ;

Le livre qu’il a écrit et que les gens peuvent lire ;

Le puits qu’il a creusé et que tout le monde peut utiliser ;

L’arbre qu’il a planté et qui est un bienfait pour d’autres ;

L’aumône volontaire consistant en l’eau courante qu’il a canalisée afin de désaltérer les arbres et les gens ;

Les bonnes manières dont il a fait montre et auxquelles les gens font attention après sa mort.

Al-khisâl/p.323

Le Bon Comportement Et Ses Résultats
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ الْعَبْدَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلْقِهِ دَرَجَةَ الصّائِمِ الْقائِمِ

بحار الانوار / 71 / 373

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En effet, la personne qui a un bon comportement accède à un degré équivalant à celui de la personne qui observe le jeûne durant les jours et fait la prière lors des nuits.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.373

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَكْثَرُ ما تَلِجُ بِهِ أُمَّتي الْجَنَّةَ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الْخُلْقِ

الكافي / 2 / 100

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Deux comportements, plus que toute chose, introduisent les gens de ma communauté dans le Paradis : craindre Dieu et avoir de bonnes mœurs.

Al-Kâfî/vol.2/p.100

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

مَنْ أَحَبَّ أَحَدُكُم أَخاهُ فَلْيُعلِمَهُ فَإِنَّهُ أصْلَحَ لِذاتِ البَينِ

مستدرك الوسائل / 8 / 355

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si l’un parmi vous aime l’un de ses frères en religion, il doit le lui dire afin de pouvoir réconcilier ce frère avec un autre frère en cas de rupture (entre ces deux frères).

Mustadrak ul-Wasâil/vol.8/p.355

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

خالِطُوا الناسَ مُخالَطَةً إِنْ مِتُّمْ مَعَها بَكَوْا عَلَيْكُمْ ، وَإِنْ عِشْتُمْ حَنُّوا إِلَيْكُمْ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 10

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Fréquentez les gens au point qu’ils vous pleurent si vous mourez parmi eux et qu’ils vous traitent aimablement si vous vivez parmi eux.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°10

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام لابنِهِ الحَسَنِ عليه السّلام :

يا بُنَيَّ ! لا غِنى أَكْبَرُ مِنَ الْعَقْلِ، وَلا فَقْرَ مِثْلُ الْجَهْلِ، وَلا وَحْشَةَ أَشَدُّ مِنَ الْعُجْبِ، وَلا عَيْشَ أَلَذُّ مِنْ حُسْنِ الخُلْقِ.

بحار الانوار / 78 / 111

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

O^ mon fils ! Il n’existe aucune fortune plus grande que la sagesse, aucune pauvreté (plus dangereuse) que l’ignorance, aucune peur (plus terrible) que la vanité et aucune vie plus agréable que celle de la personne ayant un bon comporte-ment durant sa vie.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.111

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

حُسْنُ الْخُلْقِ في ثَلاث : إجْتِنابُ الْمَحارِمِ، وَطَلَبُ الْحَلالِ، وَالتَّوَسُّعُ عَلَى الْعِيالِ

بحار الانوار / 71 / 394

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

On peut avoir un bon comportement en faisant attention à trois choses : éviter les actes illicites, subsister par les voies licites et procurer une bonne situation, surtout du point de vue financier, à sa famille.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.394

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِذا وَصلَتْ إِلَيْكُمْ أَطْرافُ النِّعَمِ فَلا تُنَفِّرُوا أَقْصاها بِقِلَّةِ الشُّكْرِ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 13

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si l’on a des bontés pour vous, ne vous éloignez pas d’elles du fait de l’ingratitude.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°13

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

رَأْسُ السِّياسَةِ إسْتِعْمالُ الرِّفْقِ

غرر الحكم / 182

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La douceur est la nécessité la plus importante de la politi-que et de la direction.

Ghurar ul-Hikam/p.182

رِوايةٌ عَنِ الامامِ الْحَسَنِ عليه السّلام :

إِنَّ أَحْسَنَ الْحَسَنِ الْخُلْقُ الْحَسَنُ

الخصال / 29

L’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La meilleure des bontés est d’avoir un bon comportement.

Al-Khisâl/p.29

قالَ الامامُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عليه السّلام :

صاحِبِ النّاسَ مِثَلَ ما تُحِبُّ أَنْ يُصاحِبُوكَ بِهِ

بحار الانوار / 78 / 116

L’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Conduis-toi avec les gens comme tu veux qu’ils se condui-sent avec toi.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.116

حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةِ الثُّمالي عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عليه السّلام قالَ : الْقَوْلُ الْحَسَنُ يُثْرِي الْمالَ وَيُنْمِي الرِّزْقَ، وَيُنْسِأُ في الاجَلِ، وَيُحَبِّبُ إِلى الاهْلِ، وَيُدْخِلُ الجَنَّةَ.

الخصال / 317

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Des paroles aimables causent l’augmentation de la riches-se, l’accroissement du pain quotidien, le retard de mort, l’amitié de la famille et l’introduction dans le Paradis.

Al-Khisâl/p.317

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

ثَلاثٌ مَنْ أَتَى اللهَ بِواحِدَة مِنْهُنَّ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ الْجَنَّةَ : الانْفاقُ مِنْ إقْتار، وَالبِشْرُ لِجَميعِ الْعالَمِ وَالانْصافُ مِنْ نَفْسِهِ.

الكافي / 2 / 103

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui rencontre Dieu en ayant trois choses, Dieu le fait certainement entrer dans le Paradis : avoir dépensé dans le chemin de Dieu alors qu’il était en état de pauvreté, avoir eu un bon comportement à l’égard de tout le monde et avoir agi avec justice.

Al-Kâfî/vol.2/p.103

La Science Et Ses Mérites
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

خَيْرُ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ مَعَ الْعِلْمِ

بحار الانوار / 1 / 204

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Vous obtenez la béatitude de ce monde et de l’autre monde par la science.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.204

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَلْعِلْمُ وَديعَةُ اللهِ في أَرْضِهِ، وَالْعُلَماءُ أُمَناؤهُ عَلَيْهِ، فَمَنَ عَمِلَ بِعِلْمِهِ أَدّى اَمانَتَهُ

بحار الانوار / 2 / 36

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La science est le dépôt de Dieu sur la terre, et Il l’a confiée aux oulémas. Alors, celui qui l’emploie durant sa vie, a vé-ritablement assumé le dépôt de Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.36

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَلْعالِمُ وَالْمُتَعَلِّمُ شَرِيكانِ في الاجْرِ وَلا خَيْرَ في سائِرِ النّاسِ

بحار الانوار / 52 / 2

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Un enseignant et son élève obtiennent une récompense di-vine dont d’autres personnes sont dépourvues.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.25

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَفْتَى النّاسَ بِغَيْرِ عِلْم كانَ ما يُفْسِدُهُ مِنَ الدِّينِ أَكْثَرَ مِمّا يُصْلِحُهُ

بحار الانوار / 2 / 121

Le Saint Prophète de l’Islam, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui exprime ses idées religieuses pour les gens sans avoir pour cela les compétences requises nuit vérita-blement à la religion au lieu de lui servir.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.121

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ فَهُوَ كَالصّائِمِ نَهارَهُ الْقائِمِ لَيْلَهُ وَاِنَّ باباً مِنَ الْعِلْمِ يَتَعَلَّمُهُ الرَّجُلُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَبُو قُبَيْس ذَهَباً فَأَنْفَقَهُ في سَبيلِ اللهِ.

بحار الانوار / 1 / 184

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui recherche la science est comme celui qui jeûne du-rant les jours et fait la prière lors des nuits. Pour l’homme, acquérir une part de science est meilleur qu’avoir une mon-tagne d’or et le dépenser dans le chemin de Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.184

قالَ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

فَضْلُ الْعِلْمِ أَحَبُّ اِلَى اللهِ مِنْ فَضْلِ الْعِبادَةِ

بحار الانوار / 1 / 167

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Auprès de Dieu, acquérir une science a plus de valeur que l’accomplissement de pratiques de dévotion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.167

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْم يَعْلَمُهُ فَكَتَمَهُ أُلْجِمَ بِلِجام مِنَ النّار

الاثني عشرية / 11

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu met une bride de feu à celui qui sait une science mais fait l’ignorant face à quelqu’un lui demandant de l’aide dans le domaine de cette science-là. Ithnâ ‘Asharîyya/p.11

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَلْقُرآنُ مَأْدَبَةُ اللهِ فَتَعَلَّمُوا مَأْدَبَتَهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ

بحار الانوار / 92 / 19

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le Coran est l’université divine ; apprenez tout ce que vous pouvez de (dans) cette université.

Bihâr ul-Anwâr/vol.92/p.19

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِنَّ مِمّا يَلحَقُ الْمُؤْمِنَ مِنْ عَمَلِهِ وَحَسَنَاتِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ : عِلْماً عَلَّمَهَ وَنَشَرَهُ، وَوَلَداً صَالِحاً تَرَكَهُ، وَمُصْحَفاً وَرَّثَهُ.

سنن ابن ماجة / 1 / 88

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Un croyant obtient après sa mort la récompense du fait de trois choses : la science qu’il avait acquise puis enseignée aux autres ; l’enfant ayant acquis la piété (par lui) ; le li-vre qu’il a écrit et que d’autres peuvent employer (après sa mort) .

Sunan-i Ibn-i Madji/vol.1/p.88

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

صِنْفانِ مِنْ أُمَّتي إذا صَلَحا صَلَحَتْ أُمَّتي وَإذا فَسَدا فَسَدَتْ أُمَّتي، قيلَ يا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ هُما؟ قالَ : أَلْفُقَهاءُ والاُمَراءُ.

بحار الانوار / 2 / 49

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Il y a deux groupes de gens parmi ma communauté, qui s’ils sont vertueux provoquent la vertu de la communauté entière et s’ils sont dépravés causent la dépravation à la communauté entière.

On a demandé au Prophète :“Qui sont ces deux groupes? ”

Le Saint Prophète a répondu :“Les oulémas et les gouver-neurs. ”

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.49

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يا عَلِيُّ تَمَنّى جَبْرَئيلُ أَنْ يَكُونَ مِنْ بَني آدَمَ بِسَبْعِ خَصال : وَهِيَ الصَّلاةُ في الجَماعَةِ، وَمُجالَسَةُ الْعُلَماءِ، وَالصُّلْحُ بَيْنَ الاثْنينِ وَإكْرامُ الْيَتِيمِ، وَعِيادَةُ الْمَرِيضِ، وَتَشْييعُ الْجِنَازَةِ، وَسَقْيُ الْماءِ في الْحَجِّ، فَاحْرِصْ عَلى ذلِكَ.

الاثني العشرية / 245

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

O^ ‘Alî ! L’Ange Gabriel a souhaité être au nombre des des-cendants d’Adam à cause de sept caractères : 1. L’accomplissement de la prière en commun ; 2. La fréquen-tation des oulémas ; 3. Le fait de réconcilier deux person-nes ; 4. Le fait de faire honneur à l’orphelin ; 5. La visite des malades ; 6. La participation aux funérailles ; 7. Le fait de donner de l’eau aux personnes assoiffées durant le Pèlerinage rituel à la Mecque. Ais-donc envie de les prati-quer avec assiduité.

Ithnâ ‘Asharîyya/p.245

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الشَّاخِصُ في طَلَبِ الْعِلْمِ كَالْمُجاهِدِ في سَبيلِ الله

بحار الانوار / 1 / 179

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui recherche la science avec beaucoup d’efforts est comme un combattant dans le chemin de Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.179

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا يُدْرَكُ الْعِلْمُ بِراحَةِ الْجِسْمِ

غرر الحكم / 348

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

On ne peut acquérir la science confortablement (c’est-à-dire : pour acquérir la science, on doit faire beaucoup d’efforts.).

Ghurar ul-Hikam/p.348

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ كَمالَ الدّينِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْعَمَلُ بِهِ أَلا وَإِنَّ طَلَبَ الْعَلْمِ أَوْجَبُ عَلَيْكُمْ مِنْ طَلَبِ الْمَالِ

الكافي / 1 / 30

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, on peut perfectionner sa foi en étudiant la scien-ce et en l’employant ; sachez que pour vous, l’acquisition de la science comporte une obligation supérieure à celle des biens.

Al-Kâfî/vol.1/p.30

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ كَلامَ الْحُكَماءِ إذا كانَ صواباً كانَ دَواءً، وَإذا كانَ خَطَأً كانَ داءً

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 265

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, la parole juste des savants (par exemple au sujet d’une question etc.) équivaut au remède contre une mala-die, mais si elle est injuste, elle est au contraire une mala-die elle-même.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°265

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

…فَاِنَّ الْعالِمَ أَعْظَمُ أجْراً مِنَ الصّائِمِ الْقائِمِ المُجاهِدِ في سَبيلِ اللهِ فَاِذا ماتَ الْعالِمُ ثُلِمَ في الاسْلامِ ثُلْمَةً لا يَسُدُّها اِلاّ خَلَفٌ مِنْهُ.

بحار الانوار / 2 / 43

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En vérité, un savant obtient plus de récompenses si l’on compare avec celui qui fait la prière, observe le jeûne et combat les ennemis de Dieu. Ainsi, dès qu’un savant meurt se produit un manque dans l’Islam qui ne peut être com-pensé que par un successeur de sa descendance.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.43

الَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

هَلَكَ خُزّانُ الامْوالِ وَهُمْ أَحْياءٌ، وَالْعُلَماءُ باقُونَ ما بَقِيَ الدَّهْرُ، أَعْيانهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَمْثالُهُمْ في الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ.

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 147

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ceux qui recherchent toujours de l’argent et des biens ne sont plus que des morts, alors qu’ils sont vivants. Au contraire, les savants (les gens qui recherchent la science) sont en vie jusqu’à la fin de ce monde (car les gens em-ploient leurs livres, leurs inventions, etc.) ; tandis que leurs corps se sont désagrégés, leurs images brillent encore dans les cœurs.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°147

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

العِلْمُ وِراثَةٌ كَرِيْمَةٌ، وَالْآدابُ حُلَلٌ مُجَدَّدَةٌ، وَالْفِكْرُ مِرآةٌ صافِيْةٌ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 5

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La science est un noble héritage, les bonnes mœurs sont de bonnes parures et la pensée est un miroir pur.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°5

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

صَدْرُ الْعاقِلِ صُنْدُوقُ سِرِّه، وَالْبَشاشَةُ حِبالَةُ الْمَوَدَّةِ، وَالْاِحْتِمالُ قَبْرُ الْعُيُوبِ. وَرُوِيَ أَنَّه قالَ فِي الْعِبارَةِ عَنْ هَذا الْمَعْنى أَيْضاً : وَالْمَسْأَلَةُ خِباءُ الْعُيُوبِ…

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 6

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La poitrine d’un sage est le coffre de ses secrets, son bon comportement est sa voie pour être aimé et sa patience est le moyen cachant ses défauts.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°6

قالَ الاِْمامُ الْحَسَنُ عليه السّلام :

عَلِّمِ النّاسَ عِلْمَكَ وَتَعَلَّمْ عِلْمَ غَيْرِكَ

بحار الانوار / 78 / 111

L’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Enseigne ta science au peuple et apprends la science d’autrui.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.111

قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

إِنَّ مَجارِيَ الاُمُورَ وَالاحْكامِ عَلى أَيْدي الْعُلَماءِ بِاللهِ، الأُمَناءِ عَلى حَلالِهِ وَحَرامِهِ…

تحف العقول / 172

L’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Toutes les affaires et les règles de la communauté musul-mane dépendent des oulémas, ceux auxquels Dieu a confié Ses permissions et Ses interdictions.

Tuhaf ul-‘Uqûl/p.172

قالَ الاِْمامُ زَيْنُ الْعابِدِينَ عليه السّلام :

لَوْ يَعْلَمُ النّاسُ ما في طَلَبِ الْعِلْمِ لَطَلَبُوهُ وَلَوْ بِسَفْكِ الْمُهَجِ وَخَوْضِ اللجَجِ

الكافي / 1 / 35

L’Imâm Zayn ul-‘Abidîn a dit :

Si le peuple connaissait la valeur de la science, il la recher-cherait certainement, même s’il était obligé de faire des voyages très dangereux menant probablement à la mort.

Al-Kâfî/vol.1/p.35

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ فَاِنَّ تَعَلُّمَهُ حَسَنَةٌ وَطَلَبَهُ عِبادَةٌ

بحار الانوار / 78 / 189

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Essayez d’acquérir la science car étudier une science fait partie des bons actes et les efforts dont une personne fait preuve afin d’acquérir une science sont comme des prati-ques de dévotion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.189

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

اِذا جَلَسْتَ اِلى عالِم فَكُنْ عَلى أنْ تَسْمَعَ أَحْرَصَ مِنْكَ عَلى أَنْ تَقُولَ وَتَعَلَّمْ حُسْنَ الاسْتِماعِ كَما تَتَعَلَّمُ حُسْنَ الْقَوْلِ وَلا تَقْطَعْ عَلى أَحَد حَديثَهُ.

بحار الانوار / 1 / 222

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si tu t’assieds en présence d’un savant, tu dois avoir envie d’écouter plus que parler. Apprends à bien écouter de même que tu apprends à bien parler et ne coupe pas la parole de celui qui est en train de parler.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.222

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

فَانْظُرُوا عِلْمَكُمْ هذا عَمَّنْ تَأْخُذُونَهُ

بحار الانوار / 2 / 92

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Faites attention à savoir de qui vous apprenez votre scien-ce (c’est- à-dire : est-il un adepte de la vérité ?) .

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.92

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اُطْلُبُوا الْعِلْمَ وَتَزَيَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ وَالْوَقارِ وَتَواضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ الْعِلْمَ

الكافي / 1 / 36

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Acquerrez la science, embellissez-la par la patience et la gravité et soyez modeste face à votre enseignant.

Al-kâfî/vol.1/p.36

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَمِلَ بِهِ وَتَعَلَّمَ لِلّهِ دُعِيَ في مَلَكُوتِ السَّمواتِ عَظِيماً

الكافي / 1 / 35

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dans le Royaume des cieux on nomme avec grandeur le nom de la personne qui acquiers la science, l’emploie du-rant sa vie et l’enseigne aux autres uniquement pour atti-rer la satisfaction divine.

Al-kâfî/vol.1/p.35

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِحْتَفِظُوا بِكُتُبِكُمْ فَاِنَّكُمْ سَوْفَ تَحْتاجُونَ اِلَيْها

بحار الانوار / 3 / 152

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Préservez bien vos livres ; car vous en aurez besoin dans l’avenir.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.152

قال عَبْدُ السَّلامُ : قال الامامُ الرِّضا عليه السّلام رَحِمَ اللهُ عَبْداً أحْيى أَمْرَنَا فَقُلْتُ لَهُ فَكَيْفَ يُحْيي أَمْرَكُمْ؟ قالَ عليه السّلام يَتَعَلَّمُ عُلُومَنا وَيُعَلِّمُهَا النّاسَ فَاِنَّ النّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحاسِنَ كَلامِنا لاَتَّبَعُونا.

معاني الاخبار / 180

‘Abd us-Salâm a dit que l’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, disait :

Que la Compassion divine soit sur celui qui rétablit nos commandements.

‘Abd us-Salâm a demandé : “ Comment peut-on rétablir vos commandements ?”

L’Imâm a ainsi répondu : “ Il faut que l’on acquiert notre science et qu’elle soit enseignée aux gens ; car si le peuple connait la bonté de nos paroles (notre science), il nous sui-vra certainement.”

Ma‘ânî ul-Akhbâr/p.120

قال الامامُ الرِّضا عليه السّلام :

ألا إِنَّ الفَقيهَ مَنْ أَفاضَ عَلَى النّاسِ خَيْرَهُ وأَنقَذَهُمْ مِنْ أَعْدائِهِمْ وَوَفَّرَ عَلَيْهِمْ نِعَمَ جَنانِ اللهِ وَحَصَّلَ لَهُمْ رِضْوانَ الله تَعالى. بحار الانوار / 2 / 5

L’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Sachez que le faqih (le faqih véritable) est celui qui est bon pour les gens, les défend contre leurs ennemis, leur fait obtenir des récompenses divines (en les Guidant sur la bonne voie) ainsi que la satisfaction divine.

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.5

قالَ الامامُ الْعَسْكَريُّ عليه السّلام :

عُلَماءُ شيعَتِنا مُرابِطُونَ في الثَّغْرِ فَمَنِ انْتَصَب لِذلِكَ مِنْ شيعَتِنا كانَ أفْضَلَ مِمَّن جَاهَدَ الرُّومَ…لأَنَّهُ يَدْفَعُ عَنْ أَدْيانِ مُحِبّينا. الاحتجاج / 2 / 155

L’Imâm Hassan-i ‘Askarî a dit :

Les oulémas de nos chiites sont les gardiens des frontières de la religion musulmane. Ainsi, celui de nos adeptes qui assume la responsabilité de ce devoir est supérieur à un combattant qui participe à une Guerre Sainte contre les ennemis de Dieu… car il défend les croyances de nos adep-tes et de nos amis.

Al-Ihtidjâdj/vol.2/p.155

5
Faire Des Recherches Sur La Religion Hadith d'Ahlul Bayt Faire Des Recherches Sur La Religion
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اُفٍّ لِكُلِّ مُسْلِم لا يَجْعَلُ في كُلِّ جُمُعَة يَوْماً يَتَفَقَّهُ فيهِ أَمْرَ دينِهِ وَيَسْأَلُ عَنْ دينِهِ

بحار الانوار / 1 / 176

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Malheur à celui qui n’a pas dans son emploi du temps au moins un jour par semaine afin d’étudier les points reli-gieux !

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.176

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ تَفَقَّهَ في دِينِ اللهِ كَفاهُ اللهُ هَمَّهُ وَرَزَقَهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ

المحجة البيضاء / 1 / 15

L’Envoyé de Dieu a dit :

Dieu octroie d’une manière inattendue le pain quotidien de celui qui étudie le fiqh .

Al-Mahdjat ul-Bayzâ’/vol.1/p.151

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ حَفِظَ مِنْ أُمَّتي أَرْبَعينَ حَدِيثاً مِمّا يَحْتاجُونَ إلِيْهِ مِنْ أَمْرِ دينِهِمْ بَعَثَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَقيهاً عَالِماً.

بحار الانوار / 2 / 153

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Au Jour du Jugement, Dieu ressuscite parmi les oulémas, toute personne qui apprend par cœur quarante hadiths (c’est-à-dire : Dieu la compte parmi les oulémas et les fa-qih) .

Bihâr ul-Anwâr/vol.2/p.153

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الناسُ أَعْداء ما جَهِلوا

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 172

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Chacun est l’ennemi de son ignorance.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°172

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لَوْ أُتِيتُ بِشابٍّ مِنْ شَبابِ الشِّيعَةِ لا يَتَفَقَّهُ لاَدَّبْتُهُ

بحار الانوار / 1 / 214

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si je vois un jeune chiite qui n’étudie pas le fiqh, je le ré-primanderai.

Bihâr ul-Anwâr/vol.1/p.214

Blâma-ble”

Ordonner Le Convenable Et Interdire Le
قالَ اللهُ تَعالى :

وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ اِلى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ.

سورة آل عمران آية 104

Dieu Tout Puissant, Loué soit-Il, a dit (dans le Coran) :

Il faut qu’il se trouve parmi vous un groupe qui ordonne au peuple d’accomplir de bonnes actions et lui interdit de perpétrer de mauvaises actions ; et les gens de ce groupe sont ceux qui sont délivrés (du feu de l’Enfer) .

Sourate d’A^l-i ‘Imrân/verset 104

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إذا أُمَّتي تَوَكَّلَتِ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَلتَأْذَنْ بِوِقاع مِنَ اللهِ تَعالى

بحار الانوار / 100 / 92

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si les gens de ma communauté négligent le commandement du bien et l’interdiction du mal et qu’ils s’abandonnent ce-la les uns aux autres, ils doivent savoir qu’ils viennent de commencer véritablement à lutter contre Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.92

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَرَدُّ الْمُؤْمِنِ حَراماً يَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ سَبْعينَ حِجَة مَبْرُورة

مستدرك وسائل الشيعة / 11 / 278

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si l’on évite à un musulman de commettre un péché, la ré-compense de cet acte équivaut à la récompense de soixante-dix Pèlerinages acceptés par Dieu.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.11/p.271

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ رَأى مُنْكَراً فَلْيُنْكِرْهُ بِيَدِهِ اِنِ اسْتَطاعَ، فَاِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسانِهِ، فَاِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ.

وسائل الشيعة / 16 / 135

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si quelqu’un voit que l’on commet un péché, il doit réagir contre lui par sa main ; s’il ne peut le faire, il doit l’interdire par sa langue ; s’il ne peut le faire également, il doit le condamner par son cœur.

Wasâil ul-Shîa/vol.16/p.135

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهى عَنِ الْمُنْكَرِ فَهُوَ خَلِيفَةُ اللهِ في الارْضِ وَخَلِيفَةُ رَسُولِهِ

مستدرك الوسائل / 12 / 179

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui ordonne aux autres de’accomplir de bonnes ac-tions et interdit aux autre de commettre de mauvaises ac-tions est le calife de Dieu et du Prophète sur la terre.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.179

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَزَالُ أُمَّتي بِخَيْر ما أَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوا عَنِ الْمُنْكَرِ وَتَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالْتَّقْوى فَاِذا لَمْ يَفْعَلُوا ذلِكَ نُزِعَتْ مِنْهُمْ الْبَرَكاتُ.

التهذيب / 6 / 181

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Ma communauté vivra dans l’honneur tant que les gens de la communauté s’ordonneront mutuellement le bien, s’interdiront mutuellement ce qui est blâmable, et s’entraideront dans les bonnes œuvres ; mais s’ils aban-donnent cela, toutes les bénédictions divines seront préle-vées de leur vie.

Al-Tahdhîb/vol.6/p.181

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ تَرَكَ اِنْكارَ الْمُنْكَرِ بِقَلْبِهِ وَلِسانِهِ وَيَدِهِ فَهُوَ مَيِّتٌ بَيْنَ الاحْياءِ

بحار الانوار / 100 / 94

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui voit que l’on commet un péché mais ne réagit pas afin de l’empêcher, ni par son cœur, ni par sa langue, ni par sa main est comme un mort qui cohabite avec les vi-vants.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.94

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ تَكُنْ مِنْ أَهْلِهِ، وَأَنْكِرِ الْمُنْكَرَ بِيَدِكَ وَلِسَانِكَ، وَ بايِنْ مَنْ فَعَلَهُ بِجُهْدِكَ، وَجَاهِدْ في اللهِ حَقَّ جِهادِهِ، وَلا تَأْخُذْكَ في اللهِ لَوْمَةُ لائِم وَخُضِ الْغَمَراتِ لِلْحَقِّ حَيْثُ كانَ.

نهج البلاغة الرسالة 31

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ordonne (aux autres) d’accomplir de bonnes actions et sois toi-même parmi les gens qui les accomplissent ; interdis (aux gens) par ta main et par ta langue de commettre de mauvaises actions, ne fréquente pas les malfaiteurs mais lutte également contre eux. Soit attentif à ne pas être trompé par la parole injuste d’une personne qui adresse des repproches à Dieu.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°31

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

قِوامُ الشَّريعَةِ، الامْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاِقامَةُ الحُدُودِ

غرر الحكم / 236

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La stabilité de la religion dépend de trois choses : ordonner le convenable, interdire le blâmable et observer les limites religieuses.

Ghurar ul-Hikam/p.236

مِنْ وَصِيَّةِ الامامِ أَميرِ الْمُؤْمِنينَ عَلِيٍّ عليه السّلام لِلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِمَا السَّلامُ لَمّا ضَرَبَهُ اِبْنُ مُلْجَم لَعَنَهُ اللهُ : وَاللهَ اللهَ في الْجِهادِ بِأمْوالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ في سَبيلِ اللهِ…لا تَتْرُكُوا الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَيُولّى عَلَيْكُمْ شِرارُكُمْ ثُمَّ تَدْعُونَ فَلا يُسْتَجابُ لَكُمْ.

نهج البلاغة الرسالة 47

Après que Ibn-i Muldjam ait blessé l’E'mir des croyants par un coup d’épée, l’Imâm a dit à ses fils, l’Imâm Hassan et l’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Craignez Dieu ! Craignez Dieu ! Employez vos biens, vos corps et vos langues dans le chemin de Dieu pour la Geurre Sainte… N’abandonnez pas le commandement du bien et l’interdiction du mal, car si vous les abandonnez, vos en-nemis régneront sur vous et dans ce temps, vous invoque-rez Dieu, mais Il n’exaucera pas vos invocations.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°47

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اَلاَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ أَفْضَلُ أَعْمالِ الْخَلْقِ

مستدرك الوسائل / 12 / 185

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le commandement du bien compte au nombre des actes les plus méritoires des créatures (de Dieu).

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.185

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَواْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاعْلَمُوا أَنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ لَنْ يُقَرِّبا أَجَلاً وَلَنْ يَقْطَعا رِزْقاً.

وسائل الشيعة / 16 / 120

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ordonnez le bien, interdisez le blâmable et sachez que ces deux actes ne raccourcissent pas la vie ni n’interrompent le pain quotidien.

Wasâil ul-Shîa/vol.16/p.120

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

إِنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ سَبيلُ الانْبِياءِ، وَمَنْهاجُ الصُّلَحاءِ، فَرِيضَةٌ عَظيمَةٌ بِها تُقامُ الْفَرائِضُ، وَتُأْمَنُ الْمَذاهِبُ وَتُحَلُّ الْمَكاسِبُ وَتُرَدُّ الْمَظالِمُ وَتُعْمَرُ الارْضُ.

الكافي / 5 / 56

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, le commandement du bien et l’interdiction du mal font partie de la conduite des prophètes et des person-nes pieuses. Ce sont deux grandes obligations par lesquelles d’autres obligations sont établies, les croyances sont proté-gées, les transactions sont légitimement accomplies, les ty-rannies sont effacées et la terre est remplie de justice et de liberté.

Al-Tahdhîb/vol.6/p.181

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

أوْحَى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلى شُعَيْب النَّبيّ عليه السّلام : إِنّي مُعَذِّبٌ مِنْ قَوْمِكَ مائَةَ أَلْف أَرْبَعينَ أَلْفاً مِنْ شِرارِهِمْ وَسِتِّينَ أَلْفاً مِنْ خِيارِهِمْ. فَقالَ يا رَبِّ، هؤلاءِ الاشْرارُ، فَما بالُ الاخْيارِ؟ فَأْوْحى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلَيْهِ : داهَنُوا أَهْلَ الْمَعاصي وَلَمْ يَغْضِبُوا لِغَضَبي.

الكافي / 5 / 56

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu qu’Il soit honoré et golirifié a révélé à sa Sainteté Je-thro : “Dans peu de temps Je vais châtier cent mille per-sonnes de ta communauté dont quarante mille sont les malfaiteurs et soixante mille sont les bienfaiteurs.” Sa Sainteté Jethro a demandé : “Les malfaiteurs doivent être châtiés, mais pourquoi les bienfaiteurs?” Il lui a été révél de la part de Dieu : “Car, ils se sont liés avec les malfaiteurs et ne se sont pas mis en colère du fait de leurs désobéissances envers moi (et ne leur ont pas in-terdit de commettre des péchés) .”

Al-Kâfî/vol.5/p.56

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

وَما أَعْمالُ البِرِّ كُلُّها وَالْجِهادُ في سَبيلِ اللهِ عِنْدَ الامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهي عَنِ الْمُنْكَرِ اِلاّ كَنَفْثَة في بَحْر لُجِّيٍّ.

بحار الانوار / 100 / 89

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’ensemble des bons actes, y compris la Guerre Sainte, en comparaison avec le commandement du bien et l’interdiction du mal sont comme la salive devant une mer couverte de vagues.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.89

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

وَيْلٌ لِقَوْم لا يُدينُونَ اللهَ بِالامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ

مستدرك الوسائل / 12 / 181

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Qu’elle soit malheureuse la communauté qui ne protège pas la religion de Dieu par le commandement du bien et l’interdiction du mal.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.178

Le Martyre
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

فَوقَ كُلِّ بِرٍّ بِرٌّ حَتّى يُقْتَلَ الرَّجُلُ في سَبيلِ اللهِ عَزَّوَجَلَّ فَلَيْسَ فَوْقَهُ بِرٌّ

بحار الانوار / 100 / 10

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le bienfait du martyre dans le chemin de Dieu est le meil-leur des bienfaits.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.100

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَا مِنْ قَطْرَة أَحَبُّ إِلَى الله عَزَّوَجَلَّ مِنْ قَطْرَةِ دَم في سَبيلِ اللهِ

وسائل الشيعة / 15 / 14

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Auprès de Dieu, la goutte la plus méritoire est la goutte du sang de celui qui tombe martyre dans le chemin de Dieu.

Wasâil ul-Shîa/vol.15/p.14

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام في الذين اعتزلوا القتال معه

خَذَلوا الْحَقَّ وَلَمْ يَنْصُرُوا الْباطِلَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 18

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit à propos des personnes qui ont évité de l’aider à combattre (les ennemis de Dieu) : Elles n’ont pas protégé la justice et n’ont pas aidé l’injustuce.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°18

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ قُتِلَ في سَبيلِ اللهِ لَمْ يُعَرِّفْهُ اللهُ شَيئاً مِنْ سَيِّئاتِهِ

الكافي / 5 / 54

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu remet tous les péchés de la personne qui est tombée martyre dans le chemin de Dieu.

Al-Kâfî/vol.5/p.54

Venir En Aide Au Peuple
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ فَرَّجَ عَنْ أَخيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيا فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيامَةِ

شهاب الاخبار / 194

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu efface l’une des peines du Jour du Jugement pour ce-lui qui supprime l’un des chagrins de ce monde de son frère (en religion) .

Shahâb ul-Akhbâr/p.194

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَعانَ مُؤْمِناَ نَفَّسَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَنْهُ ثَلاثاً وَسَبْعينَ كُرْبَةً، واحِدَةً في الدُّنْيا وَثِنْتَيْنِ وَسَبْعينَ كُرْبَةً عِنْدَ كُرَبِهِ الْعُظْمى، قالَ : حَيْثُ يَتَشاغَلُ النّاسُ بِأَنْفُسِهِمْ.

الكافي / 2 / 199

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu éloigne soixante-treize épreuves de celui qui aide un croyant, dont l’une sera dans ce monde et les autres seront dans l’autre monde où chacun sera concerné par ses actes.

Al-kafi/vol.2/p.199

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم

الْمُؤْمِنُوْنَ إِخْوَةٌ يَقْضِي بَعْضُهُمْ حَوائِجَ بَعْضٍ فَيَقْضِي الله لَهُمْ حاجَتَهُمْ

بحارالانوار / 74 / 316

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les croyants sont des frères l’un pour l’autre ; certains s’aident entre eux, et Dieu les aide.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.316

قالَ رَسُولُ الله صلي الله عليه و آله :

الْخَلْقُ عِيالُ الله تعالى فَاَجَبُّ الْخَلْقِ اِلَى الله مَنْ نَفَعَ عِيالَ الله اَوْ اَدْخَلَ عَلي اَهْلِ بَيْت سُرُورًا…

بحارالانوار / 74 / 316

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Les créatures de Dieu reçoivent de Lui leur pain quoti-dien ; or Dieu préfère celles de ses créatures qui sont utiles aux autres et qui contentent les gens d’une famille.

Al-Kâfî/vol.2/p.164

قالَ النَّبيَّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ شَكا إِليهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فَلَمْ يُقْرِضْهُ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ يَوْمَ يَجْزِي الْمُحْسِنينَ

بحار الانوار / 76 / 369

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Au jour du Jugement, lorsque Dieu donnera les récompen-ses des bienfaiteurs, Il interdira le Paradis à ceux qui n’acceptent pas la demande de prêt sans intérêt de leur frè-re en religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.369

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا يُكَلِّف أَحَدُكُمْ أَخَاهُ الطَّلَبَ إذا عَرَفَ حاجَتَهُ

بحار الانوار / 74 / 166

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lorsque vous venez de comprendre que votre frère a besoin d’aide, aidez-le immédiatement avant qu’il ne vous le dise.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.166

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَقِيلوا ذَوِي الْمُرُوءَاتِ عَثَرَاتِهِمْ فَما يَعْثُرُ مِنْهُمْ عاثِرٌ إِلّا وَيَدُ الله بِيَدِه يَرْفَعُه

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 20

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Pardonnez les fautes des personnes magnanismes, car au moment de commettre leurs fautes, Dieu lui-même les aide à se sauver.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°20

قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

إِنَّ حوائِجَ النّاسِ إلَيْكُمْ مِنْ نِعَمِ اللهِ عَلَيْكُمْ، فَلا تَمِلُّوا النَّعَمَ

بحار الانوار / 74 / 318

L’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le besoin que les gens ont de vous est véritablement un bienfait divin pour vous ; ainsi, ne prenez point ombrage des bienfaits divins.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.318

عَنِ الصّادِقِ عَنْ آبائِهِ عليه السّلام عَنْ رَسُولِ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم قالَ مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً مِنْ جُوع أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمارِ الْجَنَّةِ وَمَن كَساهُ مِنْ عُرىً كَساهُ اللهُ مِنْ إسْتَبْرَق وَحَرير، وَمَنْ سَقاهُ شَرْبَةً من عَطَش سَقاهُ اللهُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ، وَمَنْ أَعانَهُ أو كَشَفَ كُرْبَتَهُ أَظَلَّهُ اللهُ في ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إلاّ ظِلُّهُ.

بحار الانوار / 74 / 382

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a cité :

Mes ancêtres ont rapporté un hadith du Prophète. Il avait dit que celui qui nourrirait un croyant affamé, Dieu lui oc-troierait les fruits paradisiques, que celui qui habillerait un pauvre nu, Dieu l’habillerait de vêtements de soie, que ce-lui qui donnerait à boire à une personne assoiffée, Dieu lui ferait boire un vin pur paradisiaque et que celui qui aide-rait un croyant ou résoudrait son problème, Dieu le garde-rait sous Son ombre (c’est-à-dire : sous Ses auspices et Sa protection) au Jour du Jugement.

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.382

Aider Les Nécessiteux
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

سائِلُوا الْعُلَماءَ، وَخاطِِبُوا الْحُكَماءَ، وَجالِسُوا الْفُقَراءَ

تحف العقول / 34

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Posez vos questions aux oulémas (savants), entretenez-vous avec les sages et fréquentez les pauvres.

Tuhaf ul-CUqûl/p.34

قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

إِنَّ السَّخِيَّ قَرِيْبٌ مِنَ الله قَرِيْبٌ مِنَ النّاسِ قَرِيْبٌ مِنَ الجَنَّة بَعِيْدٌ مِنَ النّارِ وَ إِنَّ البَخِيلَ بَعِيْدٌ مِنَ الله بَعِيْدٌ مِنَ النّاسِ بَعِيْدٌ مِنَ الجَنَّةِ قَرِيْبٌ مِنَ النّارِ وَ جاهِلٌ سَخِيٌّ أَحَبُّ إِلَي الله مِن عالِمٍ بَخِيْلٍ وَ أدْوَءُ الدّاءِ البُخْل.

محجة البيضاء / 6 / 62

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

En vérité, auprès de Dieu, celui qui est généreux, est pro-che des gens et du Paradis tandis qu’il est éloigné de l’Enfer ; au contraire, l’avare est éloigné de Dieu, des gens et du Paradis tandis qu’il est proche de l’Enfer. Dieu pré-fère un ignorant généreux à un savant avare et l’avarice est le mal le plus mauvais.

Mahdjat ul-Bayzâ’/vol.6/p.62

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

سَبَبُ زَوالِ الْيَسارِ مَنْعُ الْمُحْتاجِ

غرر الحكم / 4 / 190

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si on évite d’aider les pauvres, on tombe dans la misère.

Ghurar ul-Hikam/vol.4/p.190

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ أَيْقَنَ بِأَلْخَلَفِ جادَ بِالْعَطِيَّةِ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 138

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui sait que les biens (qu’elle dépense dans le chemin de Dieu) seront remplacés, distribue de sa richesse avec ap-plication.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°138

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم عَنِ اللهِ تَعالى في لَيْلَةِ الْمِعْراجِ : يا أَحْمَد مَحَبَّتي مَحَبَّةُ الْفُقَراءِ، فَأَدْنِ الْفُقَراءَ وَقَرِّبْ مَجْلِسَهُمْ مِنْكَ أُدْنِكَ و…

الحياة / 2 / 51

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu Le Très-Haut avait dit au Prophète lors de la nuit du Mi‘râdj (le voyage nocturne du Prophète) : “O^ Ahmad ! L’amitié envers moi dépend de l’amitié pour les pauvres ; il faut donc que tu les fasse se rapprocher de toi et prendre place à tes côtés.”

Al-Hayât/vol.2/p.51

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الْفَقْرُ الْمَوْتُ الْاَكْبَرُ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 163

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La pauvreté est la plus grande mort.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°163

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً حَتّى يَشْبِعَهُ لَمْ يَدْرِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ الله مالَهُ مِنَ الاجْرِ في الآخِرَةَ لا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ اِلاّ اللهُ رَبُّ الْعالَمينَ. ثُمَّ قالَ : مِنْ مُوجِباتِ الْمَغْفِرَةِ إِطْعامُ الْمُسْلِمِ السَّغْبانِ ثُمَّ تَلا قَوْلَ اللهِ عَزَّوَجَلَّ : أوْ إِطْعامٌ في يَوْم ذي مَسْغَبَة يَتَيماً ذا مَقْرَبَة أَوْ مِسْكِيناً ذا مَتْرَبَة.

الكافي / 2 / 201

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui nourrit un croyant et le rassasie obtiendra une récompense divine concernant la Vie Future qu’aucune créature de Dieu ne connaît ; ni l’ange rapproché de Dieu, ni le Prophète.

Puis l’Imâm a ajouté :

Nourrir un musulman affamé fait partie des causes de l’absolution.

Ensuite, l’Imâm a récité les versets 14 et 16 de la sourate Balad (La Cité) :

Nourrir un orphelin ou un pauvre en détresse durant un jour de famine (est l’une des causes du Pardon de Dieu) .

Al-Kâfî/vol.2/p.201

Faire La Charité Et Contenter Un Croyant
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِذا خَرَجَتِ الصَّدَقَةُ مِنْ يَدِ صاحِبِها تَتَكَلَّمُ بِخَمْسِ كَلِمات أَوَّلُها كُنْتُ فانياً فَأَثْبَتَّني وَكُنْتُ صَغيراً فَكَـبَّرْتَني وَكُنْتُ عَدُوّاً فَأَحْبَبْتَني وَكُنْتَ تَحْرُسُني وَالآنَ أَنَا أَحْرُسُكَ إِلى يَومِ الْقِيامَةِ.

الاثني العشرية / 223

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsque l’aumône volontaire a été faite par son propriétai-re, elle lui adresse la parole en ces cinq termes : “J’étais éphémère et médiocre et tu m’a fais vivre ; j’étais petite et tu m’a grandie ; j’étais ennemie, tu m’a fais amie ; jusqu’à présent tu m’a protégée, mais depuis cette heure, je te pro-tège jusqu’au Jour du Jugement.”

Ithnâ ‘Asharîyya/p.223

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَزالُ أُمَّتي بِخَيْر ما لَمْ يَتَخَاوَنُوا، وَأَدَّوُا الاَمانَةَ، وَآتَوُا الزَّكاةَ، وَإِذا لَمْ يَفْعَلُوا ذلِكَ أُبْتُلُوا بِالْقَحْطِ وَالسِّنينَ.

وسائل الشيعة / 6 / 13

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Tant que les gens de ma communauté ne se trahissent pas mutuellement, rendent les dépôts à leurs propriétaires et font l’aumône, ils vivront en paix ; mais s’ils n’observent pas ces obligations, ils tomberont dans la misère.

Wasâil ul-Shîa/vol.6/p.13

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَصَدَّقُوا وَداوُوا مَرْضاكُمْ بِالصَّدَقَةِ، فَإنَّ الصَّدَقَةَ تَدْفَعُ عَنِ الاعْراضِ والامْراضِ وَهِيَ زِيادَةٌ في أَعْمارِكُمْ وَحَسَناتِكُمْ.

كنز العمال / 6 / 371

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Donnez l’aumône volontaire et par elle guérissez vos ma-lades, car l’aumône volontaire vous défend véritablement contre les événements désastreux et les maladies ainsi qu’elle cause votre longévité et l’augmentation des récom-penses.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.6/p.371

رُوِي عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم قالَ :

لَمّا أُسْرِيَ بِي إِلَى السَّماءِ رَأَيْتُ عَلى بابِ الْجَنَّةِ ثَلاثَةَ أَسْطُر، السَّطْرُ الاوّلُ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَنَا اللهُ لا اِلهَ إلاّ أَنَا سَبَقَتْ رَحْمَتي غَضَبي وَالسَّطْرُ الثاني، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الصَّدَقَةُ بِعَشَرَة، وَالْقَرْضُ بِثَمانِيةَ عَشر، وَصِلَةُ الارْحامِ بِثلاثينَ وَالسَّطْرُ الثالِثُ، مَن عَرَفَ قَدْري وَرُبُوبِيَّتي فَلا يَتَّهِمْني في الرّزْقِ.

الاثني العشرية / 85

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a cité :

Lorsque l’on m’a emmené au ciel, j’ai vu que trois lignes avaient été écrites sur la porte du Paradis ; la première li-gne est : “ Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux ; Moi, Dieu, il n’existe pas d’autres dieux que moi et ma clémence a précédé ma colère.” La seconde ligne est : “ Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux ; la récompense de l’aumône volontaire est multiplée par dix, celle du prêt sans intérêt par dix-huit et celle du respect des liens uté-rins par trente.” La troisième ligne est : “Celui qui connaît Ma grandeur et Ma souverainté ne M’accuse pas de mal répartir le pain quotidien.”

Ithnâ ‘Asharîyya/p.85

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ فَرَضَ في أَمْوالِ الاغْنِياءِ أَقْواتَ الْفُقَراءِ فَما جاعَ فَقيرٌ إلاّ بِما مَنَعَ غَنيٌّ ، وَالله تَعالى سائِلُهُمْ عَنْ ذلِك.َ نهج البلاغة / الكلمات القصار / 328

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu a mit le pain quotidien des pauvres dans les biens des riches. Alors, si un pauvre reste affamé, cela provient de la renonciation d’un riche à sa responsabilité à l’égard de ce pauvre.

Nahdj ul-Balâgha/p.533 - Al-Kalimât ul-Qisâr/p.328

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

يَابْنَ آدَمَ، كُنْ وَصِيَّ نَفْسِكَ في مالِكَ وَاعْمَلْ فيهِ ما تُؤْثِرُ أَنْ يُعْمَلَ فيهِ مِنْ بَعْدِكَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 254

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

O^ le fils d’Adam ! Maintenant (que tu es en vie) dépense (de) tes biens comme tu veux que ton héritier les dépense (c’est-à-dire : maintenant que tu vis, dépense de tes biens dans le chemin de Dieu et ne les abandonne pas pour après ta mort.) .

Nahdj ul-Balâgha/p.512 - Al-Kalimât ul-Qisâr/p.254

عَنْ طاوُوسِ بْنِ الْيَمانِ قالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ عليه السّلام يَقُولُ عَلاماتُ الْمُؤْمِنِ خَمْسٌ قُلْتُ وَما هُنَّ يَابْنَ رَسُولِ اللهِ قالَ الْوَرَعُ في الْخَلْوَةِ وَالصَّدَقَةُ في الْقِلَّةِ وَالصَّبْرُ عِنْدَ الْمُصيبَةِ وَالْحِلْمُ عِنْدَ الْغَضَبِ، وَالصِّدْقُ عِنْدَ الْخَوْفِ.

الخصال / 127

Tâwûs ibn il-Yamân a dit :

J’ai entendu que l’Imâm Sadjâd disait : “Un véritable croyant pos-sède cinq caractères (attributs).” Je lui a demandé : “O^ fils de l’Envoyé de Dieu ! Quels sont-ils ?” L’Imâm m’a répondu :

Rester pieux lorsqu’il est seul, donner l’aumône volontaire même dans le temps de la détresse, supporter les difficultés de la vie, maîtriser sa colère et dire la vérité, même au mo-ment de la peur.

Al-Khisâl/p.127

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَيُّما مُؤْمِن حَبَسَ مُؤْمِناً عَنْ مالِهِ وَهُوَ يَحْتاجُ اِلَيْهِ لَمْ يَذُقْ واللهِ مِنْ طَعامِ الْجَنَّةِ وَلا يَشْرَبُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ.

بحار الانوار / 75 / 314

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je jure par Dieu que celui qui n’aide pas par ses biens un croyant nécessiteux ne prendra ni des repas paradisiaques ni des vins paradisiaques.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.314

Le Salut
عَنِ النَّبيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم قال :

اِذا تَلاَقَيتم بِالتَّسْلِيم وَالتَّصافُحِ، وَاِذا تَفَرَّقْتُمْ فَتَفَرَّقُوا بِالاسْتِغْفارِ

بحار الانوار / 76 / 4

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Quand vous vous rencontrez, saluez-vous mutuellement et donnez-vous l’accolade. Lorsque vous vous séparez, de-mandez le pardon divin l’un pour l’autre. Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.4 قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ بن عليّ عليه السّلام : لِلسَّلامِ سَبْعُونَ حَسَنَةً تِسْعٌ وَسِتُّونَ لِلْمُبْتَدي وَواحِدَةٌ لِلرّادِ بحار الانوار / 78 / 120 L’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’action de se saluer mutuellement comprend soixante-dix récompenses. Celui qui salue en premier en obtient soixan-te-neuf et celui qui lui répond en obtient une.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.120

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام قالَ : جَمَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بَني عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقالَ يا بَني عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَفْشُوا السَّلامَ وَصِلُوا الارْحامَ وَتَهَجَّدُوا وَالنّاسُ نِيّامٌ وَأَطْعِمُوا الطَّعامَ وَ أَطيبُوا الكَلامَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلام.

بحار الانوار / 69 / 393

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a réuni les descendants de ‘Abdul Mut-talib et leur a dit : “Saluez ouvertement, fréquentez les gens de la famille, faites la prière de la nuit alors que d’autres peuples dorment et soyez de bons orateurs ; ainsi vous entrerez dans le Paradis sains et saufs ».

Bihâr ul-Anwâr/vol.69/p.393

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

الْبادِيءُ بِالسَّلامِ أَوْلَى بِاللهِ وَرَسُولِهِ

وسائل الشيعة / 12 / 55

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu et de Son Envoyé, la personne qui salue la première est supérieure (à celle qui répond) .

Wasâil ul-Shîa/vol.12/p.55

L’E'conomie
قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الْقَناعَةُ مالٌ لا يَنْفَدُ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 475

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La modération (des désirs) est une fortune qui ne s’épuise pas.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.475

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

ما فَوْقَ الكَفافِ أِسْرافٌ

مستدرك الوسائل / 15 / 271

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Utiliser plus que le nécessaire équivaut au gaspillage.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.15/p.271

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

ضَمِنْتُ لِمَنِ اقْتَصَدَ أَنْ لا يَفْتَقِرَ

بحار الانوار / 71 / 346

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je garantis que la personne économe ne tombera pas dans la misère.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.346

قالَ الامامُ الْكاظِمُ عليه السّلام :

لَوْ أَنَّ النّاسَ قَصَدُوا في الْمَطْعَمِ لاَسْتَقامَتْ أَبْدانُهُمْ

بحار الانوار / 66 / 334

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si les gens mangent modérément (au repas), leurs corps de-viennent plus résistants.

Bihâr ul-Anwâr/vol.66/p.334

La Consultation
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إذا كانَ أُمَراؤُكُمْ خِيارَكُمْ وَأَغْنِياؤكُمْ سُمَحائَكُمْ وَأَمْرُكُمْ شُورى بَيْنَكُمْ فَظَهْرَ الارْضِ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ بَطْنِها، وَإذا كانَ أُمَراؤُكُمْ شِرارَكُمْ وَأَغْنِياؤُكُمْ بُخَلائَكُمْ وَلَمْ تَكُنْ أَمْرُكُمْ شُورى بَيْنَكُمْ فَبَطْنُ الارْضِ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ ظَهْرِها.

منهج الصادقين / 2 / 373

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si vos gouverneurs sont de bonnes personnes, si vos riches sont des personnes généreuses et si vous consultez à propos de vos affaires, se trouver sur la terre est meilleur pour vous que de se trouver sous la terre (c’est-à-dire : dans ce cas, il est préférable pour vous de vivre que de mourir) ; mais si vos gouverneurs sont de mauvaises personnes, si vos riches sont des personnes avares et si vous ne consultez pas à propos de vos affaires, se trouver sous la terre est meilleur pour vous que de se trouver sur la terre (c’est-à-dire : dans ce cas, il est meilleur pour vous de mourir que de vivre).

Minhâdj ul-Sâdiqîn/vol.2/p.373

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ما شَقى عَبْدٌ قَطُّ بِمَشْوَرَة وَما سَعَدَ بِاسْتِغْناء بَرَأْي

نهج الفصاحة / 533

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui consulte à propos de ses affaires n’échoue jamais et celle qui s’obstine dans son idée ne réussit jamais.

Nahdj ul-Fasâha/p.533

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ شَاوَرَ ذَوِيَ الْعُقُولِ اِسْتَضَاءَ بِأَنْوارِ الْعُقُولِ

غرر الحكم / 336

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui consulte les sages sort de l’obscurité grâce à leur sagesse.

Ghurar ul-Hikam/p.336

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ شَاوَرَ ذَوِيَ الالْبابِ دَلَّ عَلَى الرَّشادِ…

بحار الانوار / 75 / 105

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si une personne consulte des penseurs, cela provient de la maturité de son esprit.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.105

Le Travail Et La Paresse
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْعِبَادَةُ سَبْعُونَ جُزْءاً أَفْضَلُها طَلَبُ الْحَلالِ

التهذيب / 6 / 324

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La pratique de la dévotion a soixante-dix branches dont la meilleure est l’acquisition licite du pain quotidien et des autres choses (c’est-à-dire : gagner sa vie par les moyens li-cites) .

Al-Tahdîb/vol.6/p.324

رَوى أَنَسُ بْنُ مالِك أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم لَمَّا أَقْبَلَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوك اِسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ الانْصارِيِّ فَصافَحَهُ النِّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم ثُمَّ قالَ لَهُ : ما هذَا الَّذي أَكْتَبَ يَدَيْكَ؟ قالَ : يا رَسُولَ اللهِ أَضْرِبُ بِالْمَرِّ وَالْمِسْحاةِ فَأَنْفَقُهُ عَلى عِيالي فَقَبَّلَ يَدَهُ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم وقالَ : هذِهِ يَدٌ لا تَمَسُّهَا النّارُ.

أُسْد الغابة / 2 / 269

Anas ibn-i Mâlik rapporte :

Lorsque l’Envoyé de Dieu est revenu de la bataille de Tabûk, Sa‘d-i Ansârî est allé à la rencontre du Prophète et l’a embrassé. Le Saint Prophète a demandé à Sa‘d : “Pourquoi tes mains sont-elles calleuses ?” Il a répondu : “Je travail avec une bêche et une corde afin de subvenir aux besoins de ma famille.” Alors l’Envoyé de Dieu lui a donné un baiser sur la main et a dit :

Ceci est la main que le feu de l’Enfer ne touche jamais.

Usd ul-Ghâbi/vol.2/p.269

قالَ الاِمامُ الصادِقُ عليه السّلام قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم مَلْعُونٌ مَنْ ألْقي كَلَّهُ عَلَي النّاسِ

الكافي / 5 / 72

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a dit : “Malheureux le paresseux qui vit aux dépend des autres.”

Al-Kâfî/vol.5/p.72

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

هَيْهَاتَ مِنْ نَيْلِ السَّعادَةِ السُّكُونُ إِلَى الْهَوانِي والبِطالَةِ

غرر الحكم / 197

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Hélas ! Comment est-il possible que ceux qui sont habitués à la paresse réussissent dans la vie et deviennent heureux ?

Ghurar ul-Hikam/p.197

قالَ الاِمامُ الباقِر عليه السّلام :

إِنِّي لَاَبْغَضُ الرَّجُلَ أَنْ يَكُونَ كَسْلانًا عَن أمْر دُنياهُ , وَ مَنْ كَسَلَ عَن أمْرِ دُنياهُ فَهُوَ عَن أمْر آخِرَتِهِ أكْسَل.

الكافي / 5 / 85

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, je déteste l’homme qui néglige ses affaires de ce monde car celui qui néglige ses affaires de ce monde ne fait certainement pas attention à ses affaires de l’autre monde.

Al-kâfî/vol.5/p.85

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

إِيّاكَ وَالْكَسَلَ وَالضَّجَرَ فَإنَّهُما مِفْتاحُ كُلِّ شَرٍّ

بحار الانوار / 78 / 175

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

E'vite la paresse et l’impatience car elles sont les clefs de tous les méfaits.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.175

L’Hygiène Dans L’Islam
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ثَلاثَةٌ يُحِبُّهَا الله : قِلَّةُ الكَلامِ وَقِلَّةُ الْمَنامِ وَقِلَّةُ الطَّعامِ، ثَلاثَة يُبْغِضُها اللهُ : كَثْرَةُ الْكَلامِ وَكَثْرَةُ الْمَنامِ وَكَثْرَةُ الطَّعامِ.

الاثني العشرية / 92

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu aime trois choses : le fait de peu parler, de peu dormir et de peu manger ; Il déteste aussi trois choses : trop par-ler, trop dormir et trop manger.

Ithnâ ‘Asharîyya/p.92

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَنَظَّفُوا بِكُلِّ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَاِنَّ اللهَ تَعالى بَنَى الاسْلامَ عَلَى النَّظافَةِ، وَلَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إلاّ كُلُّ نَظِيف.

كنز العمال / 20062

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Essayez d’être propres autant que vous le pouvez car Dieu a fondé l’Islam sur la propreté et seules les personnes pro-pres entrent dans le Paradis.

Kanz ul-‘Ummâl/p.20062

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلى اُمَّتي لاَمَرْتُهُمْ بِالسِّواكِ مَعَ كُلِّ صَلاة

بحار الانوار / 76 / 126

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

S’il cela n’était pas difficile pour les gens de ma commu-nauté, je leur aurais ordonné de se brosser les dents à cha-que prière obligatoire.

Bihâr ul-Anwâr/vol.76/p.126

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إدْمانُ الشَّبَعِ يُورِثُ أَنواعَ الْوَجَعِ

غرر الحكم / 359

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La gloutonnerie cause diverses maladies.

Ghurar ul-Hikam/p.359

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام لِلْحَسِنِ عليه السّلام :

أَلا أُعَلِّمَكَ أْرْبَعَ خِصال تَسْتَغْني بِما عَنِ الطِّبِّ؟ قالَ : بَلى، قالَ : لا تَجْلِسْ عَلَى الطَّعامِ إلاّ وَأَنْتَ جائِعٌ وَلا تَقُمْ عَنِ الطَّعامِ إلاّ وَأَنتَ تَشتَهِيهِ وَجَوِّد الْمَضْغَ وَإذا نِمْتَ فَاعْرَضْ نَفْسَكَ عَلَى الْخَلاءِ فَاِذا اسْتَعْمَلْتَ هَذا إِسْتَغْنَيْتَ عَنِ الطِّبِّ.

وسائل الشيعة / 24 / 245

L’E'mir des croyants a dit à son fils, l’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Désires-tu que je t’apprenne certaines choses afin que tu n’aies aucun besoin de la médecine ?

L’Imâm Hassan a répondu : “Oui.” L’E'mir des croyants lui a dit :

Ne fais pas le repas sauf au moment où tu as faim ; aban-donne ton repas avant d’être complètement rassasié ; mâ-che bien le repas dans ta bouche ; satisfais tes besoins na-turels avant de dormir ; si tu agis ainsi, tu n’auras jamais besoin de médecin.

Wasâil ul-Shîa/vol.24/p.245

عَنِ الْحَسَنِ بْنِ جَهْم قالَ : قالَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى بْنُ جَعْفَر عليه السّلام : خَمْسٌ مِنَ السُّنَنِ في الرَّأسِ وَخَمْسٌ في الْجَسَدِ : فَأمَّا الَّتي في الرَّأْسِ : فَالسِّواكُ، وَأَخْذُ الشّارِبِ، وَفَرْقُ الشَّعْرِ، وَالْمَضْمَضَةُ وَالاسْتِنْشاقُ، وَأَمّا الَّتي في الْجَسَدِ، فَالْخِتانُ، وَحَلْقُ الْعانَةِ، وَنَتْفُ الابْطَيْنِ، وَتَقْلِيمُ الاظْفارِ، وَالاسْتِنْجاءُ.

الخصال / 125

L’Imâm Mûsâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Cinq traditions concernent la tête et cinq traditions concernent le corps. Voici les traditions concernant la tê-te : se brosser les dents, se couper les cheveux, se tailler la barbe, se rincer la bouche et le nez. Voici celles du corps : la circoncision, le rasage des poils des organes génitaux (chez les deux sexes), le rasage des poils des aisselles, la coupe des ongles et l’ablution rituelle après l’accomplissement des besoins naturels.

Al-Khisâl/p.125

6
Passer Le Temps Hadith d'Ahlul Bayt Passer Le Temps
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يا أَبا ذَرٍّ إغْتَنِمْ خَمْساً قَبْلَ خَمْس شَبابِكَ قَبْلَ هَرَمِكَ وَصِحَّتَكَ قَبْلَ سُقْمِكَ وَغِناكَ قَبْلَ فَقْرِكَ وَفَراغَكَ قَبْلَ شُغْلِكَ وَحياتَكَ قَبْلَ مَوْتِكَ.

بحار الانوار / 77 / 77

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

ô Abâzar ! Profite de cinq choses avant cinq autres cho-ses : la jeunesse avant la vieillesse, la santé avant la mala-die, la richesse avant la pauvreté, le bonheur avant le mal-heur et la vie avant la mort.

Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.77

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَيْسَ شَىْءٌ أَعَزَّ مِنَ الْكِبْريتِ الاحْمَرِ إلاّ ما بَقِيَ مِنْ عُمْرِ الْمُؤْمِنِ

غرر الحكم / 257

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le reste de la vie du musulman est plus précieux que l’or.

Ghurar ul-Hikam/p.257

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

طُوبى لِمَنْ قَصُرَ أَمَلُهُ وَاغْتَنَمَ مُهَلَهُ

غرر الحكم / 206

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Que soit heureux celui qui n’a pas de grands souhaits et qui profite de sa vie.

Ghurar ul-Hikam/p.206

Ce Bas Monde Et Ses Attraits Mortels
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

…إِذا حُمِلَ الْمَيِّتُ عَلى نَعْشِهِ رَفْرَفَ رُوحُهُ فَوْقَ النَّعْشِ وَهُوَ يُنادي : يا أَهْلي وَ يا وُلْدي لا تَلْعَبَنَّ بِكُمُ الدُّنْيا كَما لَعِبَتْ بي فَجَمَعْتُ الْمالَ مِنْ حِلِّهِ وَغَيْرِ حِلِّهِ ثُمَّ خَلَّفْتُهُ لِغَيْري فَالمَهْنَأُ لَهُ والتَّبِعَةُ عَليَّ فَاحْذَرُوا مِثَلَ ما حَلَّ بي.

بحار الانوار / 6 / 161

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsque le convoi funéraire emporte une personne morte afin de l’enterrer, l’âme de cette personne vient au-dessus de son cadavre et crie : “ô mes proches ! ô mes enfants ! Prenez garde à ce que ce monde ne vous trompe pas comme il m’a trompé ; j’ai accumulé les biens par les voies licites et illicites et je les ai abandonnés à mes héritiers ; j’ai essayé de les amasser alors que d’autres en profiteront ; évitez-donc ce qui s’est passé pour moi.”

Bihâr ul-Anwâr/vol.6/p.161

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنِ اسْتَوى يَوْماهُ فَهُوَ مَغْبُونٌ

بحار الانوار / 71 / 173

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne dont deux jours de la vie sont complètement semblables (c’est-à-dire : sans aucun développement) est dupe.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.173

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَوْ رَأَى الْعَبْدُ أَجَلَهُ وَسُرْعَتَهُ إِلَيْهِ لأَبْغَضَ الامَلَ وَطَلَبَ الدُّنْيا

بحار الانوار / 73 / 166

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si l’homme voyait sa mort et la rapidité avec laquelle sa mort s’approche de lui, il se dégoûterait de ce monde et de ses désirs.

Bihâr ul-Anwâr/vol.73/p.166

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ الْبُخْلَ وَالْجُبْنَ والْحِرْصَ غَرائِزَ شَتّى يَجْمَعُها سُوءُ الظَّنِّ بِاللهِ

نهج البلاغة الرسالة 53

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, l’avarice, la poltronnerie et l’avidité résultent de la méfiance à l’égard de Dieu.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°53

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

كَمْ مِنْ شَقِيٍّ حَضَرَهُ أَجَلُهُ وَهُوَ مُجِّدٌ في الطَّلَبِ

غرر الحكم / 240

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Malheur à celui dont la mort arrive tandis qu’il est occupé à accumuler les biens !

Ghurar ul-Hikam/p.240

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِذا أَقْبَلَتِ الدُّنِيا عَلى أَحَدٍ أَعارَتْهُ مَحاسِنَ غَيْرِه وَإِذا أَدْبَرَتْ عَنْهُ سَلَبَتْهُ مَحاسِنَ نَفْسِه

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 9

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Si une personne est favorisée par le sort, on lui attribue même les bontés des autres ; mais si elle n’est pas comme cela on lui refuse même ses bontés.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Kalamât ul-Ghisâr (aphorismes)/n°9

قالَ الامامُ الْمُجْتَبى عليه السّلام :

عَجِبْتُ لِمَنْ يَتَفَكَّرُ في مأكُولِهِ كَيْفَ لا يَتَفَكَّرفي مَعْقُولِهِ، فَيُجَنِّبُ بَطْنَهُ ما يُؤْذِيهِ وَ يُودِعُ صَدْرَهُ ما يُرْدِيهِ.

سفينة البحار / 2 / 84

L’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je suis étonné de la personne qui pense à la nourriture de son ventre mais ne pense pas à la nourriture de son esprit : elle se garde le ventre des repas nuisibles mais ne se garde pas le cœur des choses mortelles.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.84

قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ عليه السّلام :

إِنَّ النّاسَ عَبيدُ الدُّنْيا وَالدِّينُ لَعِقٌ عَلى أَلْسِنَتِهِمْ يَحُوطُونَهُ ما دَرَّتْ مَعايِشُهُمْ فَاِذا مُحِّصُوا بِالبَلاءِ قَلَّ الدَّيّانُونَ.

بحار الانوار / 78 / 117

L’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les gens sont les serviteurs de ce monde ; ils expriment leur religion uniquement par la langue (et non par les actes) et ils protègent la religion jusqu’au moment où ils sont à l’aise ; puis, si Dieu les met à l’épreuve, le nombre des pra-tiquants diminue.

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

حُبُّ الدُّنْيا رَأْسُ كُلِّ خَطِيئَة

الكافي / 2 / 315

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’attachement pour ce monde est l’origine de toutes les er-reurs (et de tous les péchés).

Al-kâfî/vol.2/p.315

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لَوْ أَنَّ لاِبْنِ آدَمَ وادِيَيْنِ يَسيلانِ ذَهَباً وَفِضَّةً لاَبْتَغى إلَيْهِما ثالِثاً

من لا يحضره الفقيه / 4 / 418

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

(Il est dit dans les livres révélés) Si le fils d’Adam avait eu deux plaines avec dans la première une grande rivière d’or s’écoulant et dans l’autre une grande rivière d’argent, il aurait cherché à trouver la troisième.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.4/p.418

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ تَعَلَّقَ قَلْبُهُ بِالدُّنْيا تَعَلَّقَ قَلْبُهُ بِثَلاثِ خِصال : هَمٌّ لا يَفْنى وَأَمَلٌ لا يُدْرَكُ وَرَجاءٌ لا يَنالُ.

الكافي / 2 / 320

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui s’attache à ce monde s’attache véritablement par trois choses : l’affliction qui ne prend pas fin, le souhait auquel il ne parvient pas et l’espoir qu’il n’atteint pas.

Al-Kâfî/vol.2/p.320

قالَ الامامُ الْكاظِمُ عليه السّلام :

مَثَلُ الدُّنْيا مَثَلُ الْحَيَّةِ مَسُّها لَيِّنٌ وَفِي جَوْفِها السَّمُّ الْقاتِلُ يَحْذَرُهَا الرِّجالُ ذَوُوا العُقُولِ وَيَهْوي إلَيْها الصِّبْيانُ بَأَيْدِيهِمْ.

الكافي / 2 / 315

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ce monde ressemble à un serpent dont l’extérieur est doux et dont l’intérieur est empoisonné ; les sages évitent un tel serpent alors que les enfants s’en approchent pour le pos-séder.

Al-Kâfî/vol.2/p.315

Le Péché Et Ses Dommages
قالَ اللهُ تَعالى لِداوُدَ عليه السّلام :

يا دَاوُودُ ! بَشِّرِ الْمُذْنِبينَ بِسِعَةِ رَحْمَتيَ الْمُطْلَقَةِ الَّتي وَسِعَتْ كُلَّ شَىْء لَئِلاّ يَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَتي وَأَنْذِرِ الصِّـدِّيقِينَ

بِسَطْوَةِ غَضَبي لئَلاّ يَغْتَرُّوا بِطاعَتِهِمْ لِأَنَّ الاْغْتِرارَ مُوجِبُ الْعُجْبِ وَالْعُجْبُ أَشَدُّ الذُّنُوبِ.

الاثني عشرية / 59

Dieu a adressé la parole à sa Sainteté David, les bénédictions de Dieu soient sur lui, et a dit :

ô David ! Donne aux pécheurs cette espérance que J’ai étendu Ma compassion dans l’univers entier afin qu’ils ne soient pas désespérés d’elle, et met les bienfaisants en gar-de contre Ma colère afin qu’ils ne soient pas fiers de leurs bons actes, car la fierté aboutit à la vanité (sentiment d’une personne satisfaite d’elle-même), qui est le plus grand péché.

Ithnâ ‘Asharîyya/p.59

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَنْظُرْ اِلى صِغَرِ الْخَطيئَةِ وَلكِنِ اُنْظُرْ اِلى مَنْ عَصَيْتَ

مستدرك الوسائل / 11 / 330 و بحار الانوار / 77 / 79

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Ne vois pas la petitesse du péché mais plutôt fais atten-tion à réaliser à qui tu as désobéi.

Musatdrak ul-Wasâil/vol.11/p.330 - Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.79

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَلْعِبادَةُ مَعَ أَكْلِ الْحَرامِ كَالْبِناءِ عَلَى الرَّمْلِ

بحار الانوار / 84 / 258

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne pratiquante qui n’évite pas de prendre des nourritures illicites est comme celui qui bâtit une maison sur le sable.

Bihâr ul-Anwâr/vol.84/p.258

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

…وَالَّذي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمواتِ وَالارْضِ إجْتَمَعُوا عَلى قَتْلِ مُؤْمِن أَوْ رَضُوا بِهِ لاَدْخَلَهُمُ اللهُ في النّار.

بحار الانوار / 75 / 149

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Je jure par Celui qui a l’autorité complète sur la durée de ma vie que si tous les habitants des cieux et de la terre se rassemblaient pour tuer un croyant, Dieu les introduirait tous dans le feu de l’Enfer.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.149

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

ما جَفَّتِ الدُّمُوعُ اِلاّ لِقَسْوَةِ الْقُلُوبِ وَما قَسَتِ الْقُلُوبُ اِلاّ لِكَثْرِةَ الذُّنُوبِ

بحار الانوار / 70 / 55

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Sècher les larmes dans les yeux (quand on veut pleurer) ré-sulte de la cruauté ; et de nombreux péchés causent la cruauté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.70/p.55

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ أَرادَ مِنْكُمْ أَنْ يَعْلَمَ كَيْفَ مَنْزِلَتُهُ عِنْدَ اللهِ فَلْيَنْظُرْ كَيْفَ مَنْزِلَةُ اللهِ مِنْهُ عِنْدَ الذُّنُوبِ، كَذَلِكَ مَنْزِلَتُهُ عِنْدَ اللهِ تَبارَكَ وَتَعالى.

بحار الانوار / 70 / 18

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui veut connaître sa valeur auprès de Dieu doit re-garder la valeur qu’il accorde à Dieu lorsqu’il commet des péchés.

Bihâr ul-Anwâr/vol.70/p.18

عَنِ الاَصْبَغِ بْنِ نَباتَةَ عَنْ عَلِيٍّ عليه السّلام قَال : قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، اِذا غَضِبَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ عَلى أُمَّة وَلَمْ يَنْزِلْ بِهَا الْعَذابُ غَلَتْ أَسْعارُها، وَقُصِرَتْ أَعْمارُها، وَلَمْ تَرْبحْ تُجّارُها وَلَمْ تَزْكُ ثِمارُها، وَلَمْ تَغْزُرْ أَنْهارُها، وَحُبِسَ عَنْها أَمْطارُها، وُسُلِّطَ عَلَيْها شِرارُها.

الخصال / 2 / 360

Asbagh bin Nabâta rapporte de l’Imâm Alî, les bénédictions de Dieu soient sur lui :

L’Envoyé de Dieu a dit que lorsque Dieu s’irritait contre une communauté et ne la châtiait pas directement, le prix des marchandises (dont les gens de cette communauté ont besoin) seraient augmentés, les âges des gens appartenant à la communauté seraient diminués, les négociants de la communauté ne feraient pas de profit, les fruits des jardins des personnes appartenant à la communauté ne seraient pas abondants, les rivières courant sur les terres où la communauté s’est étendue seraient asséchées, il ne pleu-vrait jamais et les tyrans la domineraient.

Al-Khisâl/vol.2/p.360

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَمَا تَعْلَمُونَ أنَّ أعْمالَكُمْ تُعْرَضُ عَلَيْهِ فَاِذا رَأى فِيها مَعْصِيَةً ساءَهُ ذلِكَ فَلا تَسُوؤُوا رَسُولَ اللهِ وَسُرُّوهُ.

الكافي / 1 / 219

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne savez-vous pas que l’on montre au Prophète les regis-tres de vos actes, et qu’il devient triste s’il y voit des pé-chés ? Alors, ne gênez pas votre Prophète, et même, contentez-le (en faisant de bonnes actions).

Al-Kâfî/vol.1/p.219

عَنْ أَبي جَعْفَر عليه السّلام قَالَ وَجَدْنا في كِتابِ عَلِيٍّ عليه السّلام قَال : قَالَ رُسُولُ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، اِذا ظَهَرَ الزِّنِا كَثُرَ مَوْتُ الْفُجْأَةِ، وَاِذا طُفِّفَ الْمِكْيالُ أَخَذَهُمْ اللهُ بِالسِّنينَ والنَّقْصِ، وَاِذا مَنَعُوا الزَّكاةَ مَنَعَتِ الارْضُ بَرَكاتِها مِنَ الزَّرْعِ وَالثِّمارِ وَالْمَعادِنِ كُلِّها، وَاِذا جارُوا في الاحْكامِ تَعاوَنُوا عَلَى الظُّلْمِ وَالْعُدْوانِ، وَاِذا نَقَضُوا الْعُهُودَ سَلَّطَ اللهُ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ، وَاِذا قَطَعُوا الارْحامَ جُعِلَتِ الامْوالُ في أَيْدِي الاشْرارِ، واِذا لَمْ يَأْمُرُوا بِمَعْرُوف وَلَمْ يَنْهَوْا عَنْ مُنْكَر وَلَمْ يَتَّبِعُوا الاخْيارَ مِنْ أَهْلِ بَيْتي سَلَّطَ اللهُ عَلَيْهِمْ شِرارَهُمْ فَيَدْعُوا عِنْدَ ذَلِكَ خِيارُهُمْ فَلا يُسْتَجابُ لَهُمْ.

سفينة البحار / 2 / 630

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

J’ai trouvé dans le livre de l’Imâm ‘Alî, une citation de la bouche du Prophète qui avait dit : si l’adultère est ouver-tement commis dans une communauté, les morts brutales augementeront ; si les gens de cette communauté trichent dans leurs négoces, Dieu leur révèlera la pauvreté et la cherté ; s’ils ne font pas l’aumône, la terre retiendra l’abondance de l’agriculture, des fruits et des mines ; s’ils n’observent pas les ordres divins, cela fera qu’ ils soutien-nent véritablement l’oppression et l’hostilité ; s’ils ne sont pas fidèles à leurs promesses, Dieu fera règner leurs enne-mis sur eux ; s’ils rompent leurs liens familiaux, leurs biens seront pris par les déprédateurs ; s’ils n’ordonnent pas le convenable et n’interdisent pas le blâmable et qu’ils ne suivent pas le bien des Gens de ma Famille, Dieu fera ré-gner sur eux les mauvais parmi leur communauté, empêche-ra la pluie et n’exaucera pas leurs prières.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.630

L’Injustice Et La Tyrannie
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِذا كانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ نادى مُناد : أَيْنَ الظَّلَمَةُ وَ أَعْوانُهُمْ وَمَنْ لاقَ لَهُمْ دَواةً أوْ رَبَطَ لَهُمْ كِيساً أَوْ مَدَّ لَهُمْ مَدَّةَ قَلَم فَاحْشُرُوهُمْ مَعَهُمْ.

ثواب الاعمال / 903

L’Envoyé de Dieu a dit :

Au Jour du Jugement Dernier, on entendra une voix qui dira : “Où sont les tyrans, leurs aides, même ceux qui ont préparé leur encre, qui ont fermé leurs sacs et qui leur ont procuré l’encre de leurs calames. Ressuscitez-les ensemble à la Résurrection.”

Thawâb ul-A‘mâl/p.309

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَاللهِ لَوْ أُعْطيتُ الاَقالِيمَ السَّبْعَةَ بِما تَحْتَ أَفْلاكِها عَلى اَنْ أَعْصِيَ اللهَ في نَمْلَة أَسْلُبُها جُلْبَ شَعيرَة ما فَعَلْتُهُ.

نهج البلاغة / الخطب / 224

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je jure que si l’on me donne le monde entier et tout ce qu’il contient afin que je prenne avec oppression la cosse d’un grain d’orge de la bouche d’une fourmi, je ne commettrait pas un tel péché.

Nahdj ul-Balâgha/p.347

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الظُّلْمُ يُزِّلُ الْقَدَمِ وَيَسْلُبُ النِّعَمَ وَيُهْلِكُ الاُمَمَ

تصنيف غرر الحكم / 456

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’oppression cause des faux-pas (dans la vie), prive des bienfaits (divins) et aboutit à la perdition des nations.

Tasnîf-i Ghurar ul-Hikam/p.456

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَيْسَ شَىْءٌ أَدْعى إلى تَغْييرِ نِعْمَةِ اللهِ وَتَعْجيلِ نَقَمَتِهِ مِنْ إِقَامَةٍ عَلى ظُلْم، فَإنَّ اللهَ سَميعٌ دَعْوَةَ الْمُضطَهَدينَ وَهُوَ لِلظّالِمينَ بِالْمِرصادِ.

نهج البلاغة الرسالة 53

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’oppression est la seule chose qui puisse priver des bien-faits divins et produire précipitamment des douleurs et des difficultés. Dieu voit les tyrans, écoute avec attention les gémissements des opprimés et au moment opportun présen-te les résultats des actes des deux groupes.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°53

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

الظُّلْمُ ثَلاثَةٌ : ظُلْمٌ يَغْفِرُهُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ وَظُلْمٌ لا يغْفِرُهُ، وَظُلْمٌ لا يَدَعَهُ الله، فَأَمّا الظُّلْمُ الَّذي لا يَغْفِرُهُ فَالشِّرْكُ بِاللهِ عَزَّوَجَلَّ وَاَمَّا الظُّلْمُ الَّذي يَغْفِرُهُ اللهُ فَظُلْمُ الرَّجُلِ نَفْسَهُ فِيما بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ عَزَّوَجَلَّ، وَ أَمّا الظُّلْمُ الَّذي لا يَدَعُهُ فَالمُدايَنَةُ بَيْنَ الْعِبادِ.

الكافي / 2 / 330

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il y a trois sortes d’oppression : l’oppression que Dieu par-donne, celle que Dieu ne pardonne pas et celle que Dieu ne lâche pas. L’oppression que Dieu pardonne est celle qu’une personne s’occasionne elle-même et qui se trouve entre Dieu et elle-même. L’oppression que Dieu ne pardonne pas est le fait d’attribuer des associés à Dieu (polythéisme). Enfin, l’oppression que Dieu ne lâche pas est le fait d’opprimer les autres (le droit des gens).

Al-Kâfî/vol.2/p.330

Le Mauvais Comportement Et Ses Dommages
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْغَضَبُ يُفْسِدُ الايمانَ كَما يُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ

الكافي / 2 / 302

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La colère corrompt la foi comme le vinaigre corrompt le miel.

Al-Kâfî/vol.2/p.302

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَلَدَ السُوء يُهدِم الشَّرفَ وَ يشين السَّلَف

غرر الحكم / 180

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Un enfant mauvais ruine l’honneur de sa famille et cause la déconsidération de ses ancêtres.

Ghurar ul-Hikam/p.180

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اِياكَ وَ الغَضَب فَأَوَّلُهُ جُنُونٌ وَ آخِرُهُ نَدَم

مستدك الوسائل / 2 / 236

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

E'vite la colère car elle commence par la folie et prend fin par le remord.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.2/p.236

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

قِلَّةُ الْعَفْو أَقْبَحُ الْعُيُوبِ وَالتَّسَرُّعُ اِلَى الانْتِقامِ أَعْظَمُ الذُّنُوبِ

غرر الحكم / 235

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La sévérité (le manque d’indulgence) est un mauvais dé-faut et la rapidité à tirer vengence fait partie des plus grands péchés.

Ghurar ul-Hikam/p.235

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

الْغَضَبُ مِفْتاحُ كُلِّ شَرٍّ

الكافي / 2 / 303

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La colère est la clé de tous les méfaits.

Al-Kâfî/vol.2/p.303

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ كَفَّ غَضَبَهُ سَتَرَ اللهُ عَوْرَتَهُ

الكافي / 2 / 303

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu cache les défauts de la personne qui maîtrise sa colè-re.

Al-Kâfî/vol.2/p.303

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

الْغَضَبُ مَمْحَقَةٌ لِقَلْبِ الْحَكِيمِ وَقالَ مَنْ لَمْ يَمْلِكْ غَضَبَهُ لَمْ يَمْلِكْ عَقْلَهُ

الكافي/ 2 / 303

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La colère anéantit le cœur de la personne sage ; ainsi, celui qui ne maîtrise pas sa colère ne peut maîtriser son intelli-gence.

Al-Kâfî/vol.2/p.303

عَنِ الرَّضا عليه السّلام عَنْ آبائِهِ، عَنْ أمِيرِ الْمُؤْمِنينَ عليه السّلام :

قالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم عَلِّمْني عَمَلاً لا يُحالُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ، قالَ : لا تَغْضَبْ وَلا تَسْئَلِ النّاسَ شَيْئاً، وإِرْضَ لِلنّاسِ ما تَرْضى لِنَفْسِكَ.

بحار الانوار / 75 / 27

L’Imâm Rizâ a rapporté ce hadith de ses ancêtres qui l’avaient rap-porté de l’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur eux : Un homme est venu auprès du Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, et lui a demandé de lui ensei-gner un acte éliminant tout obstacle entre lui (c’est-à-dire : cet homme) et le Paradis. L’Envoyé de Dieu lui a dit :

Ne te mets pas en colère, ne demande aucune chose au peu-ple et veuille pour le peuple ce que tu veux pour toi-même.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.27

La Langue Et Ses péchés
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

فَتْنَةُ الِلّسانِ أَشَدُّ مِنْ ضَرْبِ السَّيْفِ

بحار الانوار / 71 / 286

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le trouble que la langue peut semer est plus sévère que ce-lui de l’épée.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.286

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ما مِنْ شَىْء أَحَقَّ بِطُولِ السِّجْنِ مِنَ الِلّسانِ

بحار الانوار / 71 / 277

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

(Parmi les parties du corps) Celle que l’on doit enfermer (c’est-à-dire : contrôler plus) plus que les autres est la lan-gue (car, beaucoup de péchés des hommes sont commis par la langue ; comme le mensonge, la médisance, etc.).

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.277

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

هَلاكُ الْمَرْءِ في ثَلاث : في قَبْقَبِهِ وَذَبْذَبِهِ وَلَقْلَقِهِ

وقايع الايام / 297

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’anéantissement du genre humain est causé par trois cho-ses : le ventre (la gloutonnerie), la concupiscence (la satis-faction du désir charnel) et la langue (le mensonge, la médisance, etc.).

Waqâyi‘ ul-Ayyâm/p.297

قالَ الاِمامُ الصادِقُ عليه السّلام :

قالَ النَّبِيُّ صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم إِنَّ مِن شَرِّ عِبادِ الله مَنْ تَكْرَهُ مُجالِسَتُه لِفحشه

الكافي / 5 / 72

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le Saint Prophète de l’Islam a dit : “Le plus mauvais ser-viteur de Dieu est celui en présence duquel les gens détes-tent s’asseoir, parce qu’il est insultant.”

Al-Kâfî/vol.5/p.72

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اللِّسانُ سَبُعٌ إِن خُلِّيَ عَنْهُ عَقَرَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 60

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La langue est blessante ; ainsi, si on la libère (c’est-à-dire : si on ne la maîtrise pas) , elle offensera.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.60

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَكِّرْ ثُمَّ تَكَلَّمْ تَسْلَمْ مِنَ الزَّلَلِ

غرر الحكم / 228

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Réfléchis avant de parler afin de te garder de toutes sortes de péchés.

Ghurar ul-Hikam/p.228

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَزْرَى بِنَفْسِه مَنْ اِسْتَشْعَرَ الطَّمَعَ ، وَرَضِيَ بِالذُّلِّ مَنْ كَشَفَ عَنْ ضُرِّه ، وَهانَتْ عَلَيْهِ نَفْسُه مَنْ أَمَّرَ عَلَيْها لِسانَه.

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 2

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui convoite (les biens matériels) se méprend ; celui qui exprime ouvertement ses difficultés cause sa déconsidé-ration (aux yeux des autres) et celui qui est dominé par sa langue provoque le dédain à son propos.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.2

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لِسانُ العاقِلِ وَراءَ قَلْبِه وَقَلْبُ الْاَحْمَقُ وَراءَ لِسانِه

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 40

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La langue de la personne sage est derrière son cœur alors que le cœur de la personne stupide est derrière sa langue.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.40

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

تَكَلَّمُوا تُعْرَفُوا فَإِنَّ الْمَرْءَ مَخْبُوءٌ تَحْتَ لِسانِه

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 392

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Parlez afin que d’autres personnes vous connaissent ; car tout le monde est caché derrière sa langue (c’est-à-dire : on connaît une personne lorsqu’elle parle.).

Nahdjul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.392

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

لاَ يُسْلَمُ أَحَدٌ مِنَ الذُّنُوبِ حَتّى يَخْزُنَ لِسانَهُ

بحار الانوار / 78 / 178

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Aucune personne ne peut se garder des péchés sans contrô-ler sa langue.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.178

La Médisance
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْغيبَةُ أَسْرَعُ في دينِ الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ مِنَ الاكِلَةِ في جَوْفِهِ

الكافي / 2 / 257

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La médisance est plus prompte à anéantir la religion de la personne (qui médit) que la maladie de la lèpre à anéantir son corps.

Al-Kâfî/vol.2/p.257

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَرْكُ الْغيبَةِ أَحَبُّ اِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ عَشْرَة آلافِ رَكْعَة تَطَوُّعاً

بحار الانوار / 75 / 261

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Auprès de Dieu, renoncer à médire est plus méritoire que d’accomplir dix mille rak‘ats de prière recommandée.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.261

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

السَّامِعُ لِلْغيبَةِ كَالْمُغْتابِ

غرر الحكم / 307

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui écoute la personne médisant d’une autre personne commet le même péché que la personne médisante.

Ghurar ul-Hikam/p.307

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

شَرُّ النّاسِ مَنْ كانَ مُتَتَبِّعاً لِعُيُوبِ النّاسِ عَمِياً عَنْ مَعايِبِهِ

طرائف الحكم / 176

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne la plus mauvaise est celle qui remarque les dé-fauts des autres et est aveugle à propos des siens propres.

Tarâif ul-Hikam/p.176

قالَ الامامُ مُوسَى بْنِ جَعْفَر عليه السّلام :

مَلْعُونٌ مَنِ اغْتَابَ أَخاهُ

بحار الانوار / 74 / 232

L’Imâm Mûsâ Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Malheureux celui qui médit de son frère (en religion).

Bihâr ul-Anwâr/vol.74/p.232

قَالَ عَبْدُ الْمُؤْمِنِ الانْصارِيِّ : دَخَلْتُ عَلَى الامامِ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَر عليه السّلام وَعِنْدَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَعْفَرِي فَتَبَسَّمْتُ اِلَيْهِ فَقالَ أَتُحِبُّهُ؟ فَقُلْتُ : نَعمْ وَما أَحْبَبْتُهُ إلاّ لَكُمْ فقالَ هُوَ أَخُوكَ وَالْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ لاُمِّهِ وَأَبِيهِ وَاِنْ لَمْ يَلِدْهُ أَبُوهُ، مَلْعُونٌ مَنِ اتَّهَمَ أَخَاهُ مَلْعُونٌ مَنْ غَشَّ أَخاهُ مَلْعُونٌ مَنْ لَمْ يَنْصَحْ أَخاهُ، مَلْعُونٌ مَنِ اغْتابَ أَخاهُ.

بحار الانوار / 75 / 262

‘Abd ul-Mu’min-i Ansârî a dit :

Je suis allé auprès de l’Imâm Mûsâ Kâzim et Muhammad bin-‘Abdullâh Dja‘farî était là. J’ai souri à Muhammad. Puis l’Imâm m’a demandé : “Tu l’aime ?” Je lui ai répon-du : “Oui, je l’aime pour l’amour de vous.”

L’Imâm m’a dit : “Il est ton frère, un croyant est le frère d’un autre croyant, malgré qu’ils ne soient pas de mêmes parents.” Et Il a ainsi continué : “Malheureux celui qui trompe son frère, malheureux celui qui ne conseille pas son frère et malheureux celui qui médit de son frère. ”

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.262

Le Mensonge
عَنْ أَنَسِ بْنِ مالِك قالَ : قالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ تَقَبَّلُوا لِي بِسِتٍّ أَتَقَبَّلُ لَكُمْ بِالْجَنَّةِ : إِذا حَدَّثْتُمْ فلا تَكْذِبُوا، وَإذا وَعَدْتُمْ فَلا تُخْلِفُوا، وَإذا ائْتُمِنْتُمْ فَلا تَخُونُوا، وَغُضُّوا أَبْصارَكُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَ أَلْسِنَتَكُمْ.

الخصال / 321

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit (rapporté par Anas bin Mâlik) :

Acceptez de moi six choses afin que je vous garantisse le Paradis :

Ne mentez pas lorsque vous parlez ;

Ne manquez pas à votre promesse lorsque vous la donnez ;

Ne trahissez pas lorsque l’on s’est confié à vous ;

Fermez vos yeux sur les choses illicites (les choses que Dieu vous a interdit de voir) ;

Gardez vos organes genitaux des actes illicites ;

Gardez vos mains et vos langues des actes illégaux.

Al-Khisâl/p.321

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَا رَأَتْهُ عَيْناكَ فَهُوَ الْحَقُّ وَما سَمِعَتهُ أُذُناكَ فَاَكْثَرُهُ باطِلٌ

بحار الانوار / 75 / 196

L’E'mir des croyants a dit :

La distance entre la justice et l’injustice est de quatre doigts. Ce que tu vois par tes yeux est la vérité et la justice et ce que tu entends par tes oreilles, dans la plupart des cas, est le mensonge et l’injustice.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.196

قالَ الامامُ السَّجَّاد عليه السّلام :

إتَّقُوا الْكِذْبَ، الصَّغيرَ مِنْهُ وَالْكَبِيرَ في كُلِّ جِدٍّ وَهَزْل، فإِنَّ الرَّجُلَ إذا كَذِبَ في الصَّغيرِ إِجْتَرَأَ عَلَى الْكَبِيرِ.

تحف العقول / 201

L’Imâm Sadjâd, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

E'vitez de dire toutes sortes de mensonges (petits ou grands), ni sérieusement ni par plaisanterie, car si quel-qu’un dit de petits mensonges, au fur et à mesure il dira de grands mensonges.

Tuhaf ul-‘Uqûl/p.201

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

إِنَّ اللهَ تَعالى جَعَلَ لِلشَّرِّ أَقْفالاً وَجَعَلَ مَفَاتيحَ تِلْكَ الاقْفالِ الشَّرابَ ، وَالْكِذْبُ شَرٌّ مِنَ الشَّرابِ.

الكافي / 2 / 339

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, Dieu a mis une serrure sur la porte des méchance-tés et des péchés ; et le vin est la clef de cette serrure ; mais le mensonge est plus mauvais que le vin (c’est-à-dire : l’Imâm dit que le mensonge est plus mauvais que le vin qui cause toute sorte de péchés) .

Al-Kâfî/vol.2/p.339

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

مَنْ صَدَقَ لِسانُهُ زَكى عَمَلُهُ، وَمَنْ حَسُنَتْ نِيَّتُهُ زادَ اللهُ في رِزْقِهِ وَمَنْ حَسُنَ بِرُّهُ بِأَهْلِهِ زادَ اللهُ في عُمْرِهِ.

الخصال / 1 / 88

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu accepte les actes de celui qui dit la vérité, Dieu aug-mente le pain quotidien de celui qui a de bonnes intentions et Dieu prolonge la vie de celui qui traite aimablement sa famille.

Al-khisâl/vol.1/p.88

قال الامامُ عَلِيُّ بنُ مُوسَى الرِّضا عليه السّلام :

عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَإيّاكُمْ وَالْكِذْبَ

بحار الانوار / 78 / 347

L’Imâm Rizâ, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dites la vérité et évitez de mentir.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.347

قالَ أَبُو مُحَمَّد الْعَسْكَرِيُّ عليه السّلام :

جُعِلَتِ الْخَبائِثُ في بَيْت وَجُعِلَ مِفْتاحُهُ الْكِذْبَ

بحار الانوار / 72 / 263

L’Imâm Hassan-i ‘Askarî a dit :

Il existe (potentiellement) de la méchanceté dans toute maison et la clef de la méchanceté est le mensonge (c’est-à-dire : quand on ment, cela cause toutes sortes de méchance-té et de péchés dans la maison) .

Bihâr ul-Anwâr/vol.72/p.263

La Concupiscence
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

ثَلاثٌ أَخافُهُنَّ عَلى أُمَّتي مِنْ بَعْدي : الضَّلالَةُ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ ومُضَلاّتُ الْفِتَنِ وَشَهوَةُ الْبَطْنِ وَالْفَرْجِ.

الكافي / 2 / 79

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

J’ai peur de trois choses qui peuvent se produire après ma mort dans ma communauté : l’égarement après la connais-sance de la vérité, les troubles détournant la communauté de la voie droite et la concupiscence du ventre et des orga-nes génitals (c’est-à-dire : désir de nourriture et désir char-nel).

Al-Kâfî/vol.2/p.79

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ عَرَضَتْ لَهُ فَاحِشَةٌ أَوْ شَهْوَةٌ فاجْتَنَبَها مِنْ مَخافَةِ اللهِ عَزَّوَجَلَّ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ النّارَ وَآمَنَهُ مِنَ الْفَزَعِ الاكْبَرِ…

مكارم الاخلاق / 429

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si l’on procure à une personne la possibilité d’éprouver de la concupiscence, de commettre des péchés et qu’elle évite cela par crainte de Dieu ; Dieu, qu’Il soit honoré et glori-fié, lui interdira le feu de l’Enfer et la sauvera de la plus grande lamentation.

Makârim ul-Akhlâq/p.429

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ وُقِيَ شَرُّ قَبْقَبِهِ وَذَبْذَبِهِ وَلَقْلَقِهِ وُقِيَ

المحجة البيضاء

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui se met à l’abri des méfaits causés par le ventre, la langue et les organes génitaux se préserve véritablement de tous les péchés.

Al-Mahdjat ul-Bayzâ’

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ قَبَّلَ غُلاماً مِنْ شَهْوَة اَلْجَمَهُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ بِلِجام مِنْ نار

الكافي / 5 / 548

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu met une bride de feu à celui qui embrasse un garçon avec concupiscence.

Al-Kâfî/vol.5/p.548

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أُذْكُرُا انْقِطاعَ الْلَّـذَّاتِ وَبَقاءَ التَّبِعاتِ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 433

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lorsque vous êtes en train de commettre un péché, rappe-lez-vous que les plaisirs du péché sont transitoires et que ses dommages sont éternels.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr (aphorismes) n°433

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ كَثُرَ في لَيْلِهِ نَوْمُهُ فاتَهُ مِنَ الْعَمَلِ ما لا يسْتَدْرِكُهُ فى يَوْمِهِ

غرر الحكم / 289

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne qui dort trop durant la nuit perd ce qu’elle ne peut obtenir durant le jour.

Ghurar ul-Hikam/p.289

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَمْقَتُ العِبادِ إِلَى الله سُبْحانَهُ مَنْ كانَ هِمَّتُهُ بَطْنُة وَ فَرْجُهُ

غررالحكم / 205

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Auprès de Dieu, le plus mauvais serviteur est celui qui vit (et travaille) afin de rassasier son ventre et de satisfaire son désir charnel.

Ghurar ul-Hikam/p.205

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

أَيُّ الاجْتِهادِ أَفْضَلُ مِنْ عِفَّةِ بَطْن وَفَرْج

الكافي / 2 / 79

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les Guerres Saintes les plus méritoires sont la chasteté et l’abstinence.

Al-Kâfî/vol.2/p.79

عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سَنان قالَ سَأَلْتُ أَبا عَبْدِ الله فَقُلْتُ : الْمَلائِكَةُ أَفْضَلُ أَمْ بَنُو آدَمَ فَقالَ : قالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِمَا السَّلامُ أَنََّ اللهَ رَكَّبَ فِي الْمَلائِكَةِ عَقْلاً بِلا شَهْوَةٍ ورَكَّبَ فِي الْبَهائِمِ شَهْوَةً بِلا عَقْلٍ وَرَكَّبَ فِي بَنِي آدمَ كِلْتَيْهِما. فَمَنْ غَلَبَ عَقْلُه شَهْوَتَه فَهُوَ خَيْرٌ مِنَ الْمَلائِكَةِ وَ مَنْ غَلَبَ شَهْوَتُه عَقْلَه فَهُوَ شَرٌّ مِنَ الْبَهائِمِ.

وسائل الشيعة / 4 / 29

‘Abdullâh bin Sanân a rapporté :

J’ai demandé à l’Imâm Sâdiq : “Les anges sont-ils supé-rieurs à la descendance d’Adam ou est-ce la descendance d’Adam qui est supérieure aux anges ? ” L’Imâm Sâdiq a dit :

L’E'mir des croyants, Imâm ‘Alî, a dit : “Dieu a donné aux anges la pensée sans concupiscence, aux quadrupèdes la concupiscence sans pensée et aux hommes les deux ensem-ble ; ainsi, lorsque la pensée de l’homme régne sur sa concupiscence, l’homme est plus méritant que l’ange et lorsque sa concupiscence domine sa pensée, l’homme est plus méprisable que les quadrupèdes.”

Wasâil ul-Shîa/vol.4/p.29

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

ما مِنْ عِبادَة أَفْضَلُ عِنْدَ اللهِ مِنْ عِفَّةِ بَطْن وَفَرْج

الكافي / 2 / 80

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les meilleures pratiques de dévotion sont la chasteté et l’abstinence.

Al-Kâfî/vol.2/p.80

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لا تَدَعْ قِيامَ اللَّيْلِ فَاِنَّ الْمَغْبُونَ مَنْ حُرِمَ قِيامَ اللَّيْلِ

بحار الانوار / 83 / 127

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne perds pas la prière de la nuit ; car celui qui est vérita-blement trompé est celui qui perd la prière de la nuit.

Bihâr ul-Anwâr/vol.83/p.127

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام فيما ناجَى اللهُ عَزَّوَجَلَّ بِه مُوسَى بْنِ عِمْرانَ عليه السّلام : يَابْنَ عِمْرانَ كَذَبَ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يُحِبُّنِي فَاِذا جَنَّهُ اللَّيْلُ نامَ عَنّي.

بحار الانوار / 13/ 329

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu a adressé la parole à sa Sainteté Moïse et a dit : “ô fils de ‘Imrân ! Est menteur le peuple qui fait étalage de son amour pour Moi (Dieu) alors qu’il se détourne de Moi (il dort) durant la nuit.”

Bihâr ul-Anwâr/vol.13/p.329

L’Adultère Et Ses Dommages
< مَكْتُوبٌ في التَّوْراةِ : أَنَا اللهُ قاتِلُ الْقاتِلينَ وَ مُفَقِّرُ الزّانينَ

الكافي / 5 / 554

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Cette phrase a été écrite dans l’Ancien Testament : “Moi, Je suis Dieu, qui tue les meurtriers et cause la misère des personnes adultères.”

Al-Kâfî/vol.5/p.554

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَيُّها النّاسُ لا تَزْنُوا فَتَزْنيَ نِساءُكُمْ، كَما تدِينُ تُدانُ

الكافي / 5 / 554

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

ô peuple ! Ne commettez pas l’adultère (avec les femmes des autres), car (dans peu de temps) vos femmes aussi com-mettront l’adultère ; on récolte ce que l’on a semé !

Al-Kâfî/vol.5/p.554

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وَمَنِ اِلْتَزَمَ إِمْرَأَةً حَراماً قُرِنَ في سِلْسِلَة مِنْ نار مَعَ شيْطان فَيُقْذَفانِ في النّارِ

من لا يحضره الفقيه / 4 / 14

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

L’homme qui s’accouple à une femme sans avoir droit reli-gieux de copuler avec elle sera attaché à un démon avec une chaîne de feu et ils seront jetés ensemble dans l’Enfer.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.4/p.14

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

سِحاقُ النِّساءِ بَيْنَهُنَّ زِنى

كنز العمال / 5 / 316

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le lesbianisme équivaut à l’adultère.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.5/p.316

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لِلزّاني سِتُّ خِصال ثَلاثٌ في الدُّنْيا وَثَلاثٌ في الآخِرَةِ أَمَّا الَّتي في الدُّنْيا فَيَذْهَبُ بِنُورِ الْوَجْهِ وَيُورِثُ الْفَقْرَ وَيُعَجِّلُ الْفَناءَ وَأَمَّا الّتي في الآخِرَةِ فَسَخَطُ الرَّبِّ وَسُوءُ الْحِسابِ وَالْخُلُودُ في النّارِ.

الكافي / 5 / 541

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne adultère a six caractéristiques dans ce monde et dans l’autre monde dont trois concernent ce monde et trois concernent l’autre monde. Dans ce monde : elle perd la clarté de son visage, elle tombe dans la misère et sa vie est raccourcie. Puis, dans l’autre monde : Dieu sera en co-lère contre elle, elle devra se présenter devant le Tribunal divin pour répondre à ses actes et elle restera pour toujours en Enfer.

Al-Kâfî/vol.5/p.541

Le Fait D’E'viter Les Regards Illicites
قالَ اللهُ تَعالى :

قُلْ لِلْمُؤْمِنينَ يَغُضُّوا مِنْ أبْصارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذلِكَ أزْكى لَهُمْ إِنَّ اللهَ خَبيرٌ بِما يَصْنَعُونَ.

سورة النور آية 30

Dieu Très-Haut, qu’Il soit loué, a dit :

(ô Prophète !) dis aux croyants de ne pas regarder les cho-ses illicites (comme les corps des femmes etrangères, etc.) et de se cacher les parties génitales, car ces deux actes les pu-rifient et Dieu sait tout ce que font les serviteurs.

Sourate Nûr (La Lumière)/verset 30

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

لَعَن رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ رَجُلاً يَنْظُرُ اِلى فَرْجِ إِمْرَأَة لا تَحِلُّ لَهُ، وَرَجُلاً خانَ أَخاهُ في إِمْرَأَتِهِ، وَرَجُلاً يَحْتاجُ النّاسُ إلى نَفْعِهِ فَسَأَلَهُمُ الرُّشْوَةَ.

الكافي / 5 / 559

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a maudit l’homme qui regarde l’organe génital de la femme qui n’est pas son épouse permanente ou temporaire, a maudit l’homme qui trahit son frère (en religion) et commet l’adultère avec la femme de ce frère-là et a maudit l’homme dont le peuple est dans le besoin et qui exige des pots-de-vin.

Al-Kâfî/vol.5/p.559

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

النَّظَرُ سَهْمٌ مِنْ سِهامِ إبْلِيسَ مَسْمُومٌ مَنْ تَرَكَها لِلّهِ عَزَّوَجَلَّ لا لِغَيْرِهِ أَعْقَبَهُ اللهُ إِيماناً يَجِدُ طَعْمَهُ.

من لا يحضره الفقيه / 4 / 18

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le regard (illicite) est l’une des flèches empoisonnées du Démon, et Dieu, qu’Il soit honoré et glorifié, octroie à la personne qui l’abandonne pour l’amour de Dieu, et non à cause d’autre chose, une foi qu’elle trouvera (très agréable).

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.4/p.18

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

فَزِنَى الْعَيْنَيْنِ النَّظَرُ، وَزِنَى الْفَمِ الْقُبْلَةُ، وَزِنَى الْيَدَيْنِ اللَّمْسُ صَدَّقَ الْفَرجُ ذِلِكَ أَمْ كَذَّبَ

الكافي / 5 / 559

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’adultère des yeux est le regard illicite ; celui des lèvres, le baiser illicite ; celui des mains, le toucher illicite. Dans tous les cas, ces actes sont considéré comme des actes d’adultère, que le sexe les confirme ou pas.

Al-kâfî/vol.5/p.559

7
L’Embellissement Des Femmes Hadith d'Ahlul Bayt L’Embellissement Des Femmes
قالَ الله تَعالى : وَ قُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنّ وَ يحْفَظنَ فُرُوجَهُنّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنّ إِلا مَا ظهَرَ مِنْهَا وَ لْيَضرِبْنَ بخُمُرِهِنّ عَلى جُيُوبِهِنّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنّ إِلا لِبُعُولَتِهِنّ أَوْ ءَابَائهِنّ أَوْ ءَابَاءِ بُعُولَتِهِنّ أَوْ أَبْنَائهِنّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنّ أَوْ إِخْوَانِهِنّ أَوْ بَنى إِخْوَانِهِنّ أَوْ بَنى أَخَوَاتِهِنّ أَوْ نِسآئهِنّ أَوْ مَا مَلَكَت أَيْمَانُهُنّ أَوِ التّابِعِينَ غَيرِ أُولى الارْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطفْلِ الّذِينَ لَمْ يَظهَرُوا عَلى عَوْرَتِ النِّساءِ وَ لا يَضرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنّ لِيُعْلَمَ مَا يخْفِينَ مِن زِينَتِهِنّ وَ تُوبُوا إِلى اللّهِ جَمِيعاً أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلّكمْ تُفْلِحُونَ

سورة النور آية 31

Dieu Très-Haut, qu’Il soit loué, a dit :

(ô Mohammad !) Dis aux femmes croyantes de ne pas re-garder (les organes génitaux des autres femmes et les corps des hommes étrangers), de préserver leurs organes génitaux, de cacher leurs parures et les parties de leurs corps comme les cheveux, le cou, sauf celles qui sont découvertes ordi-nairement, de porter des foulards cachant le cou et la poi-trine et de ne pas montrer leurs parures et les parties ma-quillées de leurs corps à d’autres (hommes) que leurs maris, leurs père, leurs grands-pères, leurs fils, les fils de leurs ma-ris, leurs frères, leurs neveux, aux femmes, à leurs esclaves ou aux hommes de leurs familles qui n’ont pas d’instinct charnel, aux enfants qui ne peuvent avoir des relations sexuelles avec les femmes ; et dis aux femmes de ne pas marcher de telle sorte que leurs parures se découvrent. ô les croyants ! Faites pénitence, tous, pour vous délivrer du feu de l’Enfer et entrer dans le Paradis.

Sourate Nûr (La Lumière)/verset 31

79. قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

نَهى رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم أَنْ تَتَزَيَّنَ لِغَيْرِ زَوْجِها فَاِنْ فَعَلَتْ كانَ حَقّاً على اللهِ عَزَّوَجَلَّ أَنْ يُحْرِقَها بِالنّارُ. من لا يحضره الفقيه / 4 / 6

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’Envoyé de Dieu a interdit aux femmes de se maquiller devant d’autres hommes que leurs maris, et si une femme se maquille devant les hommes étrangers, Dieu qu’Il soit ho-noré et glorifié a le droit de la brûler par le feu de l’Enfer.

Man Lâ Yahzuruh ul-Faqîh/vol.4/p.6

سُئِلَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام عَنِ الْقَرامِلِ التِّي تَضَعُها النِّساءُ في رُؤُسِهِنَّ يَصِلْنَهُ بِشُعُورِهِنَّ فَقالَ : لا بأْسَ عَلى الْمَرْأَةِ بِما تَزَيَّنَتْ بِهِ لِزَوْجِها.

الكافي / 5 / 119 L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Il n’y a pas d’empêchement qu’une femme se maquille pour (et devant) son mari.

Al-Kâfî/vol.5/p.119

La Cupidité
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

هَلاكُ نِساءُ أُمَّتي في الاَمْرَيْنِ الذَّهَبِ وَالثِّيابِ الرِّقاقِ وَهَلاكُ رِجالِ أُمَّتي في تَرْكِ الْعِلْمِ وَجَمْعِ الْمالِ.

مجموعة ورّام

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Deux aspects sacrifient les femmes de ma communauté : l’or et le fait de ne pas observer les règles vestimentaires du voile islamique ; deux autres aspects sacrifient les hommes de ma communauté : le fait d’abandonner les sciences (l’ignorance de la religion et de ses lois) ainsi que la cupidité.

Madjmu‘at ul-Warrâm

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

الطَّمَعُ رِقٌّ مُؤَبَّدٌ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 180

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui est cupide est l’esclave perpétuel de sa cupidité.

Nahdj ul-Balâgha/ Al-Kalimât ul-Qisâr/p.180

قالَ الامامُ الْكاظِمُ عليه السّلام :

مَثَلُ الدُّنْيا مَثَلُ ماءِ الْبَحْرِ كُلَّما شَرِبَ مِنْهُ الْعَطْشانُ إزْدادَ عَطَشاً حتَّى يَقْتُلَهُ

بحار الانوار / 78 / 311

L’Imâm Kâzim, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ce monde ressemble à de l’eau de mer ; si une personne as-soiffée en prend, elle devient plus assoiffée puis elle en boit tellement qu’elle finit par mourir. Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.311

قالَ الامامُ عَليُّ بْنُ مُحَمَّد الْهادِي عليه السّلام :

اَلنّاسُ في الدُّنْيا بِالامْوالِ وَفي الاخِرَة بالاعْمال

بحار الانوار / 78 / 368

L’Imâm Hâdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Les personnes sont respectées dans ce monde en raison de leurs biens et dans l’autre monde du fait de leurs bonnes actions.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.368

Les Commerces Illégaux
قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

أَيُّما رَجُل اشْتَرى طَعاماً فَكَبَسَهُ أَرْبَعينَ صَباحاً يُرِيدُ بِهِ غِلاءَ الْمُسْلِمينَ ثُمَّ باعَهُ فَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهِ لَمْ يَكُنْ كَفّارةً لِما صَنَعَ.

بحار الانوار / 103 / 89

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si un homme achète une marchandise, l’accapare quarante jours, puis la vend et ensuite, afin de réparer ce péché, fait une aumône volontaire de la même quantité que le prix de cette marchandise : ce don n’est pas encore à la hauteur de l’expiation de son péché.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.89

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنِ اتَّجَرَ بِغَيْرِ فِقْه فَقَد اِرْتَطَمَ في الرِّبا

بحار الانوار / 103 / 93

L’E'mir des croyants , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui commence à faire du commerce sans connaître les règles religieuses relatives aux opérations commerciales tombe dans l’usure sans qu’il le comprenne.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.93

عَنْ أَمير الْمُؤْمِنينَ عَلِيٍّ عليه السّلام قالَ : قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم : مَنْ باعَ وَاشْتَرى فَلْيَجْتَنِبْ خَمْسَ خِصال وَإلاّ فَلا يَبِيعَنَّ وَلا يَشْتَرِيَنَّ : الرِّبا، وَالْحَلْفُ، وكِتْمانُ الْعَيْبِ، وَالْمَدْحُ اِذا باعَ، والذَّمُ إذا اشْتَرى.

الخصال / 286

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui fait du commerce doit éviter cinq pratiques ; s’il ne peut les éviter, il faut qu’il s’abstienne de l’achat et de la vente. Voici ces pratiques : l’usure, le serment, le fait de cacher les défauts de la marchandise qu’il veut vendre, le fait d’exagérer les qualités de la marchandise qu’il veut vendre et le fait de dénigrer la marchandise qu’il veut acheter.

Al-Khisâl/vol.1/p.286

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

مَنْ طَلَبَ الرِّزْقَ في الدُّنْيا إسْتِعْفافاً عَنِ النّاسِ وَتَوْسِيعاً عَلى أَهْلِهِ وَتَعَطُّفاً عَلى جارِهِ لَقِيَ اللهَ عَزَّوَجَلَّ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَوَجْهُهُ مِثْلُ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ.

الكافي / 5 / 78

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui demande son pain quotidien à Dieu (c’est-à-dire : sa subsistance quotidienne) afin d’être à l’abri du besoin d’autrui, du fait de faire la charité à ses voisins et de met-tre sa famille à l’aise, rencontrera Dieu au Jour du Juge-ment en ayant un visage lumineux comme la lune.

Al-Kâfî/vol.5/p.78

La Fraude Dans Les Commerces
قالَ النِّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ باتَ وَفِي قَلْبِهِ غِشٌّ لاِخيهِ الْمُسْلِمِ باتَ في سَخَطِ اللهِ وَأَصْبَحَ كَذلِكَ حَتّى يَتُوبَ

سفينة البحار / 2 / 318

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui fait du commerce avec son frère en religion et a pour unique intention le fait de tricher dans ce commerce met Dieu en colère et doit faire pénitence s’il veut que Dieu lui pardonne.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.318

قالَ النِّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

وَمَنْ غَشَّ أَخاهُ الْمُسْلِمَ نَزَعَ اللهُ بَرَكَةَ رَزْقِهِ وَأَفْسَدَ عَلَيْهِ مَعيشَتَهُ وَوَكَلَهُ إِلى نَفْسِهِ

وسائل الشيعة / 17 / 283

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si une personne triche dans le commerce qu’elle a avec son frère en religion, Dieu supprime l’abondance de son pain quotidien, endommage sa vie et l’abandonne à elle-même.

Wasâil ul-Shîa/vol.17/p.283

قالَ النِّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ غَشَّ مُسْلِماً في شِراء أوْ بَيْع فَلَيْسَ مِنّا وَيُحْشَرُ يَوْمَ القِيامَةِ مَعَ اليَهُودِ لاِنَّهُمْ أَغَشُّ الْخَلقِ لِلْمُسْلِمينَ.

بحار الانوار / 103 / 80

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui trompe un musulman dans une vente ou un achat n’appartient pas à notre communauté et au Jour du Juge-ment est ressuscité avec les juifs, car les juifs sont les plus grands des escrocs désirant escroquer les musulmans.

Bihâr ul-Anwâr/vol.103/p.80

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

نَهَى النَّبِيُّ صلّى الله عليه وآله وسلم أنْ يُشابَ اللَّبَنُ بِالماءِ لِلْبَيْعِ

التهذيب / 7 / 13

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le Prophète a interdit de mêler de l’eau au lait et de le vendre ainsi.

Al-Tahdîb/vol.7/p.13

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لَيْسَ مِنّا مَنْ غَشَّنا

فروع الكافي / 5 / 160

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui nous (c’est-à-dire : les musulmans) trompe (dans le commerce) n’appartient pas à notre communauté.

Furûc ul-Kâfî/vol.5/p.160

L’Orgueil Et La Fierté
قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لا تَسْتَبِدَّ بِرأْيِكَ فَمَنِ اسْتَبَدَّ بِرَأْيِهِ هَلَكَ

تصنيف غرر الحكم / 443

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne t’obstine pas dans ta décision car la personne opiniâtre échoue (certainement).

Tasnîf-i Ghurar ul-Hikam/p.443

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ كانَ عِنْدَ نَفْسِهِ عَظيماً كانَ عِنْدَ اللهِ حَقيراً

تصنيف غرر الحكم / 308

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La personne vaniteuse est très méprisable auprès de Dieu.

Tasnîf-I Ghurar ul-Hikam/p.308

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

أَهْلَكَ النّاسَ إثْنانِ : خَوْفُ الْفَقْرِ وَطَلَبُ الْفَخْر

بحار الانوار / 72 / 39

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Deux choses perdent le peuple : la peur de la pauvreté et la volonté de paraître.

Bihâr ul-Anwâr/vol.72/p.39

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِيّاكَ وَالاعْجابَ وَحُبَّ الاطْراءِ فَاِنَّ ذلِكَ مِنْ أَوْثَقِ فُرَصِ الشَّيْطانِ

غرر الحكم / 298

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Tu dois éviter l’égoïsme et la vanité parce que ta vanité fournit l’une des meilleures opportunités au Démon (afin qu’il te trompe).

Ghurar ul-Hikam/p.298

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ في قَلْبِهِ مِثْقالُ ذَرَّة مِنْ كِبْر

الكافي / 2 / 310

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui éprouve dans son cœur une vanité de la valeur d’un grain de moutarde (c’est-à-dire : seulement une toute petite quantité), n’entre pas dans le Paradis.

Al-Kâfî/vol.2/p.310

La Prière De La Fin Du Livre
قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام : اللّهُمَّ إنّا نَرْغَبُ اِلَيْكَ في دَوْلَة كَرِيمَة تُعِزُّ بِها الاسْلامَ وَأهْلَهُ وَتُذِّلُ بِهَا النِّفاقَ وَاَهْلَهُ وَتَجْعَلُنَا فِيها مِنَ الدُّعاةِ اِلى طاعَتِكَ وَالْقادَةِ اِلى سَبيلِكَ وَتَرْزُقُنا بِها كَرامَةَ الدُّنْيا و الآخِرَةِ.

بحار الانوار / 91 / 6

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

ô mon Dieu ! Nous espérons que Tu nous mettras dans le Noble Gouvernement qui causera l’honneur de l’Islam et des musulmans, qui avilira l’hypocrisie et les hypocrites, que Tu nous installeras parmi les propagateurs de l’obéissance envers Toi et parmi les guides du chemin qui aboutit à Toi et que tu nous octroieras l’honneur de ce monde et de l’autre monde au moyen de ce gouvernement.

Bihâr ul-Anwâr/vol.91/p.6

8