1%

سورة الانسان (Al-Insan)

Sura 76

Aya 1 to 31

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[Shakir] In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[Pickthal] In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[Yusufali] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا {1}

[Shakir 76:1] There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

[Pickthal 76:1] Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?

[Yusufali 76:1] Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?

إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا {2}

[Shakir 76:2] Surely We have created man from a small life-germ uniting (itself): We mean to try him, so We have made him hearing, seeing.

[Pickthal 76:2] Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing.

[Yusufali 76:2] Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا {3}

[Shakir 76:3] Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.

[Pickthal 76:3] Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.

[Yusufali 76:3] We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا {4}

[Shakir 76:4] Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.

[Pickthal 76:4] Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.

[Yusufali 76:4] For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.

إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا {5}

[Shakir 76:5] Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor

[Pickthal 76:5] Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,

[Yusufali 76:5] As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا {6}

[Shakir 76:6] A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth.

[Pickthal 76:6] A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,

[Yusufali 76:6] A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا {7}

[Shakir 76:7] They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.

[Pickthal 76:7] (Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide-spreading,

[Yusufali 76:7] They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا {8}

[Shakir 76:8] And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive:

[Pickthal 76:8] And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,

[Yusufali 76:8] And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا {9}

[Shakir 76:9] We only feed you for Allah's sake; we desire from you neither reward nor thanks:

[Pickthal 76:9] (Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you;

[Yusufali 76:9] (Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا {10}

[Shakir 76:10] Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.

[Pickthal 76:10] Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate.

[Yusufali 76:10] "We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا {11}

[Shakir 76:11] Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness;

[Pickthal 76:11] Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy;

[Yusufali 76:11] But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.

وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا {12}

[Shakir 76:12] And reward them, because they were patient, with garden and silk,

[Pickthal 76:12] And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire;

[Yusufali 76:12] And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا {13}

[Shakir 76:13] Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold.

[Pickthal 76:13] Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold.

[Yusufali 76:13] Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا {14}

[Shakir 76:14] And close down upon them (shall be) its shadows, and its fruits shall be made near (to them), being easy to reach.

[Pickthal 76:14] The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down.

[Yusufali 76:14] And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا {15}

[Shakir 76:15] And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,

[Pickthal 76:15] Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass

[Yusufali 76:15] And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-

قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا {16}

[Shakir 76:16] (Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure.

[Pickthal 76:16] (Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).

[Yusufali 76:16] Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا {17}

[Shakir 76:17] And they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger,

[Pickthal 76:17] There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,

[Yusufali 76:17] And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا {18}

[Shakir 76:18] (Of) a fountain therein which is named Salsabil.

[Pickthal 76:18] (The water of) a spring therein, named Salsabil.

[Yusufali 76:18] A fountain there, called Salsabil.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا {19}

[Shakir 76:19] And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls.

[Pickthal 76:19] There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls.

[Yusufali 76:19] And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا {20}

[Shakir 76:20] And when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.

[Pickthal 76:20] When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.

[Yusufali 76:20] And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا {21}

[Shakir 76:21] Upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall make them drink a pure drink.

[Pickthal 76:21] Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink.

[Yusufali 76:21] Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا {22}

[Shakir 76:22] Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.

[Pickthal 76:22] (And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance.

[Yusufali 76:22] "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا {23}

[Shakir 76:23] Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions.

[Pickthal 76:23] Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation;

[Yusufali 76:23] It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا {24}

[Shakir 76:24] Therefore wait patiently for the command of your Lord, and obey not from among them a sinner or an ungrateful one.

[Pickthal 76:24] So submit patiently to thy Lord's command, and obey not of them any guilty one or disbeliever.

[Yusufali 76:24] Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا {25}

[Shakir 76:25] And glorify the name of your Lord morning and evening.

[Pickthal 76:25] Remember the name of thy Lord at morn and evening.

[Yusufali 76:25] And celebrate the name or thy Lord morning and evening,

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا {26}

[Shakir 76:26] And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night.

[Pickthal 76:26] And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night.

[Yusufali 76:26] And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا {27}

[Shakir 76:27] Surely these love the transitory and neglect a grievous day before them.

[Pickthal 76:27] Lo! these love fleeting life, and put behind them (the remembrance of) a grievous day.

[Yusufali 76:27] As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا {28}

[Shakir 76:28] We created them and made firm their make, and when We please We will bring in their place the likes of them by a change.

[Pickthal 76:28] We, even We, created them, and strengthened their frame. And when We will, We can replace them, bringing others like them in their stead.

[Yusufali 76:28] It is We Who created them, and We have made their joints strong; but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change.

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا {29}

[Shakir 76:29] Surely this is a reminder, so whoever pleases takes to his Lord a way.

[Pickthal 76:29] Lo! this is an Admonishment, that whosoever will may choose a way unto his Lord.

[Yusufali 76:29] This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا {30}

[Shakir 76:30] And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;

[Pickthal 76:30] Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.

[Yusufali 76:30] But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.

يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا {31}

[Shakir 76:31] He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.

[Pickthal 76:31] He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.

[Yusufali 76:31] He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.