Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2)
Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердного!
Введение
Обстоятельства составления настоящего сборника комментариев к Корану достаточно подробно изложены в предисловии к его первой части. Сведения, содержащиеся в этом предисловии, несомненно, будут полезны читателю при изучении этой книги.
Настоятельные просьбы тех, кто уже прочел предыдущие тома и с нетерпением ждет выхода в свет оставшейся части перевода комментария к Корану, вынудили составителей пойти на некоторое сокращение первоначального текста настоящего тома. Принято также решение следовать данному подходу и при составлении последующих томов, с тем, чтобы комментарий ко всему тексту Корана можно было уместить в определенное количество томов и, будь на то воля Аллаха, предложить их вниманию читателя скорее, чем это первоначально планировалось.
Мы смиренно просим Аллаха помочь нам достичь заветной цели и передать результаты своего труда в распоряжение искателей истины во всем мире.
Да направит Он нас на путь истинный и поможет нам словом священного Корана твердо следовать по этому пути, ибо все мы постоянно нуждаемся в Его руководстве и наставлении.
Сура 3: Али-Имран (Семейство Имрана) (199 аятов) Коран и предшествующие ему Писания — Правильное понимание аятов Корана —Ложное толкование «неясных» аятов — Молитва о руководстве Аллаха
Аяты: 1— 4 بسم الله الرحمن الرحيم
الم ﴿١﴾ اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿۲﴾ نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٣﴾ مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ ﴿٤﴾ Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердного!
1. Алиф, лам, мим.
2. Аллах — нет божества, кроме Него, — вечно Живой, вечно Сущий.
3. Ниспослал Он тебе, [Мухаммад], Писание — [Коран], истинное подтверждение того, что было [ниспослано] ранее, — а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие —
4. как руководство для людей, чтобы отличали верующие [Истину от лжи]. Воистину, тем, кто не верует в знамения Божии, уготованы муки страшные. Ведь Аллах Всемогущий, возмездие Раздающий.
Примечание
Как уже говорилось в начале комментария к суре Аль-Бакара (Корова), буквы «алиф», «лам» и «мим» относятся к числу так называемых мукатта‘ат — буквенных сокращений. Согласно наиболее распространенному и правдоподобному толкованию, они заключают в себе тайный смысл, известный только Аллаху и Его Посланнику. Можно также воспринимать это как указание на то, что Коран составлен из отдельных букв.
Другими словами, Аллах ниспослал Коран посредством букв. Это само по себе чудо, такое же, как сотворение человека Господом из глины, которая годится человеку только для изготовления посуды, кирпича и прочих керамических изделий. В этом заключена разница между могуществом Бога и способностями человека.
Следует отметить, что буквенные сокращения, о которых идет речь, открывают собой шесть сур Корана: Аль-Бакара (Корова), Али-Имран (Семейство Имрана), Аль-Анкабут (Паук), Ар-Рум, Лукман, Ас-Саджда (Земной поклон). А буквы «алиф», «лам», «ра» стоят в начале шести следующих сур: Йунус, Худ, Йусуф, Ар-ра’д (Гром), Ибрахим, Ал-Хиджр. Буквами «ха» и «мим» начинаются суры Фуссилат (Разъясненные), Аш-Шура (Совет), Аз-Зухруф (Украшения), Ад-Духан (Дым), Аль-Джасия (Коленопреклоненные), Ал-Ахкаф. Как видно из приведенных примеров, каждое из этих буквенных сочетаний открывает собой шесть сур, в то время как на другие буквенные сокращения приходится по одной суре.
Комментарий
Аллах — единственный, Кто сознательно управляет сотворенным миром, имея над ним полную и безграничную власть. Материалы и инструменты могут служить источником творения, но сами они безжизненны, и причина их собственного возникновения лежит вне их самих. материальные объекты не обладают независимым знанием, одушевленностью и активной силой. И только Он, вечно Живой, дарует жизнь каждому существу во Вселенной.
В молитве «Джаушан Кабир» сказано: «Он жил ранее любого живого существа и будет жить после любого живого существа. Ни одно живое существо не может быть Его сотоварищем. Он ни в ком не нуждается. Он — Живой, не знающий смерти, но в Его руках жизнь и пропитание любого живого существа. Он — живая Сущность, не ведущая свой род ни от одного живого существа».
Ниже приводится перевод этой молитвы, максимально приближенный к оригиналу:
О вечно Живой, предшествующий любому живому существу;
О вечно Живой, что останется жить дольше любого живого существа;
О вечно Живой, с Которым не сравнится никто;
О вечно Живой, у Которого нет сотоварищей;
О вечно Живой, Который не зависит ни от одного живого существа;
О вечно Живой, Который повелевает смертью любого живого существа;
О вечно Живой, Который обеспечивает пропитание любого живого существа;
О вечно Живой, Который не получил жизнь ни от одного живого существа [1].
***
1. Только Бог, Наделенный такими атрибутами совершенства, как «Вечно Живой» и «Самодостаточный», может служить объектом поклонения.
2. Единобожие представляет собой важнейший основополагающий постулат, общий для всех Священных книг.
Тора — это ивритское слово, подразумевающее собой закон, и всю совокупность иудейской религиозной литературы, включая Писание. Тора состоит из пяти книг: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Исходя из того, что смерть Моисея (да будет милостив к Нему Аллах!) и его погребение упоминаются в Торе, можно сделать вывод о том, что связанные с этими событиями разделы появились в Торе после жизни Моисея (да будет милостив к Нему Аллах!).
Слово «Евангелие» имеет латинский корень (evangelium), что означает «благая весть» или «учение Нового Завета» [2]. Евангелие — это священная книга христиан. В Коране она упоминается в единственном числе, однако известно, что у христиан существует несколько Евангелий, наиболее известными из которых являются четыре — Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна.
1. Матфей, автор первой книги Нового Завета, был одним из двенадцати ученииков Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!).
2. Марк, спутник апостола Петра, описал жизнь Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) уже после его смерти.
3. Лука, автор третьей книги Нового Завета, был врачом и сподвижником апостола Павла.
4. Иоанн, автор четвертой книги Нового Завета и Откровения, также был одним из апостолов Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!).
«...истинное подтверждение того, что было [ниспослано] ранее...»
2. Подтверждение истинности предшествующих Священных книг и учений Пророков служит фактором, объединяющим всех, кто верит в Единого Бога, и привлекающим к ним новых сторонников.
3. Содержащееся в Коране подтверждение истинности Торы и Евангелия служит доказательством небесного происхождения этих Священных книг и в то же время оказывает животворное воздействие на состояние этих религий, возникших много раньше Ислама. В противном случае заблуждения и суеверия, возникшие впоследствии вокруг Торы и Евангелия, могли привести к полному забвению небесного происхождения этих религий.
4. Предписываемые прежними Священными книгами пути и средства духовного совершенствования различаются между собой в силу различия исторических условиях их ниспослания. Тем не менее, все они служат достижению единой святой цели.
5. Ниспослание Корана Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) — величайшая честь, оказанная Аллахом Своему Посланнику, что подтверждается и самим фактом того, что слову «Писание» предшествует слово «тебе».
«Ниспослал Он тебе, [Мухаммад], Писание – [Коран], истинное подтверждение...»
6. Коран защищен от любых подделок и фальсификаций, он полностью соответствует реальной жизни и является воплощением истины.
7. В отличие от Торы и Евангелия, ниспосланных каждое в свое время в форме единовременного акта, Коран передавался людям на протяжении двадцати трех лет. И это не противоречит тому факту, что он вошел в сердце Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) за одну ночь, известную как Ночь предопределения.
8. В свете эпитетов, которые упоминаются в предыдущем аяте, можно говорить о том, что ниспослание Священных книг представляет собой проявление атрибутов Аллаха.
Первая часть этого аята, а также весь предыдущий обращены непосредственно к Пророку Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!).
«Ниспослал Он тебе, [Мухаммад], Писание — [Коран], истинное подтверждение того, что было [ниспослано] ранее, — а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие — как руководство для людей...»
Затем говорится о том, что Коран является инструментом для различения добра и зла.
«...чтобы отличали верующие [Истину от лжи]».
Таким образом, после ниспослания Аллахом аятов Корана и устранения всяких оснований для дальнейших споров, после того как с помощью разума и врожденной склонности к вере человек пришел к убеждению в истинности учений Пророков, единственное, что осталось на долю тех, кто не пожелал уверовать, — это наказание. Вот почему в рассматриваемом аяте вслед за провозглашением истинности Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и Корана говорится:
«Воистину, тем, кто не верует в знамения Божии, уготованы муки страшные».
А завершающие слова развеивают все сомнения в способности Аллаха осуществить свои угрозы.
Аяты: 5—6 إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء ﴿٥﴾ هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاء لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦﴾ 5. Воистину, ничто не сокрыто от Аллаха ни на земле, ни на небесах.
6. Он — Тот, Кто придает [зародышу] вашему в утробе такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Всемогущего, Мудрого.
Комментарий
Разве можно утаить что-либо от Аллаха, если Он Вездесущ и Всеведущ? А поскольку Его Сущность бесконечна и беспредельна с любой точки зрения, то не существует места, в котором бы Он не присутствовал. Он ближе к нам, чем мы сами. Таким образом, несмотря на то, что Его нельзя обнаружить ни в каком конкретном месте, Он, тем не менее, властен над всем сущим. Его власть проявляется в Его знании обо всем, что происходит в мире.
«Воистину, ничто не сокрыто от Аллаха ни на земле, ни на небесах».
Затем в аяте говорится об одном из самых впечатляющих и неоспоримых доказательств Знания и Всемогущества Аллаха, существующих в сотворенном мире.
«Он — Тот, Кто придает [зародышу] вашему в утробе такой облик, какой пожелает».
возникновение человеческого зародыша в чреве матери и постепенное формирование у него всех присущих человеку прекрасных черт и качеств во мраке материнского лона — вещь действительно поразительная. особенно если учесть все разнообразие человеческих особей с точки зрения их внешности, пола, способностей и психологических качеств. Человек несет в себе много различных черт. Вот почему нет божества, кроме Него, и именно поэтому Он, Пречистый и Всемогущий, достоин поклонения.
Сура Али-Имран
Аят: 7 هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ ﴿٧﴾ 7. Он — Тот, Кто ниспослал тебе Писание (Коран). Содержатся в нем аяты ясно изложенные, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования. А [люди некоторые], в сердцах которых укоренилось уклонение [от Истины], следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь [действиями своими] совратить [верующих с пути Истины] и истолковать аяты эти [по усмотрению своему]. Но не знает толкования их, кроме Аллаха и твердых в знании, которые говорят: «Уверовали мы в него. Весь [Коран] — от Господа нашего». Но только разумные внимают увещеваниям [Господним].
Комментарий
Ясные и неясные аяты Корана
В предыдущих аятах говорилось о том, что ниспослание Корана служит одним из очевидных и неоспоримых доказательств истинности пророческой миссии Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!). Рассматриваемый аят подчеркивает одну из особенностей Корана, состоящую в своеобразном характере изложения, присущем этой Великой Книге. В его первых строках сказано:
«Он — Тот, Кто ниспослал тебе Писание (Коран). Содержатся в нем аяты ясно изложенные, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования».
Эти иносказательные аяты, которые на первый взгляд кажутся непонятными из-за сложности и возвышенности рассматриваемого предмета или по каким-либо другим причинам, служат критерием, позволяющим отличить истинных ученых от нечестивцев, упорствующих в своих заблуждениях. Об этом — следующие слова:
«А [люди некоторые], в сердцах которых укоренилось уклонение [от Истины], следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь [действиями своими] совратить [верующих с пути Истины] и истолковать аяты эти [по усмотрению своему]. Но не знает толкования их, кроме Аллаха».
Затем говорится о тех, кого озарил свет правильного понимания смысла ясных и неясных аятов.
«...и твердых в знании, которые говорят: "Уверовали мы в него. Весь [Коран] — от Господа нашего"».
В рассматриваемом аяте признается тот факт, что все аяты Корана делятся на два типа. Часть из них настолько проста и понятна, что не оставляет места для отрицания или превратного толкования. Эти аяты называют «ясными». Но есть и другие, в которых рассматриваются вещи столь сложные и высокие, что обычный человеческий разум не способен их постичь. Аяты, посвященные потустороннему миру, Воскресению, атрибутам Аллаха, содержат потаенный смысл, для истолкования которого требуется особый, научный склад ума. Такие аяты называют «неясными».
Есть люди, которые стремятся использовать эти аяты в корыстных целях, придавая им ложный смысл и тем самым, сея смуту среди верующих и сбивая их с пути истины. Однако Аллах и те, кто «тверд в знании», знают тайны «неясных» аятов и разъясняют их людям.
Понятно, что тем, кто достиг высот знания (Мухаммад и непорочные Имамы), ведомы все тайны коранических стихов, остальные же постигают их каждый в меру своего знания. Именно поэтому простые люди и даже многие выдающиеся ученые обращаются за помощью к мудрости носителей священного знания в поисках разгадок тайн Корана.
Сура Али-Имран
Аяты: 8—9 رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ﴿٨﴾ رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ﴿٩﴾ 8. Господи наш! После того, как направил Ты нас на путь прямой, не отклоняй [с него] сердца наши. Даруй нам милость от Тебя, ибо, воистину, Дарующий Ты.
9. Господи наш! Воистину, соберешь Ты людей в день, в [приходе] коего нет сомнения. Воистину, не нарушает Аллах обещания.
Комментарий
Поскольку скрытый смысл «неясных» аятов Корана может ввести в заблуждение некоторых верующих, не способных пройти это своеобразное испытание, те, кто «тверд в знании», непоколебим в вере и достиг интеллектуальных высот, помимо использования своих собственных способностей и знаний в постижении истинного смысла аятов Корана, обращаются за поддержкой к Господу. Это обстоятельство подтверждается обоими приведенными в данном отрывке аятами, которые представляют собой обращение к Господу от лица «твердых в знании».
«Господи наш! После того, как направил Ты нас на путь прямой, не отклоняй [с него] сердца наши. Даруй нам милость от Тебя, ибо, воистину, Дарующий Ты».
С учетом того обстоятельства, что вера в Воскрешение и Судный день является наиболее эффективным средством, позволяющим человеку контролировать свои страсти и желания, «твердые в знании» обращаются к Богу с такими словами:
«Господи наш! Воистину, соберешь Ты людей в день, в [приходе] коего нет сомнения. Воистину, не нарушает Аллах обещания».
Опираясь на свою веру, они противостоят низменным желаниям, похоти и порывам страсти, толкающим человека на неверный путь, и только благодаря этому им удается постичь подлинный смысл Божественных аятов.
Окончательная победа единобожия
Пророчество о гибели неверующих — Помощь Аллаха в битве при Бадре —
Единобожие как основа веры в Аллаха — Ислам, единственная истинная религия
Сура Али-Имран
Аяты: 10—11 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ ﴿١٠﴾ كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿۱۱﴾ 10. Воистину, те, которые не уверовали, не избавят их пред Аллахом ни их достояния, ни их дети. Они — растопка для пламени адского.
11. Точно так же [не помогли] ни людям Фир‘ауна, ни тем, кто жили до них, [деяния их]. Отрицали они знамения Наши, и схватил их Аллах за их грехи, ибо Суров Аллах в наказании.
Комментарий
В рассматриваемых аятах речь идет о тех душах, что сбились с истинного пути.
«Воистину, те, которые не уверовали...»
Эти люди не поверили в знамения Алаха и Его Посланников.
«...не избавят их пред Аллахом ни их достояния, ни их дети».
Разъясняя значение выражения миналлах, Абу Убайда утверждает, что его следует понимать как «с Аллахом». Однако аль-Мубаррад считает, что в данном контексте арабское слово мин, «от», передает смысл начала, и тогда вся фраза толкуется следующим образом: от начала и до конца ни их имущество, ни их дети не помогут им. Другие комментаторы полагают, что выражение миналлах, означает мин ’азабиллах, «от наказания Аллаха». При таком объяснении данная фраза будет иметь несколько иной смысл: ничто не поможет им уйти от наказания Аллаха [3].
«Они — растопка для пламени адского».
Они сами, то есть их плоть, будет топливом для адского огня. Эта же мысль проводится в еще одном аяте, где говорится, что вероотступники будут «топливом для ада» [4].
***
Арабское слово да’б в выражении ка да’би ’али фир‘аун, использованное во втором из рассматриваемых здесь аятов, трактуется комментаторами по-разному. Приводим два варианта толкования.
1. Поведение этих вероотступников, которые отвергают и тебя (Мухаммад) и ниспосланные тебе откровения, напоминает поведение приспешников Фараона, подвергавших гонениям Пророков и то, что Аллах явил им в откровениях. Поэтому Ибн Аббас переводит слово да’б как «обыкновение, обычай».
2. Попытки этих людей победить тебя и погубить твою миссию, подобны усилиям людей Фараона, боровшихся против Моисея (да будет милостив к Нему Аллах!). В таком варианте перевода слово да’б переводится как «усилие».
«...ни тем, кто жили до них...»
Под этими словами подразумеваются безбожники прошедших времен.
«Отрицали они знамения Наши, и схватил их Аллах за их грехи...»
Чтобы передать мысль о наказании, которому подверглись нечестивцы, в аяте использовано слово «схватил», поскольку для осуществления наказания преступника необходимо схватить.
«...ибо Суров Он в наказании».
Суровой небесной каре подвергаются только те, кто ее заслужил.
Сура Али-Имран
Аят: 12 قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿۱۲﴾ 12. Скажи, [Мухаммад], тем, которые не уверовали: «Будете вы побеждены и собраны в аду. Скверное это прибежище».
Комментарий
В комментариях Фахра Рази, Мараги, в «Маджма’ аль-баян» и в некоторых других говорится о том, что когда во втором году хиджры мусульмане одержали победу в битве при Бадре, группа иудеев заявила, что это событие следует считать подтверждением истинности пророческой миссии Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!), поскольку соответствующее предсказание они нашли в Торе. Однако другая часть иудеев сказала, что не стала бы торопиться с такими выводами, ибо в последующих сражениях Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) может потерпеть поражение. В третьем году хиджры мусульмане потерпели неудачу в битве у горы Ухуд, что вызвало ликование среди второй, более осторожной группы иудеев. В этой ситуации и был ниспослан рассматриваемый аят, предостерегавший иудеев от скоропалительных суждений и предрекавший им в скором будущем поражение.
«Скажи, [Мухаммад], тем, которые не уверовали: "Будете вы побеждены и отправлены в ад. Скверное это прибежище"».
Пояснения
1. Одним из чудесных свойств Корана является неизменная правдивость его пророчеств. Это относится и к пророчеству в данном аяте: прошло совсем немного времени, и мусульманам удалось победить два иудейских племени из Медины — бани курайда и бани ан-надир. Кроме того, при покорении Медины были разгромлены и язычники.
2. Утешение верующих и угроза нечестивцам — это признак правильного руководства и веры в достижение цели.
3. Поражения верующих в земной жизни и мучения, которые могут выпасть на их долю в потустороннем мире, всегда были предметом внимания и заботы Пророков.
Сура Али-Имран
Аят: 13 قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ ﴿١٣﴾ 13. Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха, а другой не веровал [в Него]. Увидели верующие, что превышают их неверные числом вдвое. Но ведь помогает Аллах их тому, кому пожелает. Воистину, в [событии] этом — назидание тем, кто зрением обладает.
Комментарий
В комментариях различных авторов, в частности Фахра Рази, Мараги, в «Маджма’ аль-баян» и во многих других, отмечается, что рассматриваемый аят имеет отношение к битве при Бадре, где мусульмане сражались против неверных. В отряде мусульман было триста тринадцать человек, в том числе семьдесят семь мухаджиров и двести тридцать шесть ансаров, которыми командовал Са’д ибн Убада. В распоряжении мусульман было всего лишь семьдесят верблюдов, два коня, шесть комплектов боевых доспехов и восемь мечей, в то время как противостоявшие им язычники имели тысячу воинов и сто коней. Мусульмане выиграли сражение, потеряв при этом двадцать два человека. Среди павших за веру было четырнадцать мухаджиров и восемь ансаров. Потери неверных составили семьдесят убитых и сто семьдесят пленных.
Это событие — хороший повод поразмыслить о том, как мог малочисленный, плохо вооруженный отряд мусульман нанести поражение хорошо оснащенной армии, в три раза превосходившей его по численности. Данный исторический эпизод показывает, что победный исход сражения определеяется не только материальным превосходством.
«Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха, а другой не веровал [в Него]. Увидели верующие, что превышают их неверные числом вдвое».
Пояснения
1. Битва при Бадре, в которой сравнительно малочисленный отряд одержал победу над превосходящими силами хорошо вооруженного противника, служит демонстрацией превосходства воли Аллаха над волей человека и одновременно — превосходства истины над заблуждением и веры — над неверием.
«Но ведь помогает Аллах их тому, кому пожелает».
2. По воле Аллаха человек может увидеть то, чего нет на самом деле, и представить перед собой вдвое большее количество людей, чем реально находится перед ним.
3. Характер войны определяется ее целями.
«...во имя Аллаха...»
4. Воистину, Аллах помогает тому, кому пожелает, однако непременным условием получения Его помощи является служение истинной вере, о чем сказано в другом аяте Корана:
«Если будете содействовать [делу] Аллаха, то поможет Он вам и утвердит стопы ваши» [5].
5. Все мусульманские воины сражаются во имя одной цели («..один сражался во имя Аллаха...»), а у неверных цели разные, и у каждого из них — своя дорога.
«...а другой не веровал...»
6. Все могут видеть знамения, но сделать из них правильные выводы могут только те, кто одарен особой проницательностью.
«Воистину, в [событии этом] — назидание тем, кто зрением обладает».
7. Битва при Бадре не была заранее спланированной военной операцией. Первоначально предполагалось только отобрать у язычников имущество, принадлежавшее ранее мухаджирам в Мекке, но закончилось все настоящим сражением.
«...столкновение двух отрядов...»
_________________________ [1] Молитва «Джаушан Кабир». Раздел 70.
[2] Webster New World Dictionary. Третье издание для колледжей.
[3] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 412 (на араб. яз.).
[4] Сура Аль-Джинн (Джинны), 72:15.
[5] Сура Мухаммад, 47:7.
1
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Али-Имран
Аят: 14 زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ ﴿۱٤﴾
14. Разукрашена людям любовь страстей: к женщинам и детям, и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и породистым коням, и скоту, и посеву. Это — пользование ближайшей жизни, а у Аллаха – хорошее пристанище!
Комментарий
Арабское слово канатир представляет собой форму множественного числа от кинтар, используемого в Коране для обозначения большого богатства. Стоящее сразу после него слово мукантара, образованное от того же корня, лишь подчеркивает размеры накопленного богатства.
Сочетание слов хайл, «лошадь» или «верховая лошадь», и мусаввама, «клейменый», подразумевает породистую лошадь, обладающую красивой статью и высококлассной выучкой.
«Разукрашена людям любовь страстей: к женщинам и детям, и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и породистым коням, и скоту, и посеву».
Достоинства, которые люди видят иногда в тех или иных вещах, могут быть плодом их воображения, порожденного происками Сатаны или лестью окружающих.
Перечисленные выше мирские блага представляли собой ценность для людей того времени, когда был ниспослан рассматриваемый аят, однако каждая эпоха может добавить к этому перечню что-то свое.
«Это — пользование ближайшей жизни, а у Аллаха – хорошее пристанище!»
Сура Али-Имран
Аят: 15 قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿١٥﴾
15. Скажи, [Мухаммад]: «Поведать ли мне вам о том, что лучше этого? Для тех, кто богобоязнен, у Господа — сады райские, под которыми [чистые] ручьи текут, — пребудут они там вечно. [Для них там] и супруги пречистые. [И нисходит на них] благоволение Аллаха». Поистине, видит Аллах рабов [Своих]...
Комментарий
Если предыдущий аят осуждает чрезмерную любовь к благам земной жизни и призывает верующих к набожности и к выбору достойной жизненной цели, то в рассматриваемом аяте показано истинное величие и реальная ценность Иного мира.
«Скажи, [Мухаммад]: "Поведать ли мне вам о том, что лучше этого?..."»
Этим аятом Аллах повелевает Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) обратиться к людям с предложением открыть им очень важные знания, высказанным в форме вопроса. Некоторые комментаторы полагают, что вопрос заканчивается словами «у Господа», а все последующее, начиная со слов «в которых ручьи текут», представляет собой информацию, предназначенную для передачи людям.
Исходя из этой трактовки, вопрос, содержащийся в аяте, следует понимать так: «Поведать ли мне вам о вещах, превосходящих все прелести и соблазны земного мира, о которых говорилось ранее?»
«Для тех, кто богобоязнен, у Господа — сады райские, под которыми [чистые] ручьи текут...»
Затем сказано:
«...пребудут они там вечно».
Перечисляя прелести рая, аят упоминает прекрасных супруг, свободных от всякой скверны и являющихся воплощением телесной и душевной чистоты и изысканных манер.
Аяты: 16—17 الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿۱٦﴾ الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ ﴿۱٧﴾
16. которые говорят: «Господи наш! Воистину, уверовали мы. Так прости же нам грехи наши и упаси нас от мук пламени адского», —
17. [которые] терпеливы, правдивы, смиренны, тратят на подаяние и на заре просят [у Бога] прощения.
Комментарий
В данном аяте с еще большей полнотой раскрываются качества праведников, описание которых было начато в предыдущем разделе.
Вначале о них говорится:
Другими словами: мы уверовали в Тебя и в Твоего Посланника. Заключительные слова их обращения к Богу звучат так:
«Так прости же нам грехи наши и упаси нас от мук пламени адского».
Затем Коран перечисляет и другие черты, присущие праведникам, восхваляя их добродетели. Праведники — это те,
«...[которые] терпеливы, правдивы, смиренны, тратят на подаяние и на заре просят [у Бога] прощения».
Итак, праведники отличаются от прочих людей тем, что они:
1) терпеливы в перенесении трудностей и тягот запретов и ритуалов поклонения Господу;
2) правдивы и искренни в речах и поступках;
3) смиренны и покорны Аллаху, чужды гордыне и самолюбованию;
4) совершают пожертвования из того, что дарует им Аллах на пропитание;
5) молят Господа о прощении во время предрассветной молитвы.
Слово мунфикин (те, кто тратит на пожертвования) относится в данном аяте к людям, жертвующим часть своего имущества на благотворительные цели, при этом имеется в виду как обязательные, так и добровольные пожертвовавания.
Среди комментаторов не существует единого мнения по поводу смысла выражения вал мустагфирина би-ль-асхар. Существует, как минимум, четыре варианта толкования.
1. Те кто совершает молитву в полночь (версия Кутады). Именно этой версии придерживался Имам Риза (да будет милостив к Нему Аллах!), ссылавшийся на своего отца (да будет милостив к Нему Аллах!), который услышал такое толкование от Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!) [6].
2. Те, кто молит о прощении перед рассветом (версия Анаса).
3. Те, кто совершает утреннюю молитву совместно с другими (версия Зейда ибн Аслама).
4. Те, кто продолжает молиться вплоть до наступления рассвета, а затем молит Аллаха о прощении грехов (версия Хасана).
В одном из преданий приводятся такие слова Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!): «В этом аяте говорится о тех, кто в полночь семьдесят раз попросит у Бога прощения за свои грехи» [7].
В другом предании читаем высказывание Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) на эту же тему: «Воистину, Всемогущий и Достославный Аллах сказал: "Я воздерживаюсь от наказания земных жителей каждый раз, когда моему взору предстают строители мечетей, молящиеся в ночи, поддерживающие дружбу друг с другом ради Меня, и те, кто в предрассветный час молится о прощении"» [8].
Мусульманские источники указывают, что всякий, кто в течение года ежедневно перед рассветом во время совершения намаза из одного раката семьдесят раз повторит фразу астагфируллаха рабби ва атубу илайх, попадет в число тех, о ком говорится в рассматриваемых аятах [9].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 18 شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
18. Свидетельствует Аллах, что нет божества, кроме Него, и ангелы, и обладающие знанием, [тогда как Всевышний является] Вершителем справедливости: нет божества, кроме Него, Великого, Мудрого.
Комментарий
Установив единые законы существования сотворенного им мира, Аллах тем самым демонстрирует Свою Единственность. Мировая гармония и порядок во Вселенной подтверждает существование только Одной Силы, правящей сотворенным миром. Другими словами, Аллах сообщает о Своей Единственности посредством чуда сотворения мира и Своего мудрого Промысла, которые являются примерами Его бытия. Аллах призывает в свидетели Своей Единственности всех созданных им земных тварей. Он словно дает нам понять, что никто, кроме Него, не способен вызвать к жизни ни одно из существ или явлений, возникающих в мире по Его воле.
«Свидетельствует Аллах, что нет божества, кроме Него...»
Наблюдая чудо и величие Его могущества, ангелы также свидетельствуют о Единственности Аллаха.
Его единственность подтверждают и люди знания улул-‘ильм, которым были представлены неоспоримые доказательства того, что никто не способен породить чудеса сотворенного мира, кроме Него.
Следует отметить и такое обстоятельство: хотя слова «обладающие знанием» могут относиться ко всем ученым и мудрецам, в некоторых мусульманских преданиях под ними подразумевают только Пророков и непогрешимых Имамов (да будет милостив к Нему Аллах!) [10].
«...и ангелы, и обладающие знанием, [тогда как Всевышний является] Вершителем справедливости...»
Ангелы свидетельствуют, что нет божества, кроме Него, Аллаха, Источника и Вершителя справедливости.
«...что нет божества, кроме Него, Великого, Мудрого».
Именно Он, и никто другой, дает Своим рабам пропитание и воздает им по заслугам, не допуская при этом несправедливости.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 19 إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿۱٩﴾
19. Воистину, религия пред Аллахом — Ислам. И как только явилось Знание [истинное] тем, кому даровано было Писание, разошлись они [в вопросах Веры], одолеваемые неприязнью взаимной. А кто не уверовал в знамения Аллаха, [пусть помнит], что, воистину, Скор Аллах на расплату.
Комментарий
Суть религии — в подчинении Аллаху. Вслед за утверждением Единственности Аллаха Коран говорит о единственности религии.
«Воистину, религия пред Аллахом — Ислам».
Таким образом, истинная религия — это та, которая основывается на подчинении верующего Воле или Заповедям Аллаха. В любой исторический период весь смысл религии сводится, по существу, к смирению и подчинению воле Господа.
«И как только явилось Знание [истинное] тем, кому даровано было Писание...»
В аяте речь идет об иудеях и христианах, среди которых возникли разногласия в связи с отношением к Исламу.
«...разошлись они [в вопросах Веры]...»
Когда к ним пришло осознание истинности религии Ислама, последователи Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) верили в Троицу (Отца, Сына и Святого Духа), а иудеи говорили: «Ездра – сын Божий». Таким образом, и у тех и у других возникли разногласия по вопросу о пророческой миссии Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), хотя все они знали о нем по описаниям, содержащимся в их священных книгах (Торе и Евангелии) и были полностью с ними согласны. Они хорошо понимали, что Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) был Посланником Аллаха, выполняющим пророческую миссию.
«...одолеваемые неприязнью взаимной».
Эти слова объясняют, почему христиане и иудеи отвергли Ислам и из-за чего в их среде возникли разногласия. Причина этого — их зависть и стремление повелевать, а отнюдь не сомнения в истинности новой веры.
«А кто не уверовал в знамения Аллаха...»
Слова «знамения Божии» подразумевают Коран, Тору и Евангелие с содержащимися в них описаниями Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!).
«...[пусть помнит], что, воистину, Скор Аллах на расплату».
Никому не избежать суда Аллаха, и никто не сможет скрыть от Него ни одного своего поступка.
Наказание убийцам Пророков
Тот, кто убивает Пророков Аллаха, должен быть наказан —
Одному Аллаху принадлежит царство, дарует Он владычество, кому пожелает,
и отнимает владычество, у кого пожелает
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 20 فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿۲٠﴾
20. Если же начнут они препираться с тобой, [Мухаммад], то скажи: «Я предал лицо свое Аллаху, вместе с теми, кто последовал за мной». Спроси тех, кому даровано Писание, а также простецов (многобожников): «Предались ли вы [Богу Единому]?» Если предались они, то находятся на пути верном, если же отвернулись, — то ведь возложено на тебя всего лишь возвещение [Веры]. Ведь видит Аллах [деяния] рабов [Своих].
Комментарий
«Если же начнут они препираться с тобой, [Мухаммад], то скажи:
"Я предал лицо свое Аллаху, вместе с теми, кто последовал за мной"».
Господь, обращаясь к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), повелел ему в случае, если иудеи и христиане затеют с ним спор по вопросу о религии, отвечать им, что он отдал всего себя Аллаху, Единственному, и не признает никого, кроме Него, и никогда не поклонялся никакому Богу, кроме Аллаха.
Суть повеления состоит в том, чтобы Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) сообщил о своей приверженности принципу единобожия, который должны признать все здравомыслящие люди.
«Спроси тех, кому даровано Писание...»
Речь здесь идет о людях Писания, то есть об иудеях и христианах.
«...а также простецов (многобожников)...»
А эти слова подразумевают тех, кто не обладал Писанием, то есть арабов-язычников.
«...Предались ли вы [Богу Единому]?»
Имея перед собой все доказательства и знамения, приняли ли вы Ислам или все еще упорствуете в своем безбожии?
«Если предались они, то находятся на пути верном...»
Если они приняли Ислам, это послужит им во благо, поскольку теперь они избавились от заблуждения и вступили на верный путь.
«...если же отвернулись, — то ведь возложено на тебя всего лишь возвещение [Веры]. Ведь видит Аллах [деяния] рабов [Своих]».
Если же они отказываются принять Ислам, тебе, о Мухаммад, это не принесет никакого ущерба. Ты Посланник Аллаха, и твоя обязанность состоит только в том, чтобы передать людям Послание и привлечь их внимание к наставлению Господнему и истинному пути.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аяты: 21—22 إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢۱﴾ أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٢﴾
21. Воистину, [Мухаммад], «обрадуй» вестью о наказании мучительном тех, кто отрицает знамения Аллаха, убивает не по праву Пророков, и тех из людей, кто велит поступать по справедливости.
22. Это — те, деяния которых тщетны в мире этом и будущем, и нет у них никаких помощников.
Комментарий
«Воистину, [Мухаммад], "обрадуй" вестью о наказании мучительном тех, кто отрицает знамения Аллаха...»
Так говорит Коран об иудеях, людях Писания, чьи предшественники убивали и Пророков, и их последователей, то есть тех из сынов Израилевых, кого отличали набожность и благочестие.
Причина, по которой Аллах «обрадовал» иудеев грядущим наказанием, состоит в том, что они полностью одобряли и поддерживали деяния своих предков. Более того, они сами замышляли убийство Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и его приверженцев и, если бы не помощь Аллаха, то могли бы осуществить свои злодейские замыслы.
«...убивает не по праву и Пророков, и тех из людей, кто велит поступать по справедливости».
Смысл слов «не по праву» не в том, что в какой-то ситуации Пророков можно убивать по праву, а в том, что убийство Пророков всегда было противоправным деянием и злодейством.
«Это — те, деяния которых тщетны в мире этом и будущем...»
Слова аята свидетельствуют о том, что, сохраняя приверженность Торе, эти люди в бренном мире не обезопасят свою жизнь и богатство и не услышат в свой адрес слов похвалы и одобрения. Кроме того, и в Иной жизни их добрые дела превратятся в ничто и не получат они от Господа никакого вознаграждения. Все будет так, как будто они никогда не сотворили ни одного доброго дела. Именно такая ситуация и передается кораническим термином хубут, который переводится как «бесплодность и уничтожение».
«...и нет у них никаких помощников».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 23 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٣﴾
23. Разве не видел ты тех, которым дарована была [лишь] часть Писания? Зовут их к Писанию Аллаха, дабы рассудило оно их, но отворачиваются от него некоторые из них. Отступники они!
Комментарий
В сборниках комментариев, принадлежащих как шиитскому, так и суннитскому толкам в Исламе, описан такой случай: однажды женатый иудей и его замужняя соплеменница впали в грех прелюбодеяния. Согласно предписанию Торы, провинившиеся должны были быть забиты камнями, но поскольку оба они принадлежали к числу знати, то попытались, используя свое положение, избежать казни. Они обратились к Пророку Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) с просьбой высказать свое мнение по этому вопросу. Но Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) подтвердил правильность приговора и сказал, что законы Ислама в данной ситуации не расходятся с законами Торы. Однако нечестивцы отказались признать эти законы. Тогда из Фадака в Медину был вызван Ибн Сурийа, иудейский богослов, чтобы прочесть ту часть Торы, где говорилось о данной проблеме. Ибн Сурийа знал обстоятельства дела и во время чтения прикрывал рукой те части текста, где говорилось о побивании камнями. Но во время этой процедуры присутствовал другой иудейский мудрец — Абдулла ибн Салам. Он понял, что происходит, и разоблачил эту уловку.
Пояснения
1. Вольное обращение адептов какой-либо религии со своим священным Писанием — это предвестник беды.
«Разве не видел ты тех, которым дарована была [лишь] часть Писания?»
2. Законы Аллаха должны действовать в отношении всех людей без исключения.
«Зовут их к Писанию Аллаха, дабы рассудило оно их, но отворачиваются от него некоторые из них. Отступники они!»
3. Словесное утверждение не может служить доказательством Веры.
4. Данный аят предостерегает мусульман от уподобления иудеям, когда идет речь об исполнении законов Корана. Они должны быть осмотрительны, и не преступать Господних заповедей.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 24 ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢٤﴾
24. Это — потому, что они говорили: «Никогда не коснется нас огонь, разве что на считанные дни». И обольстило их в религии их то, что они измышляли.
Комментарий
В Коране неоднократно упоминаются высокомерные фантазии иудеев, считавших себя «богоизбранным народом» и потому полагавших, что за прегрешение предков, в течение сорока дней поклонявшихся золотому тельцу, грешники из их числа будут гореть в адском огне в течение такого же срока и не больше. Именно это заблуждение породило в них гордыню и сбило с истинного пути.
«Это — потому, что они говорили: "Никогда не коснется нас огонь, разве что на считанные дни". И обольстило их в религии их то, что они измышляли».
И в наши дни израильтяне уверены в своем расовом превосходстве над другими народами и готовы пойти на любые злодеяния, чтобы доказать эту идею.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 25 فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿٢٥﴾
25. А как [поведут они себя], когда соберем Мы их в день [Судный], в [приходе] коего нет сомнения, [когда] воздастся каждой душе сполна, что она приобрела, и поступят с ними по справедливости?
Комментарий
Рассматриваемый аят развенчивает тщеславные фантазии иудеев и грозит им справедливым Небесным судом, на котором каждому человеку воздастся по заслугам.
«А как [поведут они себя], когда соберем Мы их в день [Судный], в [приходе] коего нет сомнения, [когда] воздастся каждой душе сполна, что она приобрела, и поступят с ними по справедливости?»
Перед Божьим судом все равны, а посему вознаграждены будут те, кто искренне верил, творил добро и был набожным, а не те, кто принадлежал к тому или иному племени или занимал особое положение в обществе.
Ничто не останется в тайне, и пожнет человек плоды своих деяний.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 26 قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٦﴾
26. Скажи: «О Аллах! Властелин царства! Даруешь Ты власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть у кого пожелаешь; возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В деснице [всемогущества] Твоего — благо. Воистину, надо всем сущим Ты Властен».
Комментарий
В некоторых комментариях, например «Маджма’ аль-баян» и «Тафсир аль-кабир» Фахра Рази, говорится о том, что после завоевания Мекки Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) предсказал мусульманам победоносные войны против Ирана и Рима. Лицемеры высмеяли это пророчество, после чего и был ниспослан рассматриваемый аят.
Есть и другие толкования этого аята, согласно которым его ниспослание связано со следующими обстоятельствами: когда все мусульмане копали ров, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) сильно ударил киркой о камень и высек из него несколько искр. Увидев это, он сказал: «Этими искрами Джебраил известил меня о покорении твердынь Ктесифона (древний город вблизи Багдада) и Йемена». Услышав эти слова, лицемеры лишь язвительно усмехнулись, а Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) был ниспослан данный аят.
Следует отметить, что все сказанное в аяте о дарах, почестях и унижениях, ниспосылаемых Аллахом, соответствует Божьим установлениям, ведь Господь не возвеличивает и не унижает человека без причины. В подтверждение сказанного приведем слова одного из мусульманских преданий: «Аллах возвеличивает того, кто покорен Ему, и презирает возгордившегося» [11]. Следовательно, Аллах может вознести или низвергнуть человека, но дорогу и к унижению, и к возвышению мы прокладываем себе сами.
Данный аят говорит о царствах, возвысившихся благодаря мудрости властителей и самоотверженному труду простых людей, и не подразумевает деспотические режимы, построенные на принуждении и терроре, а также в результате сделок и тайных сговоров с силами зла как внутри страны, так и за ее пределами.
Пояснения
1. Единственным и истинным носителем власти является Аллах. Власть, которой обладают люди, ограничена как временем, так и местом.
2. Аллах дарует власть только достойным, таким как Соломон, Иосиф, Саул, Александр Македонский.
3. Поклонение Богу неразрывно связано с обращением к Нему в молитве. В «Мунаджат аш-ша‘банийа» от непогрешимых Имамов читаем: «Господи! Мое величие и мое ничтожество зависят только от Тебя и ни от кого другого» [12].
4. Поскольку Владыкой всего является Он, люди — всего лишь временные пользователи и должны поступать согласно воле Главного Владетеля.
5. Все, что Он делает (дарение и лишение), — во благо людям, хотя мы в своих поспешных суждениях можем и не осознавать истинной подоплеки происходящего.
6. Слава и позор, выпадающие на долю человека, зависят от Него, поэтому не ждите почестей от окружающих.
Коран сурово осуждает тех, кто стремится к бренной славе, пренебрегая расположением Господа. «Уж не в дружбе ли с ними (т. е. с неверными) хотят обрести они величие?» — гласит сура Ан-Ниса (Женщины, 4:139).
7. Если смертный не является истинным владельцем своего богатства, то почему же он так гордится обладанием им, и впадает в отчаяние от его утраты?
«Скажи: "О Аллах! Властелин царства! Даруешь Ты власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть у кого пожелаешь; возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В деснице [всемогущества] Твоего — благо. Воистину, надо всем сущим Ты Властен"».
_________________________ [6] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 419 (на араб. яз.).
[7] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 419 (на араб. яз.).
[8] Там же.
[9] Атъяб аль-баян. Т. 3. С. 137.
[10] Аль-бурхан. Т. 1. С. 273.
[11] Бихар аль-анвар. Т. 101. С. 109.
[12] Бихар аль-анвар. Т. 94. С. 97.
2
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 27 تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٢٧﴾
27. «Вводишь Ты ночь в день, и вводишь день в ночь, и выводишь живое из мертвого, и выводишь мертвое из живого и питаешь, кого пожелаешь, без счета».
Комментарий
Этот аят, вместе с предыдущим, содержит двенадцать упоминаний могущества Аллаха, побуждающих человека проникнуться духом единобожия. В начале аята говорится об увеличении и сокращении продолжительности дня и ночи в различные времена года. (Можно, конечно, допустить, что речь идет о постепенном изменении времени заката и рассвета, но первое толкование более естественно и очевидно).
Вслед за этим аят указывает на безграничное могущество Господа, способного как вдохнуть жизнь в мертвую материю, так и совершить обратную метаморфозу. Доказательством этому может служить процесс роста клеток живого организма за счет потребления неживой пищи, с одной стороны, и превращение живых существ в прах и тлен, с другой стороны. Можно привести и такой пример: у безбожников с глухим, мертвым сердцем могут быть искренне верующие дети, равно как и верующие родители могут иметь детей-безбожников.
Пояснения
1. Господь Своей мудростью не только сотворил сущий мир, но и управляет всеми происходящими в нем сдвигами и переменами.
«Вводишь Ты ночь в день, и вводишь день в ночь» [13].
2. Могущество Аллаха не имеет границ. Это Он, Всемогущий, воскрешает из мертвых и умерщвляет живых.
«...и выводишь живое из мертвого, и выводишь мертвое из живого...»
3. Он, Премудрый, Своей волей дарует хлеб насущный всем тварям.
«...и питаешь, кого пожелаешь, без счета».
4. Поочередная смена дня и ночи, а также времен года, сопровождаемая изменением погодных условий, — одно из многочисленных благ, дарованных Аллахом.
5. Cлова «и питаешь, кого пожелаешь, без счета» подчеркивают изобилие Господних даров, но отнюдь не означают, что Он не ведет учета тому, как человек распоряжается Его дарами.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 28 لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ ﴿٢٨﴾
28. Верующие да не будут дружить с неверными, пренебрегая [дружбой] с верующими. А тот, кто сделает это, у того с Аллахом нет ничего общего, за исключением [тех случаев], когда [побудит вас к этому] опасность, грозящая с их [стороны]. Предостерегает вас Аллах от [наказания] Своего, и будете возвращены вы к Аллаху.
Комментарий
В этом священном аяте говорится об одном из важных аспектов внешнеполитической деятельности — о взаимоотношениях мусульман с неверными, о том, что подчинение господству неверных равносильно бегству от власти Аллаха, об условиях, при которых позволительно скрывать свои религиозные убеждения (принцип /такийа/), и о недопустимости злоупотребления этой возможностью.
«Верующие да не будут дружить с неверными, пренебрегая [дружбой] с верующими».
Если бы мусульмане всего мира придерживались этого принципа, положение мусульманских стран в современном мире было бы совсем иным.
2. Верующим запрещается не только подчиняться господству неверных, но также и попустительствовать и потакать безбожию.
«А тот, кто сделает это, у того с Аллахом нет ничего общего».
3. При определенных обстоятельствах допустимо сотрудничество с неверными (без отказа от своих убеждений) ради достижения высших целей.
4. Политические контакты с неверными не должны выливаться в подчинение их влиянию или к установлению с ними дружеских отношений.
«...за исключением [тех случаев], когда [побудит вас к этому] опасность, грозящая с их [стороны]».
5. Сокрытие своих религиозных убеждений допустимо лишь тогда, когда этого требуют интересы защиты религии. Остерегайтесь поддаться обаянию неверных в ситуации, когда вы вынуждены держать втайне свои взгляды. Не злоупотребляйте возможностью, которую предоставляет вам принцип такиййа.
«Предостерегает вас Аллах от [наказания] Своего...»
7. При установлении отношений с неверными или отказе от них следует опираться на трезвый расчет и истинную веру, а не на национальные, племенные, семейные привязанности или экономические и прочие интересы.
8. Мусульманам следует дружить и общаться не с безбожниками, а со своими собратьями по вере.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 29 قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٩﴾
29. Скажи: «Скроете ли вы то, что в сердцах у вас, или проявите, [все равно] знает Аллах [об этом], и ведомо Ему то, что на небесах, и то, что на земле. Надо всем сущим Властен Аллах».
Комментарий
Вслед за аятом, посвященным возможности сокрытия своих религиозных убеждений, данный аят косвенно говорит о том, что мусульманин ни в коем случае не должен общаться с неверным, прикрываясь принципом сокрытия веры — такиййа. Ведь человек не может утаить от Аллаха своих истинных намерений.
Пояснения
1. Этот аят — предостережение тем, кто, злоупотребляя принципом такиййа, пытается пойти на общение с неверными.
«Скажи: "Скроете ли вы то, что в сердцах у вас, или проявите, [все равно] знает Аллах [об этом] ..."»
2. Аллах осведомлен обо всех наших деяниях.
3. Господу ведомы даже наши намерения.
4. Аллах знает то, что скрыто, и то что явно. Он знает обо всем, происходящем на небесах и на земле.
«...и ведомо Ему то, что на небесах, и то, что на земле».
5. Аллах, зная обо всех наших помыслах, одновременно обладает абсолютной властью над всеми вещами. Поэтому Он может в одно мгновение предать позору тех, кто сотворил зло.
«Надо всем сущим Властен Аллах».
6. Разве можно утаить что-нибудь от Того, Кто Всемогущ и Кому ведомы все тайны небес?
«...ведомо Ему то, что на небесах...»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 30 يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ ﴿٣٠﴾
30. В день тот, когда предстанет перед каждой душой все то доброе или злое, что совершила она, захочет она, чтобы между ней и этим было далекое расстояние. Предостерегает вас Аллах [от наказания] Своего. Воистину, Сострадателен Аллах к рабам [Своим].
Комментарий
Этот аят перекликается с аятом суры Аль-Кахф (Пещера, 18:49), в котором сказано: «И обнаружат они, что все содеянное ими присутствует [в книге сей]».
В комментарии «Аль-бурхан» есть указание на то, что Имам Саджад, четвертый Имам (да будет милостив к Нему Аллах!), в каждой своей пятничной молитве в мечети Пророка (Масджид ан-наби) (да благословит Аллах Его и род Его!) читал верующим этот аят.
Пояснения
1. Все наши земные дела предстанут перед нами на Страшном суде.
«В день тот, когда предстанет перед каждой душой все то доброе или злое, что совершила она...»
2. В Судный день грешники устыдятся того, что они натворили на земле.
3. Предостережение Аллаха — это проявление Его доброты к Своим рабам, ибо оберегает их от грехопадения.
4. Многое из того, что любят делать люди в мимолетной земной жизни, в Ином мире будет вызывать у них отвращение.
«...захочет она, чтобы между ней и этим было далекое расстояние».
5. В этот день сожаление о содеянном уже не поможет, а пожелания так и останутся пожеланиями.
6. Причина, по которой Аллах предостерегает людей, — Его любовь и доброта.
«Воистину, Сострадателен Аллах к рабам [Своим]».
8. В сострадании Аллаха к людям нет посредников.
«Воистину, Сострадателен Аллах к рабам [Своим]».
Аллах возвышает род Авраама (да будем милостив к Нему Аллах!)
Грехи тех, кто любит Аллаха и Его Посланников, будут прощены —
Предназначение Марии служить Господу — Благая весть Захарии о сыне
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 31 قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣١﴾
31. Скажи, [Мухаммад]: «Если любите вы Аллаха, то следуйте за мной, [и тогда] возлюбит вас Аллах и простит грехи ваши». Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Данный аят был ниспослан в связи с деяниями некоторых из людей Писания (христиан из Наджрана), которые говорили: «Мы любим Господа». В нем Аллах выделяет тех, кто следует за Его Посланником, как образец любви к Нему и велит Мухаммаду (да благословит Аллах Его и род Его!) произнести такие слова:
«Скажи, [Мухаммад]: "Если любите вы Аллаха, то следуйте за мной..."»
Если вы искренни, когда говорите о своей любви к Аллаху, тогда следуйте за Его Посланником. Это будет означать повиновение воле Аллаха. Вот тогда Аллах и возлюбит вас, и простит вам ваши грехи.
Аят: 32 قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ ﴿٣٢﴾
32. Скажи, [Мухаммад]: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику [Его]. А если отвратитесь вы, [то знайте], что не любит Аллах неверных».
Комментарий
Любовь Аллаха к Своему рабу состоит в том, что Он желает вознаградить его, а любовь раба к своему Господу выражается искренним стремлением повиноваться и служить Ему, поскольку влечение рождает любовь. Чтобы подчеркнуть эту мысль, в Коране сказано:
«Скажи, [Мухаммад]: "Повинуйтесь Аллаху и Посланнику [Его]..."»
Смысл этих слов в следующем: если вы утверждаете, что любите Аллаха, тогда докажите это, следуя повелениям Аллаха и Его Посланника.
Если же вы откажетесь повиноваться Аллаху и Его Посланнику, отвергнув Господнюю религию, то не можете рассчитывать на Его любовь.
«А если отвратитесь вы...»
Аллах не любит безбожников, и они не получат от Него никакого вознаграждения.
«...[то знайте], что не любит Аллах неверных»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аяты: 33—34 إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٣﴾ ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
33. Воистину, Аллах возвысил Адама и Ноя, и род Авраама, и род Имрана над всеми обитателями миров,
34. как потомство одних от других. Поистине, Аллах — Всеслышащ, Всезнающ.
Комментарий
с этого аята начинается рассказ о жизненном пути Марии и ее предков. Упоминаемый здесь род Авраама подразумевает Исмаила, Исаака и их потомков, а род Имрана — это Моисей и Аарон, сыновья Имрана ибн Йашара.
«Воистину, Аллах возвысил Адама и Ноя, и род Авраама, и род Имрана над всеми обитателями миров...»
***
Слово зуррийа, «отпрыск», «потомок», использовано как эквивалент выражений «род Авраама» и «род Имрана», а выражение ба‘духа мин ба‘дин, «одни из них родились от других», означает, что оба рода произошли от общих предков, но позднее разделились.
«...как потомство одних от других. Поистине, Аллах —
Всеслышащ, Всезнающ».
В некоторых сборниках комментариев [14] говорится о том, что «род Авраама» — это то же, что и «род Мухаммада», то есть Ахл аль-бейт, к которым, помимо самого Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!), относятся безгрешные члены семейства Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), начиная с Повелителя правоверных Али (да будет милостив к Нему Аллах!) и Фатимы Захры (да будет милостив к Нему Аллах!), и их потомки вплоть до его светлости Махди (да ускорит Аллах Его благое возвращение!) включительно. В этих комментариях говорится и о том, что Аллах выбирает из Своих рабов только тех, кто безгрешен и чист. Поэтому избранные Аллахом представители семейств Авраама и Имрана должны были обладать этими качествами вне зависимости от того, предстояло ли им стать Пророками или Имамами.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аяты: 35—36 إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٣٥﴾ فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٣٦﴾
35. [Вспомни], как сказала жена Имрана: «Господи! Воистину, дала я обет Тебе посвятить [дитя], что в утробе моей, [служению в храме Твоем]. Так прими же [его (т. е. дитя)] от меня, ибо, воистину, Всеслышащий Ты, Всеведущий».
36. Когда разрешилась она от бремени, то сказала: «Господи! Разрешилась я девочкой». Но Аллаху [было] лучше знать, кем разрешилась она, ведь мальчик не то, что девочка. «Нарекла я ее Марией. Вверяю ее и потомство ее под защиту Твою от сатаны прогнанного».
Комментарий
Анна, супруга Имрана, сына Матана, была матерью Марии и бабушкой Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!). У нее была сестра по имени Иша (Елисавета), жена Захарии. Отца Анны звали Факуз. Мария и Йахйа (Иоанн) были двоюродными сестрой и братом.
Слово мухаррир, «освобожденный», использованное в данном аяте, говорит о том, что ребенок с самого рождения был предназначен для служения Богу в Иерусалимском храме и освобождался от любой другой службы.
«[Вспомни], как сказала жена Имрана...»
Имам Садык (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал: «Аллах ниспослал Имрану откровение о том, что даст ему сына, который сможет возвращать зрение слепым, вылечивать проказу и воскрешать мертвых по воле Аллаха. Господь сделает сына Имрана Пророком для сынов израилевых. Обо всем об этом Имран рассказал своей жене» [15].
Когда Анна забеременела Марией, она сказала:
«...Господи! Воистину, дала я обет Тебе посвятить дитя, что в утробе моей, [ служению в храме Твоем]. Так прими же [его (т. е. дитя)] от меня...»
Выражение «прими же от меня» означает: я прошу Тебя принять благосклонно мой обет.
Жена Имрана произнесла эти слова со вздохом сожаления, поскольку ожидала рождения сына и дала обет отдать его в храм для служения Богу.
«Но Аллаху [было] лучше знать, кем разрешилась она, ведь мальчик не то, что девочка».
Ты ведь знаешь, что девочка не подходит для того, чтобы я выполнила свой завет. Она не сможет выполнять обязанности, предназначенные для лиц мужского пола. В ответ на это Аллах, подчеркивая важность рождения дочери, говорит:
«Но Богу [было] лучше знать, кем разрешилась она...»
Этот ответ означает, что Аллаху было ведомо о великом предназначении Марии то, чего не могла знать ее мать.
«Нарекла я ее Марией».
Итак, Анна при рождении назвала свою дочь Марией. Интересно, что на языке ее народа имя Мария означало «святая, поклоняющаяся Богу». Следовательно, выбор имени свидетельствовал о величайшей любви этой благочестивой женщины, которая собиралась посвятить своего ребенка служению Господу. Вот почему, дав девочке такое многозначительное имя, она обратилась к Господу с просьбой защитить свое чадо и ее потомков от искушений дьявола и даровать им Свою милость.
«Вверяю ее и потомство ее под защиту Твою от сатаны прогнанного».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 37 فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٧﴾
37. И Господь ее принял ее хорошим приемом и взрастил ее взращиванием добрым, и вверил ее Захарии, [поселив ее в святилище]. Всякий раз, когда входил к ней в святилище Захария, находил [он] при ней пропитание, и спросил он ее [однажды]: «О Мария! Откуда у тебя это?» Ответила она: «Это от Аллаха. Воистину, дарует Аллах от благ Своих, кому пожелает, без [всякого] счета».
Комментарий
«И Господь ее принял ее хорошим приемом...»
Несмотря на то что Мария была девочкой, Аллах принял обет ее матери (отдать дочь на служение Богу в Иерусалимский храм для выполнения обязанностей, которые обычно возлагались на мальчика). Это была милость Аллаха по отношению к Марии.
«...и взрастил ее взращиванием добрым...»
Господь обеспечил Марии должное воспитание и образование. Он приходил к ней на помощь во всех жизненных перипетиях.
«...и вверил ее Захарии , [ поселив ее в святилище]».
Таким образом, Аллах сделал Марию членом семьи (Ахл аль-бейт) Захарии, который стал ее опекуном и защитником ее интересов.
«Всякий раз, когда входил к ней в святилище Захария, находил [он] при ней пропитание...»
Когда бы ни заходил Захария в святилище своей воспитанницы (а он делал это довольно часто), он всегда находил там свежие, вкусные фрукты, не соответствовавшие сезону.
«...и спросил он ее [однажды]: "О Мария! Откуда у тебя это?"»
Когда Захария спросил Марию о происхождении этой пищи, она ответила:
«Это от Аллаха...»
То есть Мария сказала, что эта пища послана ей с небес как милость, дарованная Аллахом.
В сборнике комментариев «Ат-тафсир аль-кашшаф» приводится следующий эпизод. Однажды, во время разразившейся засухи и голода, Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!) послала Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), испытывавшему недостаток в пище, две лепешки и кусок мяса. Этим она хотела ободрить его и выразить ему свое почтение. Получив подарок, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) взял его и отправился с ним к Фатиме (да будет милостив к Ней Аллах!). Войдя в дом, он сказал: «Дочь моя, подойди ко мне!»
Когда Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!) приблизилась, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) открыл поднос, на котором был ее подарок. Все, кто присутствовал при этой сцене, увидели, что поднос был полон хлеба и мяса. Удивленная Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!) поняла, что это был дар Аллаха.
Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) спросил ее: «Откуда у тебя это взялось?»
Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!) ответила: «От Аллаха. Воистину, если Аллах пожелает, Он дает человеку бесчисленные блага».
Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) сказал: «Хвала Аллаху, Который возвысил тебя, Фатима, до такого же положения, которое занимала главная женщина иудеев (т. е. Мария)».
Затем Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) пригласил его светлость Али ибн Абу талиба (да будет милостив к Нему Аллах!), Имама Хасана (да будет милостив к Нему Аллах!), Имама Хусейна (да будет милостив к Нему Аллах!) и всех остальных членов его семьи подойти к подносу с едой. Все наелись досыта, однако поднос по-прежнему оставался, полон пищи, как если бы к ней никто и не прикасался. Тогда ее светлость Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!) раздала все, что было на подносе, соседям [16].
«...Воистину, дарует Аллах от благ Своих, кому пожелает, без [всякого] счета».
Аллах дает человеку пропитание, а поскольку Его могущество и власть безграничны, то сколько бы тот из него ни брал, оно от этого ничуть не убывает.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аяты: 38—39 هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء ﴿٣٨﴾ فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿٣٩﴾
38. Воззвал в том месте Захария к Господу своему и воскликнул: «Господи! Даруй же мне от Тебя потомство прекрасное, ибо Слышащий Ты воззвание».
39. Ответили ему ангелы, когда еще стоя молился он в святилище: «Воистину, сообщает тебе Аллах весть благую о рождении Иоанна, который подтвердит истинность Слова Аллаха, [будет] господином, целомудренным и Пророком из праведников».
Комментарий
«Воззвал в том месте Захария к Господу своему...»
Первое слово рассматриваемого аята — хуналика, которое означает «в том месте». Речь идет о том самом месте в святилище, где Захария увидел, как возвысил Аллах Марию и пожелал, чтобы Иша (Елисавета), его жена, несмотря на свое бесплодие, родила ему ребенка, подобного дочери его сестры Анны.
«...и воскликнул: "Господи! Даруй же мне от Тебя потомство прекрасное..."»
Захария молил Бога о том, чтобы Он даровал ему достойного сына — набожного и с крепким здоровьем.
«"...ибо Слышащий Ты воззвание"».
***
«Ответили ему ангелы, когда еще стоя молился он в святилище: "Воистину, сообщает тебе Аллах весть благую о рождении Иоанна, который подтвердит истинность Слова Аллаха, [будет] господином, целомудренным и Пророком из праведников"».
В тот самый момент, когда Захария молился в святилище, ангелы принесли ему радостную весть о том, что Аллах дарует ему сына Иоанна, который станет великим мужем и будет распространять Слово Божье. Он будет свободен от низменных страстей и будет признан одним из праведных Пророков.
Таким образом, Аллах не только известил Захарию через Своих ангелов о том, что его молитва принята, но и указал для него те пять главных черт, которые будут отличать его сына.
1. Иоанн, который был на шесть месяцев старше Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), уверовал в истинность его пророческой миссии. Он первым среди людей признал и свидетельствовал, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) есть Слово и Дух Господа. Уже сам этот факт стал одним из чудес, связанных с именем Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), а также важным условием становления и распространения его веры, поскольку люди поверили словам набожного и правдивого Иоанна.
Между прочим, в арабском языке слова Иса (Иисус) и Йахйа (Иоанн) близки по смыслу, и оба означают «здравствовать».
2. Иоанн возглавил свой народ благодаря тому, что стоял выше всех по своему благородству, знаниям, набожности и благонравию.
«...целомудренным...»
3. Он был чужд низменным страстям, мирским соблазнам и сребролюбию.
4. Иоанну суждено было стать выдающимся Пророком. Следует отметить, что пророческий дар проявился у него уже в детстве. Указание на это содержится в суре Марйам (19:13), где сказано: «И даровали Мы ему мудрость еще в младенчестве». То есть печать пророчества лежала на нем с самого детства. Во многих исламских преданиях именно пример пророческого дара Иоанна (да будет милостив к Нему Аллах!) и Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), проявившегося еще в детские годы, служит обоснованием истинности имамата его светлости Имама Джавада (да будет милостив к Нему Аллах!), ставшего Имамом в семилетнем возрасте, а также раннего имамата его светлости Махди (да ускорит Аллах его благословенное возвращение!) [17].
«...Пророком из праведников...»
5. Пророк Иоанн принадлежал к числу праведников.
_________________________ [13] Дополнительные подробности об изменении продолжительности дня и ночи приведены в предыдущем томе, в комментарии к аяту 164 суры Аль-Бакара (Корова).
[14] Тафсир аль-бурхан. Т. 1. С. 277; Атъяб аль-баян. Т. 3. С. 178; Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 433.
[15] Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 203.
[16] Тафсир Кашшаф. Т. 1. С. 427.
[17] Атйаб аль-баян. Т. 3. С. 189.
3
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 40 قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء ﴿٤٠﴾
40. И сказал он: «Господи! Как может быть у меня сын, если я уже стар, а жена моя бесплодна?» Сказал: «Так Аллах делает то, что пожелает».
Комментарий
Получив эту благую весть, Захария испытал огромную радость, но в то же время не смог скрыть своего удивления.
«И сказал он: "Господи! Как может быть у меня сын, если я уже стар, а жена моя бесплодна?"»
В ответ он услышал:
«Сказал: "Так Аллах делает то, что пожелает"».
Этот краткий и выразительный ответ, подчеркивающий определяющее значение воли Господа, развеял все сомнения Захарии.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 41 قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ ﴿٤١﴾
41. Взмолился [Захария]: «Господи! Яви мне знамение». И сказано было ему: «Знамение для тебя в том, что три дня [подряд] не будешь ты говорить с людьми [и будешь изъясняться с ними] только при помощи знаков. Много поминай Господа своего, славь Его и вечером, и по утрам».
Комментарий
В рассматриваемом аяте говорится о том, что Захария (да будет милостив к Нему Аллах!) попросил Аллаха явить ему знамение и тем самым устранить сомнения в предстоящем рождении сына. Эта ситуация напоминает случай с Авраамом (да будет милостив к Нему Аллах!), попросившем Господа продемонстрировать ему воскрешение из мертвых, чтобы окончательно уверовать.
«Взмолился [Захария]: "Господи! Яви мне знамение"».
В ответ на эту просьбу Аллах извещает Захарию, что знамением для него будут три дня немоты, когда он сможет общаться с людьми только жестами, при этом язык его не будет поражен никакой болезнью.
«И сказано было ему: "Знамение для тебя в том, что три дня [подряд] не будешь ты говорить с людьми [и будешь изъясняться с ними] только при помощи знаков..."»
Далее в аяте говорится, каким образом Захария должен был выразить свою благодарность Господу за ниспосланное благо.
«"Много поминай Господа своего, славь Его и вечером, и по утрам..."»
Итак, Господь благосклонно принял просьбу Захарии. На три дня он без всякой видимой причины утратил дар речи, однако сохранил способность выговаривать имя Аллаха. Это удивительное состояние было доказательством всемогущества Аллаха, Властного надо всем сущим. Господь, в чьей власти развязать язык немому, силящемуся произнести Его имя, способен сделать так, чтобы бесплодная женщина произвела на свет верующее дитя. Описанный случай служит ярким доказательством возможностей, которые дает человеку поминание Господа.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 42 وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ ﴿٤٢﴾
42. [Вспомни, Мухаммад], как сказали ангелы: «О Мария! Воистину, избрал тебя Аллах, очистил [в Вере] и возвысил над женщинами миров.
Комментарий
В некоторых сборниках комментариев, таких как «Аль-манар», «Тафсир аль-куртуби», «Мараги», «Рух аль-баян» и «Тафсир аль-кабир» Фахра Рази, говорится о том, что наиболее выдающимися женщинами всех времен и народов были Мария, Асия, Хадиджа и Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!). В хадисах, восходящих к Ахл аль-бейт, говорится, что Мария была воплощением женских доброделей своей эпохи, а Фатима — самой выдающейся женщиной на протяжении всей истории человечества [18]. Следует, конечно, иметь в виду, что Аллах, Наимудрейший, выбирая ту, что должна стать образцом для подражания, исходит из наличия у нее определенного набора качеств и личных достоинств. Мария ничем не отличалась от всех остальных женщин в мире, превосходя их только в набожности и благочестии. Но именно в силу этих своих качеств она была избрана для того, чтобы дать жизнь Пророку Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!).
Пояснения
1. Ангелы могут разговаривать не только с Пророками, но и с простыми смертными.
2. Женщина может достичь такой степени святости, что Сам Аллах обратится к ней с посланием.
3. Арабское слово истафаки, «избрал тебя», повторяется в данном аяте дважды, чтобы подчеркнуть то обстоятельство, что Мария была избрана Аллахом из-за присущих ей многих добродетелей и что, благодаря этому, она была возвышена над всеми остальными женщинами в обоих мирах.
«[Вспомни, Мухаммад], как сказали ангелы: "О Мария! Воистину, избрал тебя Бог, очистил [в Вере] и возвысил над женщинами миров..."»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 43 يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ ﴿٤٣﴾
43. О Мария! Будь покорной Господу твоему, совершай поклоны земные и поясные с [другими] молящимися».
Комментарий
В этом аяте уже другие ангелы обращаются к Марии с такими словами:
«О Мария! Будь покорной Господу твоему, твори поклоны земные и поясные с другими молящимися».
Исполнение этих указаний должно было стать своеобразной благодарностью Марии за все те блага, которые ниспослал ей Аллах.
Присутствие женщин при коллективных молениях поощрялось (на том условии, что они будут вести себя так, как это делала Мария).
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 44 ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٤﴾
44. Все это — из рассказов о сокровенном, которое раскрываем Мы тебе [через] откровение. Не был ты среди них, когда бросали они каламы (тростниковые перья) свои, [чтобы решить жребием], кому из них опекать Марию. И не был ты среди них, когда препирались они [по поводу этому].
Комментарий
Рассматриваемый аят раскрывает Мухаммаду (да благословит Аллах Его и род Его!) еще одну подробность истории Марии и Захарии.
«Все это — из рассказов о сокровенном, которое раскрываем Мы тебе [через] откровение».
Знание об этом посылается тебе, о Мухаммад, в виде Божьего откровения. Это истинное знание содержится только в Коране, его нельзя найти в прежних Священных книгах, ибо они были искажены более поздними домыслами и небылицами.
Затем в аяте говорится о том, что Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) не присутствовал, когда они кидали жребий, бросая в воду каламы (тростниковые перья), чтобы определить, кто из них будет попечителем Марии. Не было его и тогда, когда иудейские богословы спорили друг с другом за почетное право опекать Марию. Чтобы Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) узнал обо всем этом, Аллах и ниспослал ему данный аят.
«И не был ты среди них, когда препирались они [по поводу этому]».
Прочитанный аят, а также аяты суры Ас-Саффат (Выстроившиеся в ряд, 37), посвященные истории Йунуса (Ионы), позволяют сделать вывод о том, что в неразрешимой ситуации, когда бесконечные препирательства не приносят результата и не способны развязать узел противоречий, можно прибегнуть к помощи жребия.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 45 إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٥﴾
45. [Вспомни, Мухаммад], как сказали ангелы: «О Мария! Воистину, возглашает тебе Аллах Словом Своим весть радостную: [родишь ты сына]. Имя ему — Мессия, Иисус, сын Марии. [Будет он] почитаем в мире этом и будущем и [будет из числа] приближенных [к Богу]».
Комментарий
В Коране Иисус назван калима — «слово», что в коранических текстах означает «существо», «создание», «тварь». В качестве примера можно привести суру Аль-Кахф (Пещера, 18:109), в которой сказано: «Будь море чернилами [для написания] Слов Господа моего, то и оно иссякло бы прежде, чем исчерпались Слова Господа моего...» Здесь «слова» следует толковать как «существа».
Выражение «почитаем в мире этом и будущем» используется в Коране только применительно к Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!). Никто другой такой чести удостоен не был.
Пояснения
1. Женщина занимает настолько высокое и почетное положение, что Аллах через посредство ангелов разговаривает с ней.
«[Вспомни, Мухаммад], как сказали ангелы: "О Мария! Воистину, возглашает тебе Аллах Словом Своим весть радостную: [родишь ты сына]"».
2. Иногда Аллах дает святым имя еще до рождения.
«"Имя ему — Мессия, Иисус"».
3. Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) — не сын Аллаха, но он — порождение Аллаха.
«"...Словом Своим..."»
4. Как может быть сыном Аллаха тот, кто был рожден земной женщиной Марией, пройдя все стадии развития — от возникновения эмбриона до появления на свет?
«"...сын Марии"».
5. Ребенок — это Божья милость.
«"[Будет он] почитаем в мире этом и будущем и [будет из числа] приближенных [к Богу]"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 46 وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٤٦﴾
46. И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым, и [будет] из праведников».
Комментарий
Чудом, связанным с именем Иисуса, было предсказание относительно того, что он заговорит еще в колыбели. Так и случилось. Согласно второму предсказанию, он должен был говорить с людьми, уже будучи взрослым. Смысл этого предсказания в том, что Иисус доживет до зрелого возраста.
«И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым...»
Пояснения
1. Тот, Кто даровал Марии непорочное зачатие, может сделать так, чтобы ее ребенок заговорил еще в колыбели.
2. Если Аллах пожелает защитить человека от необоснованных обвинений, Он сделает так, что бессловесный младенец обретет дар речи.
3. По воле Аллаха младенец может заговорить, как взрослый.
4. У праведной Марии был праведный сын, Иисус.
«...и будет из праведников».
5. Послание Аллаха можно передать людям и в детском возрасте. Подтверждением служит тот факт, что некоторые из наших Имамов, например Имам Джавад (да будет милостив к Нему Аллах!), Имам Али ан-Наги (да будет милостив к Нему Аллах!) и Имам Махди (да будет милостив к Нему Аллах!), стали Имами еще в детстве.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 47 قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٧﴾
47. Сказала она: «Господи! Как может быть у меня ребенок, — ведь не касался меня ни один человек». И было сказано ей: «И будет именно так! Творит Аллах то, что пожелает. Решив, чтобы [свершилось] дело какое-либо, лишь только говорит Он: "Свершись!" — и свершается оно».
Комментарий
Воля Аллаха является источником творения, для которого Ему не нужны какие-либо материальные средства или причины, поскольку Он Сам причина всех причин. Он может лишить вещь ее существенного признака, а может придать ей какие-то особые свойства. Обретение любой вещью бытия и длительность ее бытия, ее качественные и количественные характеристики и их стабильность зависят от воли и желания Аллаха. В ответ на свой вопрос Захария получает такой ответ: «Аллах делает то, что пожелает» [19]. Мария же слышит другое: «Творит Аллах то, что пожелает». Различие в значении слов «делает» и «творит» можно было бы пояснить как то, что рождение ребенка у женщины, к которой не прикасался ее супруг, представляет собой большее чудо, нежели появление наследника у престарелой супружеской четы. Завершается аят такими словами:
«Решив, чтобы [свершилось] дело какое-либо, лишь только говорит Он: "Свершись!" — и свершается оно».
Пояснения
1. Аллах способен сотворить любое существо, как естественным образом, так и вопреки законам природы. И то и другое не представляет для Него никакого труда.
«И было сказано ей: "И будет именно так! Творит Аллах то, что пожелает. Решив, чтобы [свершилось] дело какое-либо, лишь только говорит Он: «Свершись!» — и свершается оно"».
2. То, что Аллах прибегает к необычным способам творения, не является чем-то новым, и это неоднократно подтверждалось в прошлом.
3. Нет ничего предосудительного в том, что человек задает вопросы, если только они не вызваны стремлением к отрицанию или упрямством.
«Сказала она: "Господи! Как может быть у меня ребенок, — ведь не касался меня ни один человек"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 48 وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٤٨﴾
48. И научит Он его Писанию, мудрости [высокой], Торе и Евангелию.
Комментарий
Авторы комментариев к Корану, принадлежащие как к суннитскому, так и к шиитскому направлениям Ислама, сходятся в том, что слова «И научит Он его Писанию» означают «обучение письму и различным видам почерка», а слово хикма, «мудрость», следует трактовать как осведомленность о положительных и отрицательных аспектах различных вещей и явлений, способность различать добро и зло и разбираться в вопросах морали и веры применительно к земной жизни и к жизни в Ином мире.
Пояснения
1. Каждый, кто взял на себя обязанности лидера, должен обладать мудростью, разбираться в науках и знать содержание Священных книг.
«И научит Он его Писанию, мудрости [высокой], Торе и Евангелию».
2. В любую эпоху лидер общины обязан знать факты истории и законы, существовавшие в прошлом. Так, например, Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) изучал Тору, известную людям со времен Моисея.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 49 وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٤٩﴾
49. ...[и сделает Иисуса] Посланником [Своим] к сынам Израилевым, [и скажет им Иисус]: «Пришел я к вам со знамением от Господа вашего. Вылеплю я вам из глины подобие птицы, подую на него, и с разрешения Аллаха станет птицей [живой]. Исцелю я с дозволения Аллаха слепого и прокаженного и оживлю покойников. Поведаю я вам о том, что едите вы и чем запасаетесь в домах ваших. Воистину, во всем этом — знамение для вас, если верующие вы».
Комментарий
Рассматриваемый аят повествует о чудесах, сотворенных Иисусом (да будет милостив к Нему Аллах!). Вначале сказано:
«...[и сделает Иисуса] Посланником [Своим] к сынам Израилевым...»
Затем Коран сообщает, что Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!) было повеление обратиться к людям со следующими словами:
«"Пришел я к вам со знамением от Господа вашего"».
Знамение это было не единичным актом, а представляло собой ряд чудес.
«"Вылеплю я вам из глины подобие птицы, подую на него, и с разрешения Аллаха станет птицей [живой]"».
Далее говорится о втором чуде — излечении тяжелейших болезней.
«"Исцелю я с дозволения Аллаха слепого и прокаженного..."»
Не приходится сомневаться, что в глазах современников Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), особенно врачей и прочих ученых мужей, все это выглядело подлинным чудом.
Третье чудо — возвращение к жизни умерших.
«"...и оживлю покойников"».
Воскрешение из мертвых во все времена воспринималось как невероятное, из ряда вон выходящее явление. Автор сборника комментариев «Маджма’ аль-баян», сообщая о том, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) не единожды оживлял мертвых, приводит следующий эпизод. Однажды он увидел, как несколько человек несут на плечах гроб с покойником. Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) вознес мольбу о возвращении усопшего к жизни. Мертвец ожил, спустился из гроба на землю, оделся и вернулся в свой дом. Позднее у него родился сын [20].
Известен также случай, когда Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) воскресил десятилетнюю девочку спустя сутки после ее смерти. Девочка выросла, вышла замуж и родила ребенка.
Чудеса такого рода многократно совершали Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), Повелитель правоверных Имам Али (да будет милостив к Нему Аллах!), а также другие Имамы из семьи Пророка, Ахл аль-бейт (да будет милостив к Нему Аллах!). Так, например, однажды некий житель Куфы, древнего города, расположенного в Месопотамии, пришел в город Хорасан, что на юге Ирана, к его светлости Имаму Ризе (да будет милостив к Нему Аллах!) и обратился к нему с такой просьбой: «О потомок Посланника Аллаха! Жители Куфы были свидетелями многих чудес, сотворенных твоим предком, Повелителем правоверных Али (да будет милостив к Нему Аллах!). Теперь я прошу тебя явить чудо, которое я мог бы представить в качестве твоего дара жителям Куфы». Его светлость Имам Риза (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал: «Что я должен сделать?». Человек ответил: «У меня умерла мать. Попроси Аллаха вернуть ей жизнь». Имам Риза сказал: «Возвращайся домой, там ты увидишь свою мать живой». Вернувшись в Куфу, человек встретился со своей воскресшей матерью. Он рассказал землякам, что это чудо сотворил Имам Риза. Воскресшая женщина прожила еще несколько лет, после чего умерла во второй раз [21].
Следует обратить внимание на причину, по которой Господь даровал Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!) способность творить чудеса такого рода. Дело в том, что в то время медицина достигла значительных успехов, и Аллах повелел Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!) сотворить чудо, имеющее отношение именно к этой области знаний, чтобы тем самым превзойти ученых людей своего времени, сведущих в медицине, и доказать истинность своей пророческой миссии.
Подобное произошло и с Моисеем, сыном Имрана (да будет милостив к Нему Аллах!), когда повсеместное распространение получило колдовство. Аллах даровал Моисею способность превратить свой посох в змею. Колдуны не смогли повторить это чудо, и были посрамлены.
Во времена, когда жил Пророк Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!), очень высоко ценились красноречие и ораторское искусство. С учетом этого обстоятельства Аллах явил людям Коран, который стал непревзойденным образцом стилистического совершенства и богатства содержания, создать подобное которому не под силу ни одному из смертных.
Наконец, четвертое чудо — это знание житейских тайн и секретов личной жизни людей, в которые они, за редкими исключениями, не посвящают посторонних. Тем не менее, Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал:
«"Поведаю я вам о том, что едите вы и чем запасаетесь в домах ваших"».
Завершается аят словами, подводящими итог всем четырем чудесам.
«"Воистину, во всем этом — знамение для вас, если верующие вы"».
Из содержания рассмотренного аята, а также других аятов Корана, посвященных этой теме, становится ясно, что Святые и Посланники Аллаха с Его дозволения могут при необходимости вмешиваться в естественный ход событий. При этом могут возникнуть ситуации, которые с точки зрения обыденного сознания кажутся совершенно неправдоподобными и противоречащими законам природы. Подобная власть над естественными законами стоит порой выше религиозной власти (вилайя) над людьми и называется в арабском языке вилайат таквини, «врожденная власть».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 50 وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿٥٠﴾
50. «И [пришел я], чтобы подтвердить истинность того, что ниспослано было до меня в Торе, чтобы разрешить вам кое-что из того, что было запретно вам. Пришел я к вам со знамением от Господа вашего. Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне».
Комментарий
В рассматриваемом аяте продолжается разговор от имени Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), в котором он отчасти объясняет цель своей пророческой миссии.
«"И [пришел я], чтобы подтвердить истинность того, что ниспослано было до меня в Торе..."»
Он говорит также, что пришел разрешить людям использовать часть из того, что было запрещено им как наказание за грехи и преступления. (Запрет касался употребления в пищу таких продуктов, как мясо верблюда, жир некоторых животных, отдельные виды птиц и рыб).
«"...чтобы разрешить вам кое-что из того, что было запретно вам"».
Вслед за этим он говорит:
«"Пришел я к вам со знамением от Господа вашего"».
В суре Ан’ам (Скот, 6:146) Аллах говорит: «Иудеям же запретили Мы [вкушать мясо] всех [животных], копыто имеющих. А из [мяса] коров и овец запретили Мы им часть жирную, кроме жира, что на спине у них, или же нутряного жира, или того, что на костях образуется». Возможно, именно эти запреты и снял Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!).
Завершается аят такими словами:
«"Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 51 إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٥١﴾
51. «Воистину, Аллах — Господь мой и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть путь прямой».
Комментарий
В этом аяте Коран продолжает говорить устами Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!). Чтобы исключить любую двусмысленность и сомнение, а также для того, чтобы не давать основания некоторым людям считать необычные обстоятельства его появления на свет доказательством его Божественной сущности, он говорит:
«"Воистину, Аллах — Господь мой и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть путь прямой"».
Этими словами Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) как бы подчеркивает: вы должны поклоняться только Господу, а не мне или кому-либо другому. Именно таков путь единобожия, прямой путь, в отличие от язычества, двубожия или многобожия.
В Коране есть много других аятов, где Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) подчеркивает свое поклонение Господу и покорность Ему. В отличие от ныне существующих искаженных текстов Евангелий, где Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!) часто приписывают употребление слова «Отец» применительно к самому себе, Коран цитирует Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), как пользовавшегося словом рабб, «Господь», и его синонимами, что уже само по себе служит доказательством его неустанной борьбы против язычества и утверждений о том, что он Бог. Поэтому на протяжении всей жизни Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) никто не осмеливался назвать его богом. Кроме того, по признанию исследователей, занимающихся проблемами христианства, само учение о Троице (Отец, Сын и Святой Дух) и вера в три Божественные ипостаси возникают не ранее третьего века нашей эры.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 52 فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ﴿٥٢﴾
52. 52. Когда почувствовал Иисус, [что исходит] неверие от них, спросил он: «Кто [готов стать] помощниками моими [на пути] к Аллаху?» Ответили апостолы: «Мы будем помощниками Аллаха. Уверовали мы в Аллаха. Засвидетельствуй же , [ Иисус], что предавшиеся мы [Богу Единому].
Комментарий
Арабское слово хаварийун, «апостолы», представляет собой форму множественного числа от хавари, то есть «изменивший путь». Помощниками Иисуса на пути к Всевышнему стали те, кто отказался от неправедного пути людских заблуждений и избрал путь, ведущий к истине.
В «Сафинат аль-бихар» приведены слова Имама Ризы (да будет милостив к Нему Аллах!), который сказал по этому поводу следующее: «Это были люди, которые очистили и просветлили свои души и старались помочь другим добиться такого же очищения» [22].
Аль-Кафи цитирует слова Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!), который сказал: «Когда настало время действовать, ученики Иисуса покинули его. Но наши ученики с радостью принимают любые испытания и не отказываются от послушания» [23].
В соответствии с предсказанием Моисея (да будет милостив к Нему Аллах!), иудеи ожидали пришествия Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), но когда он явился и с его приходом корыстные интересы сынов Израилевых оказались под угрозой, его учение поддержала только горстка соотечественников. В аяте сказано:
«Когда почувствовал Иисус, [что исходит] неверие от них, спросил он: "Кто [готов стать] помощниками моими [на пути] к Аллаху?"»
На призыв Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) откликнулись очень немногие. Этих людей, апостолов Христа (да будет милостив к Нему Аллах!), Коран называет хаварийун.
«Ответили апостолы: "Мы будем помощниками Аллаха. Уверовали мы в Аллаха. Засвидетельствуй же, [Иисус], что предавшиеся мы [Богу Единому]"».
Чтобы доказать Иисусу искренность своих намерений, апостолы сказали, что они готовы стать помощниками Божиими, но не сказали, что будут помощниками его, Иисуса.
_________________________ [18] Аль-мизан. Т. 4. С. 65 (перс. пер.).
[19] Сура Али Имран (Семейство Имрана), 3:40.
[20] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 446.
[21] Исбат аль-худа. Т. 6. С. 149 (перс. пер.).
[22] Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 493.
[23] Там же, цит. из аль-Кафи. Китаб аль-куфр.
4
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 53 رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٣﴾
53. «Господи наш! Уверовали мы в то, что ниспослал Ты, и последовали за посланником [Твоим]. Так зачисли же нас в число свидетельствующих».
Комментарий
В настоящем аяте приводятся слова учеников Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), подтверждающие их полную и искреннюю веру в Единого Бога. Эту свою веру в Господа они выразили так:
«"Господи наш! Уверовали мы в то, что ниспослал Ты, и последовали за посланником [Твоим]. Так зачисли же нас в число свидетельствующих"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 54 وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ ﴿٥٤﴾
54. И замыслили [иудеи] козни [против Иисуса], но приготовил [для них] Аллах ответ Свой. Ведь дает Аллах ответ наилучший тем, кто козни строит.
Комментарий
Еще при жизни Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) группа злоумышленников попыталась воспрепятствовать распространению его учения и с этой целью разработала дьявольский план. Они задумали пленить Иисуса, бросить его в тюрьму, а затем повесить. Для этого они назначили вознаграждение тому, кто укажет место, где он укрывался, или сам сдаст его в руки его противников. Но Господь расстроил все их замыслы и чудесным образом спас Своего Посланника.
«И замыслили [иудеи] козни [против Иисуса], но приготовил [для них] Аллах ответ Свой. Ведь дает Аллах ответ наилучший тем, кто козни строит».
Пояснения
1. Воля и промысел Господа преодолеют все, что способен замыслить и предпринять человек.
2. Всевышний поддерживает своих святых.
3. Нечестие вызывает гнев Бога, а добродетель служит главной причиной Его милости.
Обещание спасения Иисусу
Христиане получают вызов на духовное состязание
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 55 إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٥٥﴾
55. [Вспомни, Мухаммад], как сказал Аллах: «О Иисус! Упокою Я тебя, вознеся тебя ко Мне, и очищу тебя от [нападок] тех, кто не уверовал, тех же, кто следовал за тобой, возвышу до самого дня Воскресения над теми, кто не уверовал [в тебя]. А потом вернетесь вы ко Мне, и буду Я судить между вами в том, в чем не согласны вы между собой».
Комментарий
Этот аят продолжает рассказ об обстоятельствах жизни Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!). Большинство мусульманских комментаторов, исходя из содержания аята 157 суры Ан-Ниса (Женщины, 4), сходятся на том, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) был не убит, а вознесен Аллахом на небо. Похожая версия излагается и в рассматриваемом аяте. Вначале сказано:
«[Вспомни, Мухаммад], как сказал Аллах: "О Иисус! Упокою Я тебя, вознеся тебя ко Мне..."»
Затем следуют такие слова:
«"...и очищу тебя от [нападок] тех, кто не уверовал..."»
Господь оградил Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), избавив его от преследований грязных безбожников, их клеветнических обвинений и коварных заговоров. В конечном итоге, помощь Бога привела к торжеству религии, которую проповедовал Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!).
В продолжение аята говорится:
«"...тех же, кто следовал за тобой, возвышу до самого дня Воскресения над теми, кто не уверовал [в тебя]"».
Рассматриваемый аят являет собой одно из чудесных предсказаний Корана. Он сообщает скрытое знание о том, что последователи Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) всегда будут возвышены над иудеями, которые выступали против него. Завершается аят такими словами:
«"А потом вернетесь вы ко Мне, и буду Я судить между вами в том, в чем не согласны вы между собой"».
Таким образом, то, что сказано в аяте о торжестве религии Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), относится к земной жизни, окончательный же приговор всем людским деяниям будет вынесен в день Страшного суда.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 56 فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٥٦﴾
56. «А тех, кто не уверовал, накажу Я сурово и в жизни этой и в будущей, и никто не поможет им».
Комментарий
Данный аят, вместе со следующим, обращен к Иисусу (да будет милостив к Нему Аллах!). В нем говорится о том, что когда люди вернутся к своему Господу и предстанут перед Его судом, то те, кто сознательно отверг истину, будут отделены от всех остальных и подвергнуты самому суровому наказанию.
«"А тех, кто не уверовал, накажу Я сурово и в жизни этой и в будущей, и никто не поможет им"».
«Маджма‘ аль-баян» разъясняет, что в земном мире нечестивцы будут наказаны оскорблениями и презрением, тяжкими налогами, лишением свободы и смертью. А в Иной жизни их ожидает адское пламя [24].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 57 وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿٥٧﴾
57. «Тем же, кто уверовал [в Бога Единого] и творил дела добрые, воздаст Он сполна и наградит их. Ведь не любит Аллах нечестивцев».
Комментарий
Если в предыдущем аяте речь шла о тех, кто отверг истину, то здесь говорится об уверовавших в нее.
«"Тем же, кто уверовал [в Бога Единого] и творил дела добрые, воздаст Он сполна и наградит их"».
Заключительные слова аята еще раз предупреждают всех, кто отвернулся от Бога.
«"Ведь не любит Аллах нечестивцев"».
Итак, Господь не любит нечестивцев, а к Своим преданным рабам всегда Справедлив и щедро их вознаградит.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 58 ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ ﴿٥٨﴾
58. «Так сообщаем Мы тебе из знамений и мудрого напоминания».
Комментарий
Предыдущим аятом завершилось изложение истории Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), и в новом аяте Аллах обращается уже к Пророку Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!).
«"Так сообщаем Мы тебе из знамений и мудрого напоминания"».
Другими словами, то, что ниспосылается тебе в виде аятов Корана, свободно от всякой лжи и суеверий, в противоположность бесчисленным домыслам, легендам и небылицам, окружающими все, что связано с судьбой и деяниями Великого Пророка, Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!).
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 59 إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٥٩﴾
59. Воистину, Иисус пред Аллахом подобен Адаму: сотворил Он из праха его (т. е. сотворил Адама), потом сказал ему: «Будь!» — и он стал.
Комментарий
Группа христиан прибыла в Медину и встретилась с Пророком Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!). В беседе с ним они заявили, что рождение Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) без отца является знамением небесным и свидетельством его божественного происхождения. В ответ на их утверждение и был ниспослан рассматриваемый аят, суть которого сводится к следующему: если отсутствие отца считать доказательством божественного происхождения Иисуса и называть его сыном Божьим, то, как же тогда величать Адама, который вообще был сотворен без отца и без матери? Почему вы тогда не называете его Богом или сыном Божьим?
«Воистину, Иисус пред Аллахом подобен Адаму: сотворил Он из праха его (т. е. сотворил Адама), потом сказал ему: "Будь!" — и он стал».
Пояснения
1. В поисках истины в споре с оппонентами следует использовать ту же логику и аргументацию, которую избрали они сами. (Христиане согласны с тем что Адам — это творение Господа, хотя у него не было ни отца, ни матери.)
2. Для доказательства правильности своей точки зрения наилучшим методом является обращение к историческим событиям и фактам, анализ уроков прошлого и подкрепление своих утверждений конкретными примерами.
3. Могущество Всевышнего безгранично.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 60 الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ ﴿٦٠﴾
60. [Такова] истина [об Иисусе, переданная тебе] от Господа твоего. Так не окажись же среди сомневающихся.
Комментарий
Арабское слово мумтарин является производным от мирйа, что означает «сомнение, подозрение». Слова данного аята почти полностью повторяют то, что мы встречали уже в суре Аль-Бакара (Корова, 2:147). Рассматриваемый аят доказывает, что истинные и неоспоримые высказывания могут исходить только от Господа, который всегда тверд и беспристрастен, а не от людей, обуреваемых страстями, и склонных менять свои взгляды под воздействием низменных инстинктов.
Пояснения
1. Истина содержится только на пути Аллаха, в Слове Аллаха, в Законе Аллаха.
«[Такова] истина [об Иисусе, переданная тебе] от Господа твоего».
2. Ни многочисленность твоих врагов, ни активность их усилий, ни их могущество и богатство, ни идейная пропаганда — ничто не должно поколебать твоих убеждений.
«Так не окажись же среди сомневающихся».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 61 فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ ﴿٦١﴾
61. Тем, кто станет препираться с тобой [относительно Иисуса], после того как обрел ты, [о Мухаммад], Знание [Божественное], скажи: «Давайте соберем сыновей наших и сыновей ваших, женщин наших и женщин ваших, нас самих и вас самих, потом воззовем и направим на лжецов проклятие Аллаха!»
Комментарий
Рассматриваемый аят из-за использованного в нем слова набтахил известен в мусульманской литературе под названием аята «совместного проклятия», мубахила. Слово мубахила подразумевает следующее: отказаться от личных пристрастий и сосредоточиться на мольбе к Всевышнему, призывая проклятие и гибель на головы лжецов [25].
В комментариях как шиитских, так и суннитских богословов, в сборниках хадисов и в исторических источниках упоминается о том, что в десятом году хиджры Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) послал группу мусульман в Наджран, одну из областей Йемена, для проповеди Ислама. В свою очередь христиане Наджрана направили своих священнослужителей в Медину, чтобы поспорить с Пророком Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!).
После нескольких дискуссий христиане почувствовали слабость своих аргументов и, прибегая к различным отговоркам, стали уходить от конкретного разговора. В это время и был ниспослан данный аят.
«Тем, кто станет препираться с тобой [относительно Иисуса], после того как обрел ты, [о Мухаммад], Знание [Божественное], скажи: "Давайте соберем сыновей наших и сыновей ваших, женщин наших и женщин ваших, нас самих и вас самих, потом воззовем и направим на лжецов проклятие Аллаха!"»
Таким образом, те, на кого падет проклятие Божие, и окажутся лжецами. Ниспосланный аят положил конец дискуссии.
Когда члены христианской миссии услышали предложение Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) обратиться совместно к Господу с просьбой наслать проклятие на лжецов, они в недоумении начали переглядываться и попросили у Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) сделать перерыв, чтобы посоветоваться друг с другом и обдумать его предложение. Отойдя в сторону, они стали обсуждать возникшую ситуацию. Священник, возглавлявший делегацию христиан, сказал, что это предложение можно принять. Если Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) придет на совместную молитву с большой группой своих сторонников и с соблюдением всех церемоний, то у них не будет оснований беспокоиться и ожидать каких-то неприятностей. Но если его будет сопровождать всего несколько человек, то они откажутся от совместной молитвы о ниспослании проклятия, и будут искать какой-то компромисс с Мухаммадом (да благословит Аллах Его и род Его!).
В день выполнения обряда Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) появился в назначенном месте в сопровождении всего лишь двух мальчиков, юноши и женщины. Это были Хасан и Хусейн (да будет милостив к Ним Аллах!), Али ибн Абу Талиб (да будет милостив к Нему Аллах!) и Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!), дочь Пророка.
Увидев их, глава христианской делегации воскликнул: «О Боже! Если люди с такими лицами попросят Господа сдвинуть горы, это произойдет немедленно. Если они проклянут вас, вы навсегда исчезнете с лица земли».
Поэтому христиане попросили Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) отменить проведение обряда совместного проклятия и заявили, что готовы пойти на компромисс. Они предложили каждый год предоставлять мусульманам две тысячи платьев, каждое из которых стоило около сорока дирхемов, и другие вещи.
Эта история описана в комментариях как шиитских, так и суннитских авторов [26].
Согласно некоторым мусульманским преданиям, день мубахила пришелся на двадцать четвертое или двадцать пятое число месяца зуль-хиджжа, а происходили описанные события в бывшем предместье Медины, которое сейчас расположено в черте города. Здесь возведена мечеть Масджид аль-иджаба, расположенная в двух километрах от Масджид ан-наби (мечети Пророка), где похоронен Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!).
Обряд «совместного проклятия» не является чем-то специфическим, присущим только эпохе Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!). В некоторых мусульманских преданиях говорится, что при желании его может совершить любой верующий. В частности «Нур ас-сакалейн» (том 1, стр. 351), содержит некоторые указания относительно отправления этого обряда, предложенные Имамом Садыком (да будет милостив к Нему Аллах!).
В «Усул Кафи» (том 2), в разделе «взаимное проклятие», также содержатся ссылки на пять хадисов, указывающих на то, что каждый верующий может использовать этот прием в споре с оппонентами, предварительно совершив трехдневный очистительный пост. «Совместное проклятие» осуществляется следующим образом: с наступлением сумерек участник обряда вкладывает пальцы своей правой руки в руку оппонента и произносит слова специальной молитвы.
У читателя может возникнуть вопрос по поводу того, что в Коране использована форма множественого числа ниса’ана, «наши женщины», в то время как в описанных событиях принимала участие только одна женщина, Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!). Ответ состоит в следующем: подобный прием используется в Коране несколько раз, когда Аллах, имея в виду одного человека, использует форму множественного числа. Так, например, в суре Али-Имран (Семейство Имрана, 3:181) Аллах говорит: «...речи тех, кто говорил: "Воистину, беден Аллах..."», подразумевая при этом только одного иудея, произнесшего эти клеветнические слова. А в суре Ан-Нахл (Пчелы, 16:120) Коран уподобляет Авраама (да будет милостив к Нему Аллах!) умме, противостоящей окружающему миру: «Воистину, Авраам был уммой...».
Пояснения
1. Под словами «...нас самих...» подразумевается Али ибн Абу Талиб (да будет милостив к Нему Аллах!), который считается воплощением духовной сущности Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!).
2. Если логика, здравый смысл и чудо не могут заставить человека принять Истину, ему надо пригрозить гибелью.
3. Молитва — это последнее, самое могущественное оружие истинно верующего.
4. Если вы твердо стоите на своем, противник, видя, что правда на вашей стороне, пойдет на попятную.
5. Посредством этого выдающегося события Господь и Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) показали нам, что эти святые люди были помощниками и сподвижниками Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) в его священной миссии. Следуя за ним, они готовы были противостоять любым опасностям и продолжили начатое им дело.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 62 إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦٢﴾
62. Воистину, рассказы эти — истина. И нет никакого божества иного, кроме Аллаха, и, воистину, Аллах — Великий, Мудрый.
Комментарий
Вслед за изложенными выше фактами из жизни Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), данный аят особо подчеркивает то обстоятельство, что все это – реальная история Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), которую нельзя ставить в один ряд с надуманными утверждениями о его Божественном происхождении или о том, что он — сын Божий.
«Воистину, рассказы эти — истина».
Ошибались все: и те, кто считал Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!) богом, и те, кто полагал его сыном Божиим. Истина заключена в словах Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!), который считал, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) — смертный, ставший Пророком Господа, который был рожден в результате сотворенного Им чуда от непорочной матери без участия отца.
Следующие далее слова подчеркивают основную идею аята.
«И нет никакого божества иного, кроме Аллаха...»
Что же касается появления на свет ребенка, у которого нет отца, то для Всемогущего Господа это не представляет никакой трудности.
«...и, воистину, Аллах — Великий, Мудрый».
Да, только Он, и никто иной, заслуживает поклонения.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 63 فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ ﴿٦٣﴾
63. Если же отвернутся они [от правды об Иисусе], то ведь ведает Аллах [о сущности] тех, кто занимается нечестием.
Комментарий
Этот аят служит предупреждением тем нечестивцам, которые, несмотря на очевидные доказательства, не признают правды об Иисусе (да будет милостив к Нему Аллах!).
«Если же отвернутся они [от правды об Иисусе], то ведь ведает Аллах [о сущности] тех, кто занимается нечестием».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 64 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ﴿٦٤﴾
64. Скажи, [Мухаммад]: «О люди Писания! Обратитесь вы к слову равенства между нами и вами, [заключающееся в том] чтобы не поклоняться нам никому, кроме Аллаха и ничего не придавать Ему в сотоварищи, и чтобы одним из нас не обращать других в господ, помимо Аллаха». А если откажутся они (т. е. люди Писания) [от единобожия], то скажите вы (т. е. сторонники Мухаммада) им: «Свидетельствуйте [везде], что предавшиеся мы [Богу Единому]».
Комментарий
Призыв к единству
В рассмотренных ранее аятах содержался призыв принять Ислам со всем, что отличает его от других религий. Данный аят призывает признать то общее, что объединяет Ислам с верованиями людей Писания. Первые слова аята адресованы Мухаммаду (да благословит Аллах Его и род Его!).
«Скажи, [Мухаммад]: "О люди Писания! Обратитесь вы к слову равенства между нами и вами, [заключающееся в том] чтобы не поклоняться нам никому, кроме Аллаха и ничего не придавать Ему в сотоварищи, и чтобы одним из нас не обращать других в господ, помимо Аллаха"».
Такая аргументация подводит к следующему выводу: если кто-то не желает сотрудничать с нами по всем аспектам веры, то можно, по крайней мере, попробовать привлечь их к совместным усилиям по достижению общих целей, что может затем послужить основой для продвижения наших религиозных идей.
В завершение аята сказано:
«А если откажутся они (т. е. люди Писания) [от единобожия], то скажите вы (т. е. сторонники Мухаммада) им: "Свидетельствуйте [везде], что предавшиеся мы [Богу Единому]"».
Другими словами, если даже после такого, логически обоснованного приглашения к сотрудничеству на основе единобожия они будут продолжать отвергать Истину, скажите им, что мы, в отличие от них, целиком и полностью покорны Аллаху и их неприятие Истины не окажет на нас ни малейшего влияния. Мы не сойдем с нашего пути, с пути Ислама. Мы поклоняемся только Аллаху и исполняем только Его законы. Среди нас не будет тех, кто тем или иным образом обожествляет человека.
Призыв к людям Писания признать единобожие как основу религиозной веры
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 65 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿٦٥﴾
65. О люди Писания! Почему препираетесь вы относительно [Веры] Авраама? Ведь Тора и Евангелие были ниспосланы лишь после [смерти] его. Неужели не понимаете вы [этого]?
Комментарий
Иудеи и христиане считали Авраама исключительно своим Пророком. Они заявляли об этом так часто, что это нашло отражение в Коране.
«Не был Авраам ни иудеем, ни христианином» [27].
Рассматриваемый аят показывает абсурдность претензий и тех и других. Он обращен к последователям обеих религий: как можете вы утверждать, что Авраам (да будет милостив к Нему Аллах!) следовал Торе и Евангелию, если он жил до ниспослания этих двух Книг? Ведь Книга, которая еще не явлена людям, не может иметь своих приверженцев. Неужели вы не понимаете, что ваши утверждения противоречат исторической хронологии?
«О люди Писания! Почему препираетесь вы относительно [Веры] Авраама? Ведь Тора и Евангелие были ниспосланы лишь после [смерти] его. Неужели не понимаете вы [этого]?»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 66 هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٦﴾
66. Ведь именно вы [умудряетесь] пререкаться о том, что вам [и так] известно. Так почему же спорите вы [также и] о том, что неизвестно вам? Знает Аллах [Истину], а вы не знаете.
Комментарий
Этот аят служит одновременно и напоминанием, и предупреждением людям Писания. Он говорит им о том, что они пререкаются и задают неуместные вопросы относительно известных им вещей. Например, в свое время они имели возможность наблюдать вполне земную жизнь Иисуса (да будет милостив к Нему Аллах!), были свидетелями его потребности в пище, в одежде, в жилье. И тем не менее спорили о нем.
Некоторые из них называли его лжецом, другие — Божьим сыном. Они спорили и о Мухаммаде (да благословит Аллах Его и род Его!), описание которого содержится в Торе и в Евангелии, и было хорошо им известно [28].
Уж если вы не способны придти к определенному выводу по поводу вещей, известных вам, зачем вы беретесь обсуждать вопросы, о которых вы ничего не знаете, например о религии, которую исповедовал Авраам?
«Ведь именно вы [умудряетесь] пререкаться о том, что вам [и так] известно. Так почему же спорите вы [также и] о том, что неизвестно вам?»
Все знает только Аллах, вам же это не дано. (Вам следовало бы получить соответствующие знания от тех, кто ими обладает, например от самого Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и из его книги.)
«Знает Аллах [Истину], а вы не знаете».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 67 مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٦٧﴾
67. Не был Авраам ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся [Богу], и не был он из многобожников.
Комментарий
Арабское слово ханафа означает «стремиться к истине», антонимом его является джанафа, то есть «отклоняться от прямого пути», «заблуждаться».
Термин ханиф используется для обозначения тех, кто следует истинным путем. Однако язычники исказили смысл этого слова, наряду с некоторыми другими, использовав его применительно к себе. Поэтому их называли еще и хунафа (мн. ч. от ханиф).
Появление в Коране слова муслим, «мусульманин», рядом со словом ханиф очистило Авраама от малейших подозрений в причастности к многобожию и одновременно вернуло первоначальный смысл слову ханиф.
«Не был Авраам ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся [Богу], и не был он из многобожников».
_________________________ [24] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 450, 451.
[25] Маджма‘ аль-баян. Т. 702. С. 452.
[26] Автор «Аль-мизан» сообщает в своей книге (Т. 3. С. 257) о том, что эту историю одинаково описали 51 сподвижник Пророка. Комментарии Фахра Рази, Алуси, Мараги, Ибн Касира, «Китаб аль-камил» Ибн Асира (Т. 2. С. 293), «Мустадрак» Хакима (Т. 3. С. 150), «Муснад» Ахмада ибн Ханбала (Т. 1. С. 185), «Рух аль-баян», «Аль-манар» и многие другие мусульманские источники подтверждают, что именно молитвы Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!), Али ибн Абу Талиба, Фатимы Захры, Хасана и Хусейна (да будет милостив к Ним Аллах!) были услышаны Богом и удовлетворены. Все они служат достоверным документальным свидетельством славы и величия Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!). В книге «Ихкак аль-хакк» (Т. 3. С. 49) приведены имена 61 выдающегося представителя суннитского направления Ислама, которые утверждали, что данный аят говорит о величии святого Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и его семейства, Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!).
[27] Сура Али Имран (Семейство Имрана), 3:67.
[28] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 457; Тафсир аль-Куртуби.
5
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 68 إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٨﴾
68. Несомненно, ближе всего к Аврааму те люди, которые последовали за ним, а также Пророк этот (т. е. Мухаммад) и те, кто [из общины Мухаммада] уверовали [в Бога]. А Аллах — Покровитель правоверных.
Комментарий
Из этого аята можно сделать вывод о том, что отношения, складывающиеся на основе общих религиозных воззрений, намного выше и прочнее родственных связей. Те, кого объединяет одна вера, одни взгляды на жизнь, одна цель, ближе друг к другу, чем родственники, расходящиеся в своих жизненных идеалах и религиозных убеждениях.
Подтверждение этому можно найти в предании, восходящем к Имаму Садыку (да будет милостив к Нему Аллах!), который, обращаясь к Умару ибн Язиду, сказал: «Клянусь Аллахом! Ты принадлежишь к роду Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!)», — а затем произнес рассматриваемый аят [29].
А святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) так сказал о своем сподвижнике Салмане: «Салман — от нас, (от) Ахл аль-бейт» [30].
Пояснения
1. Главная нить, которая связывает массы с лидером, — это общие религиозные убеждения, а не социальная, языковая, географическая или национальная принадлежность.
2. Близость к Пророкам определяется степенью послушания и повиновения им.
3. Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) и все мусульмане продолжают линию Авраама (да будет милостив к Нему Аллах!) и преследуют те же цели, что и он.
4. В «Маджма‘ аль-баян» есть предание, восходящее к Повелителю правоверных (да будет милостив к Нему Аллах!), которое гласит: «Воистину, друг Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) — это тот, кто исполняет повеления Аллаха, даже если он не родственник Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). И, воистину, враг Мухаммада — это тот, кто проявляет непокорность перед лицом Аллаха, даже если он его близкий родственник» [31].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 69 وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٦٩﴾
69. Некоторые из людей Писания хотели совратить вас [с пути истинного]. Не совратить им никого [с пути истинного], кроме самих себя, — но не ведают они [об этом].
Комментарий
Арабское слово таи’фа является производным от таваф и используется для обозначения группы или общины, которые в стремлении обезопасить себя от хищных зверей и разбойников кочуют с места на место и зимой и летом.
Данный аят, а также три последующих, посвящены теме культурной экспансии и идеологическим диверсиям. Рассматриваемый аят в частности, поднимает вопрос идейного антагонизма. В следующем речь идет об упрямстве и неверии. В аяте 71 говорится о пренебрежении правом, попрании справедливости и преднамеренном утаивании истины. Аят 72 осуждает влияние враждебной культуры, которое, используя слабость и непостоянство людей, проникает туда, где существует внутреннее несогласие с установлениями веры.
Пояснения
1. Знание целей и замыслов врага необходимо для того, чтобы избежать возможного урона.
2. Тот, кто пытается совратить других, неизбежно впадает в грех, прибегая к обману, лицемерию, злобным нападкам и козням.
«Не совратить им никого с пути истинного, кроме самих себя, — но не ведают они об этом».
3. Одна из целей, которую ставят перед собой враги Ислама, состоит в том, чтобы посеять в мусульманской среде зерна морального и идейного разложения.
4. Будьте справедливы и непредвзяты в своих суждениях.
«Некоторые из людей Писания хотели совратить вас, [о мусульмане], с пути истинного».
5. Опасность идеологической и культурной агрессии очень велика, и относиться к ней следует крайне серьезно.
6. Не верьте лицемерным высказываниям своих противников. самая желанная их цель — сбить вас с истинного пути.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 70 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ﴿٧٠﴾
70. О люди Писания! Почему отвергаете вы знамения Аллаха? Ведь вы видите их?
Комментарий
Возможно, этот аят намекает на благую весть, которую люди Писания узнали из Торы и Евангелия о появлении его светлости Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!). Черты Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) были известны им не хуже, чем лица собственных детей, однако они отвергли все знамения Господа во имя сохранения своего общественного положения и материальных привилегий. Поэтому Коран обращается к ним со словами:
«О люди Писания! Почему отвергаете вы знамения Аллаха?
Ведь вы видите их?»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 71 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٧١﴾
71. О люди Писания! Почему путаете вы истину с ложью и скрываете истину? Ведь [доподлинно] знаете вы [правду].
Комментарий
Многие из тех, кто называл себя исламоведом, ориенталистом, историком, путешественником, в своих книгах давали искаженные сведения о месте и времени того или иного события, в ложном свете представляли многие исторические личности. В своих трудах эти так называемые исследователи изобразили Ислам в столь неприглядном виде, что человек, задумывающийся о том, чтобы принять религию Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!), тут же откажется от своего намерения, как только познакомится с этими писаниями.
«О люди Писания! Почему путаете вы истину с ложью и скрываете истину? Ведь [доподлинно] знаете вы [правду]».
Попытки опорочить Ислам
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 72 وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٧٢﴾
72. Говорят некоторые из людей Писания: «Веруйте в начале дня тому, что ниспослано верующим, и отрекайтесь [от этого] к вечеру. Быть может, отрекутся они [от веры своей]».
Комментарий
Существует следующая версия обстоятельств ниспослания этого аята.
Однажды при жизни Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) двенадцать иудейских богословов, пытаясь посеять сомнения среди верующих мусульман, решили действовать следующим образом: прийти утром к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и сообщить ему о своей приверженности Исламу, а вечером того же дня рассказать всем о том, что они, днем встречались с Мухаммадом (да благословит Аллах Его и род Его!), но это отнюдь не тот человек, о предстоящем появлении которого говорится в Торе и Евангелии.
С помощью этого хитроумного замысла они рассчитывали убедить простых людей в том, что если бы Ислам был истинной верой, в пользу которой свидетельствуют более ранние религии, то священнослужители из числа людей Писания не стали бы ей противиться. Они полагали, что таким образом они сумеют посеять сомнения среди мусульман и отвратить от Ислама других иудеев. Однако Господь раскрыл из замысел, ниспослав рассматриваемый аят.
«Говорят некоторые из людей Писания: "Веруйте в начале дня тому, что ниспослано верующим, и отрекайтесь [от этого] к вечеру. Быть может, отрекутся они [от веры своей]"».
Пояснения
1. Нам следует быть бдительными в отношении происков врагов Ислама, которые иногда могут проникать в ряды верующих и наносить удары в спину.
2. Мусульманам не следует быть простодушными и чрезмерно доверчивыми.
3. Наша вера должна быть достаточно крепка, чтобы отступничество нескольких человек не могло поколебать наших убеждений.
4. В сфере внешней политики, установление отношений или их разрыв нередко обусловлены интересами внутреннего или внешнего положения страны.
5. В некоторые судьбоносные моменты Аллах раскрывает тайные замыслы Своих врагов.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 73 وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٧٣﴾
73. «И верьте только тем, кто последовал вере вашей». Скажи им, [Мухаммад]: «Воистину, руководство прямое — только от Аллаха, так что любому человеку может быть даровано то, что и вам». Если же будут препираться они (т. е. иудеи) с вами, [о мусульмане], пред Господом вашим, то отвечай, [Мухаммад]: «Воистину, милость — во власти Аллаха. Дарует Он ее, кому пожелает». Воистину, Всеобъемлющий Аллах, Всеведущий.
Комментарий
У людей Писания имелось несколько предписаний, которым они должны были следовать. Первое из них таково:
«"И верьте только тем, кто последовал вере вашей"».
Господь наставляет Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), как тому следует отвечать на это.
«Отвечай им, [Мухаммад]: "Воистину, руководство прямое — только от Аллаха..."»
Другими словами, прямое руководство не является исключительной привилегией вашей религии, и поэтому претензии ваши безосновательны.
Второе предписание было таково: никогда не верь,
«"...что любому человеку может быть даровано то, что и вам"».
Отсюда, по мнению иудеев, следует, что Пророк должен появиться среди сынов израилевых, но никак не в среде арабов.
«Если же будут препираться они (т. е. иудеи) с вами, [о мусульмане], пред Господом вашим...»
Никто не может, считают иудеи, превзойти их в логических рассуждениях.
А затем Господь наставляет Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) произнести в ответ такие слова:
«...отвечай , [Мухаммад]: "Воистину, милость — во власти Аллаха. Дарует Он ее, кому пожелает"».
Отсюда следует, что Господь не ограничивает тех, кому дарует Свою милость, каким-то одним народом или религиозной общиной.
Пояснения
1. Враги Ислама, вынашивая свои коварные замыслы, предпочитают действовать тайно. Кроме того, они доверяют только своим единоверцам.
2. Даруя людям Свои милости, Аллах не отдает предпочтения какому-то ограниченному кругу людей.
3. Недопустимо руководствоваться в своих действиях пристрастиями и предубеждениями.
Комментарий
утверждение о том, что Аллах дарует иудеям больше милостей, чем кому-либо другому, не имеет под собой никаких оснований. Аллах знает, кого сделать Своим Пророком. Он избирает наиболее достойного из Своих рабов, наделяя его особыми качествами, ведь милость Аллаха безгранична, а выбор совершает Его мудрость.
«Отличает Он милостью Своей, кого пожелает, обладает Аллах милостью великой».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 75 وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾
75. [Встречаются] среди людей Писания такие, которые, если доверишь ты им мешок золота, вернут его тебе. И случаются среди них такие, которые, если доверишь ты им [хотя бы] динар, не вернут его, если только не проявишь ты настойчивость. Поступая так, говорят они: «Что за дело нам до невежд этих?». Но напраслину возводят они на Аллаха. А ведь ведомо им.
Комментарий
Моральные ценности имеют непреходящее значение. Честность всегда в цене, а вероломство и предательство по отношению к кому бы то ни было всегда отвратительно.
«[Встречаются] среди людей Писания такие, которые, если доверишь ты им мешок золота, вернут его тебе».
Оправдание греха — еще большее нечестие, чем сам грех.
«И случаются среди них такие, которые, если доверишь ты им [хотя бы] динар, не вернут его, если только не проявишь ты настойчивость. Поступая так, говорят они: "Что за дело нам до невежд этих?"»
Эти люди незаконно присваивают чужое добро и говорят, что они поступают так с одобрения Аллаха.
«Но напраслину возводят они на Аллаха. А ведь ведомо им».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 76 بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٧٦﴾
76. Да! Если кто тверд в Завете с Ним и богобоязнен, [знайте — ] поистине, любит Аллах богобоязненных.
Комментарий
В этом аяте Аллах повелевает верующим твердо и без колебаний отвергать чуждые идеи.
главное, чем можно заслужить расположение Аллаха, — это быть верным данному слову и честно выполнять свои обещания. Одна только принадлежность к людям Писания, да еще в сочетании с пустыми претензиями, не может принести человеку любовь Всевышнего.
«Да! Если кто тверд в Завете с Ним и богобоязнен, [знайте — ] поистине, любит Аллах богобоязненных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 77 إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٧﴾
77. Воистину, тем, кто покупает за Завет с Аллахом и клятвы свои цену ничтожную, не будет доли [счастливой] в жизни будущей, не станет Аллах говорить с ними, не взглянет на них в день Воскресения и не очистит их [от грехов]. И уготовано им наказание мучительное.
Комментарий
Угрозы Аллаха адресованы, естественно, тем, кто вероломно нарушает свои клятвы. Они будут лишены милостей Аллаха, и их ожидают небесный гнев и суровая кара.
1. Аллах лишит их всех достоинств и заслуг в Иной жизни.
2. Аллах не станет с ними разговаривать.
3. Аллах не взглянет на них милостиво.
4. Аллах не очистит их от грехов.
5. Аллах обречет их на страшные муки.
«Воистину, тем, кто покупает за Завет с Аллахом и клятвы свои цену ничтожную, не будет доли [счастливой] в жизни будущей, не станет Аллах говорить с ними, не взглянет на них в день Воскресения и не очистит их [от грехов]. И уготовано им наказание мучительное».
В мусульманских источниках приводится такое высказывание Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!): «Человек, не заслуживающий доверия, сам не способен верить, и нет религии у того, кто не выполняет своих обещаний» [32].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 78 وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٧٨﴾
78. Ведь [присутствуют] среди них [и] такие, кто искажает речью своей Писание, чтобы сочли вы [искаженное] за Писание [истинное]. И вовсе не Писание оно! Говорят они: «От Аллаха это». А ведь не от Аллаха оно! И возводят они заведомо напраслину на Аллаха.
Обстоятельства ниспослания
Этот аят был ниспослан в связи с действиями группы иудейских богословов, которые собственными руками переписывали те части Торы, где приводится описание Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), утверждая при этом, что все написанное ими — от Бога. Содержание Торы они искажали также и в своих речах.
Комментарий
Рассматриваемый аят, как и несколько предыдущих, осуждает недостойное поведение некоторых священнослужителей из числа людей Писания.
«Ведь [присутствуют] среди них [и] такие, кто искажает речью своей Писание, чтобы сочли вы [искаженное] за Писание [истинное]. И вовсе не Писание оно!»
Не ограничиваясь этим, они утверждали, что все внесенные в Тору изменения ниспосланы Богом.
«Говорят они: "От Аллаха это". А ведь не от Аллаха оно!»
Коран особо подчеркивает, что действовали они так не по неведению, а вполне сознательно.
«И возводят они заведомо напраслину на Аллаха».
Данный аят, вместе с несколькими предыдущими, показывает, какую огромную опасность для общины и для всей нации таят в себе деяния ученых богословов, свернувших с истинного пути.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 79 مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ ﴿٧٩﴾
79. Не следовало человеку, которому Бог даровал Писание, мудрость и пророчество, говорить людям: «Будьте рабами мне, вместо Аллаха», [говорить следует]: «Будьте служителями Господа, за то, что вы учите Писанию и, обучаясь, читаете его».
Обстоятельства ниспослания
По поводу обстоятельств ниспослания данного, а также следующего за ним аятов рассказывают такую историю: некий человек пришел однажды к Мухаммаду (да благословит Аллах Его и род Его!) и сказал, что люди приветствуют его, как обычного человека, но считают, что простого приветствия недостаточно, чтобы выразить ему свое уважение.
Сказав это, он попросил Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) разрешить им приветствовать его (да благословит Аллах Его и род Его!) каким-то особым образом , например, падать перед ним ниц.
Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) ответил, что так можно поклоняться только Аллаху, а Пророка им следует почитать как человека, отдавая, однако, ему должное и следуя его призыву.
Комментарий
Данный аят, наряду с предыдущими, продолжает разобличать несостоятельные взгляды некоторых из людей Писания. Аят обращает внимание христиан на то, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) никогда не претендовал на божественное происхождение. В нем также дается отповедь тем, кто хотел бы повторить такие же ошибочные утверждения в отношении Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!).
«Не следовало человеку, которому Бог даровал Писание, мудрость и пророчество, говорить людям: "Будьте рабами мне, вместо Аллаха"...»
Произносить такие слова не пристало ни Пророку Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), ни другим Пророкам. Божественные атрибуты приписывались Пророкам невежественными людьми, которые были далеки от их учения.
«...[говорить следует]: "Будьте служителями Господа, за то, что вы учите Писанию и, обучаясь, читаете его"».
Да, Посланники Аллаха никогда не преступали разумного предела и не претендовали на то, чтобы быть объектом поклонения. Более того, в своем смирении и покорности Аллаху они превосходили всех остальных.
Из последних слов аята явствует, что целью Пророков является не только просвещение простых людей, но и воспитание набожных, добродетельных и образованных богословов, которые могли бы затем дарить свет знания окружающим их людям.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 80 وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨٠﴾
80. И не велено вам признавать господами ангелов и Пророков. Неужели станет Он склонять вас к неверию, после того как предались вы [Ему]?
Комментарий
Данный аят, дополняя предыдущий, говорит о том, что Пророки никогда не призывали людей поклоняться им самим, ангелам или другим Пророкам.
«И не велено вам признавать господами ангелов и Пророков».
Эти слова, с одной стороны, являются ответом язычникам-арабам, которые считали ангелов дочерями Бога, приписывая им некоторые божественные качества, между тем как называли себя последователями веры Авраама.
С другой стороны, это ответ сабеям, которые считали себя последователями Иоанна Крестителя, но поклонялись ангелам.
Одновременно, это и отповедь иудеям и христианам, называвшим Ездру и Иисуса сыновьями Бога.
Завершается аят такими словами:
«Неужели станет Он склонять вас к неверию, после того как предались вы [Ему]?»
Другими словами, разве можно себе представить, чтобы Пророк, призывающий людей к вере в Единого Бога, стал затем толкать их к многобожию?
Наконец, аят косвенно подчеркивает безгрешность Пророков и то, что они никогда не покидали пути смирения и послушания Господу.
Аят: 81 وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٨١﴾
81. [Помните, о люди Писания], что заключил Аллах Завет с Пророками [и сказал]: «Вот то, что дарую Я вам из Писания и мудрости. Потом явится к вам Посланник, подтверждающий истинность того, что ниспослано вам. Непременно должны вы уверовать в него и помогать ему». И сказал [Бог]: «Согласны ли вы и принимаете ли при условии этом то, что налагаю Я на вас?» Ответили они: «Согласны». И повелел Он: «Засвидетельствуйте [это], и [буду] Я Свидетелем вместе с вами».
Комментарий
Завет Пророков
Если в предыдущих аятах говорилось о том, что в Книгах прежних Пророков отчетливо изображались черты грядущего Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), то данный аят излагает принципиальное положение, касающееся всех Пророков.
«[Помните, о люди Писания], что заключил Аллах Завет с Пророками [и сказал]: "Вот то, что дарую Я вам из Писания и мудрости. Потом явится к вам Посланник, подтверждающий истинность того, что ниспослано вам. Непременно должны вы уверовать в него и помогать ему"».
Мысль о том, что все Посланники Аллаха неразрывно связаны друг с другом, повторяется во многих аятах Корана, и рассматриваемый аят относится к их числу.
Далее, в продолжение сказанного аят гласит:
«И сказал [Бог]: "Согласны ли вы и принимаете ли при условии этом то, что налагаю Я на вас?" Ответили они: "Согласны". И повелел Он: "Засвидетельствуйте [это], и [буду] Я Свидетелем вместе с вами"».
_________________________ [29] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 458.
[30] Бихар аль-анвар. Т. 22. С. 326.
[31] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 458.
[32] Мараги. Комментарий. Т. 3. С. 192.
6
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Комментарий
В этом аяте Коран грозно осуждает тех, кто отрекся от своих обещаний и отказался последовать призыву Божественного Пророка, каковым был Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), благая весть о пришествии которого вместе с описанием его отличительных черт содержится в ниспосланных ранее Священных Книгах. Человек, отказавшийся от истинной веры, — никто иной, как отступник, не подчиняющийся повелениям Аллаха.
«"А если отвратится кто после [Завета] этого, то нечестивец тот"».
Мы знаем, что Господь отказывает в Своем наставлении фанатичным и упорствующим нечестивцам, как сказано о том в суре Ат-Тауба (Покаяние, 9:80) [33].
А всех, кто лишился руководства Господа, ожидает Его суровая кара в пламени Ада.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 83 أَفَغَيْرَ دِينِ اللّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ﴿٨٣﴾
83. Неужели жаждут они веры иной, нежели Вера в Аллаха? Ведь предались Ему те, кто на небесах и на земле, по воле своей или вынужденно, и к Нему возвращены они будут.
Комментарий
Все твари земные и небесные покорны воле Аллаха. Подчиняться Ему должны и все люди. И если в обычной обстановке некоторые из них забывают о покорности Господу, то в минуту серьезной опасности все они беспомощно молят Его о поддержке.
Конечно, есть и такие, кто охотно проявляет смирение перед Его волей и в повседневной жизни. Но когда грозит настоящая опасность, и те и другие должны полностью отдать себя Его воле.
Каждая частичка материального мира, каждый атом и клетка живого организма подчинены законам, установленным Аллахом, и в любой момент Он может изменить эти законы.
«Неужели жаждут они веры иной, нежели Вера в Аллаха? Ведь предались Ему те, кто на небесах и на земле, по воле своей или вынужденно, и к Нему возвращены они будут».
Пояснения
1. Если весь сотворенный мир подчинен Аллаху, то почему бы и людям не подчиняться Ему? Если все твари смиренно покоряются Ему, то почему бы и человеку не смирить свою гордыню?
«Ведь предались Ему те, кто на небесах и на земле...»
2. В конечном итоге все мы вернемся к Аллаху, почему бы не обратиться к Нему с самого начала земной жизни?
«...и к Нему возвращены они будут».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 84 قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿٨٤﴾
84. Скажи, [Мухаммад]: «Уверовали мы в Бога, в то, что ниспослано было нам, [а также в то, что] ниспослано было Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову и потомкам их, в то, что даровано было Моисею, Иисусу и [другим] Пророкам Господом их. Не проводим мы различий между ними, и Ему предаемся мы».
Комментарий
Если в суре Аль-Бакара (Корова, 2:136) говорится о том, что Аллах взял слово с прежних Пророков поверить в Пророка будущего, представить его людям и во всем помогать ему, данный аят показывает, что и каждый из последующих Пророков, в свою очередь, верит во все ниспосланные до него Священные Книги.
«Скажи, [Мухаммад]: "Уверовали мы в Бога, в то, что ниспослано было нам, [а также в то, что] ниспослано было Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову и потомкам их, в то, что даровано было Моисею, Иисусу и [другим] Пророкам Господом их. Не проводим мы различий между ними, и Ему предаемся мы"».
Использованное в данном аяте слово асбат подразумевает семь колен израилевых, из которых вышло несколько Пророков.
Пояснения
1. Не следует предавать забвению заслуги других людей.
2. Все Пророки преследовали единую цель.
3. Религия и руководство Господа — неотъемлемая составная часть жизни человека во все времена. Пророков можно сравнить с учителями разных классов, которые передают друг другу своих учеников, последовательно ведя их по истинному пути.
4. Предпочтение одних Пророков другим не должно служить поводом для того, чтобы отказывать в вере всем остальным.
«"Не проводим мы различий между ними..."»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 85 وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٨٥﴾
85. Если же изберет кто веру иную, кроме Ислама, то не будет принято от него, и окажется он в жизни будущей среди потерпевших урон.
Комментарий
В предыдущих аятах шла речь о Божественном руководстве и об учении Ислама, основополагающие принципы которого состоят в следующем:
1. Весь сущий мир подчинен Аллаху, и человек не должен принимать никакой религии, кроме религии Аллаха.
2. Все прежние Пророки принесли клятву Господу в том, что признают Пророка, который придет вслед за ними.
3.Приверженцы Ислама верят во всех Пророков Аллаха и во все Священные Книги.
Таковы установления Ислама. Рассматриваемый аят говорит о том, что каждый, принявший иную веру, будет отвергнут Аллахом.
«Если же изберет кто веру иную, кроме Ислама, то не будет принято от него, и окажется он в жизни будущей среди потерпевших урон».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 86 كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٦﴾
86. Как же поведет Аллах путем прямым людей, которые отреклись от Веры, [уже] после того как уверовали, засвидетельствовали, что Посланник — истина, и пришли к ним аяты [Корана] ясные? Поистине, не ведет Аллах путем прямым нечестивых людей.
Обстоятельства ниспослания
В первые годы становления Ислама один из ансаров (мусульман Медины) убил безвинного человека. Страшась наказания, он отказался от Ислама и вместе с одиннадцатью другими такими же отступниками сбежал в Мекку. Прибыв в Мекку, он глубоко раскаялся в содеянном и послал в Медину одного из своих родственников, велев ему узнать у Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), есть ли у него возможность вернуться.
В этой ситуации и был ниспослан этот аят, повелевающий принять его раскаяние при определенных условиях.
Комментарий
В предыдущих аятах речь шла об Исламе как о богоугодной религии. В данном аяте говорится о тех, кто вначале принял Ислам, а затем отказался от него. Таких людей называют вероотступниками.
«Как же поведет Аллах путем прямым людей, которые отреклись от Веры, [уже] после того как уверовали, засвидетельствовали, что Посланник — истина, и пришли к ним аяты [Корана] ясные? Поистине, не ведет Аллах путем прямым нечестивых людей».
Почему Аллах не наставляет на путь истинный таких людей? Причина очевидна. Они знали о пришествии Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) из многих ясных знамений и свидетельствовали об истинности его пророческой миссии.
Поэтому, отвратившись от Ислама и вновь впав в безбожие, они стали преступниками и грешниками, а тот, кто совершает грех осознанно, не заслуживает руководства Аллаха. Такие люди сами лишают свои души способности воспринимать руководство Аллаха.
Комментарий
В этом аяте говорится о тех, кто, познав Истину, тем не менее отвергает ее. Возмездием им будет проклятие Аллаха, ангелов и людей.
«Воздаяние [людям] таким — проклятие Аллаха, ангелов и всех людей [праведных]».
Арабское слово ла‘н, «проклятие», подразумевает «отвержение», «оставление», «бегство от чего-либо под влиянием гнева или ненависти». Поэтому и проклятием Аллаха для таких нечестивцев будет отлучение от Его милости. А люди и ангелы либо исполнятся душевным гневом и отвращением к этим вероотступникам, либо станут взывать к Богу с просьбой лишить их Его благосклонности.
Эти неверные погрязли в разврате и грехе и у всех разумных существ, будь то люди или ангелы, вызывают лишь ненависть.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 88 خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٨﴾
88. Вечно пребывающими в нем они будут. Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки.
Комментарий
Аят говорит о том, что эти люди не только навлекли на себя всеобщее проклятие, но и будут ощущать его на себе вечно. По сути дела, они подобны Сатане, который был проклят навеки.
И конечно же, эта категория неверных будет обречена испытывать страшные муки, от которых не получит ни облегчения, ни отсрочки.
«Вечно пребывающими в нем они будут. Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 89 إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٨٩﴾
89. ...исключая тех, кто раскаялся после [содеянного] и исправился. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Этот аят открывает путь возврата к истинной вере для тех, кто пожелает пройти по нему. Он дает заблудшим возможность раскаяться, поскольку главное предназначение Корана — это воспитание и совершенствование человека.
«...исключая тех, кто раскаялся после [содеянного] и исправился.
Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый».
Из этих слов вытекает следующее: поскольку прегрешения подрывают веру, то грешник после покаяния должен вновь укрепить свою веру таким образом, чтобы возместить понесенный ущерб.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 90 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ ﴿٩٠﴾
90. Воистину, не будет принято раскаяние от тех, кто отрекся от Веры, после того как уверовал, и даже приумножил потом неверие свое. Они-то и есть заблудшие.
Обстоятельства ниспослания
Некоторые комментаторы считают, что данный аят был ниспослан в связи с поступком тех из людей Писания, которые верили в Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) до его пришествия, но когда он, наконец, явился людям, — они отступились от своей веры.
Комментарий
Запоздалое раскаяние
В предыдущем аяте говорилось о тех, кто искренне сожалел о своих заблуждениях, и чье глубокое раскаяние было принято Господом. В рассматриваемом аяте речь идет о нечестивцах, чье раскаяние не принимается.
«Воистину, не будет принято раскаяние от тех, кто отрекся от Веры, после того как уверовал, и даже приумножил потом неверие свое. Они-то и есть заблудшие».
Раскаяние этих вероотступников чисто внешнее и вынужденное. Они стали говорить о своем сожалении только после того, как стали бессильными свидетелями триумфа поборников Истины. Поэтому совершенно естественно, что их раскаяние не принимается.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 91 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٩١﴾
91. Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли, будучи неверными, не будет принято во искупление грехов все золото земли. [Уготовано] им наказание мучительное, и не будет у них помощников [пред Богом].
Комментарий
Перекликаясь с предыдущим аятом, где говорилось о неискреннем раскаянии, данный аят повествует о случаях невозможности искупления грехов.
«Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли, будучи неверными, не будет принято во искупление грехов все золото земли».
Нет нужды напоминать о том, что неверие сводит на нет все добрые дела, совершенные человеком. Если бы неверующий пожертвовал во имя Аллаха столько золота, сколько понадобилось бы, чтобы покрыть им всю землю, его пожертвование все равно не было бы принято. То же и в будущей жизни. В заключительных словах аята затрагивается еще один аспект этой темы.
«[Уготовано] им наказание мучительное, и не будет у них помощников [пред Богом]».
Это означает, что в день Страшного суда им не зачтутся никакие искупительные пожертвования, но, сверх того, они будут лишены также и любого заступничества. Все дело в том, что заступничество допускается при наличии ряда условий, среди которых — вера в Аллаха. Кроме того, заступничество, в принципе, осуществляется только с позволения Аллаха.
Конец третьей части
Часть IV Вечно живое свидетельство истинности Ислама —
Обретение добродетели требует жертв — Основные черты религии
Авраама под углом зрения Ислама —
Первый дом благословенный, он же наставление обитателям миров
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 92 لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٩٢﴾
92. Вы никогда не достигните благочестия, пока не будете тратить на подаяние то, что вы любите. И сколько бы вы ни тратили на подаяние, Аллах ведает об этом.
Комментарий
В этом аяте Корана указывается на один из признаков наличия веры у мусульманина. В нем говорится:
«Вы никогда не достигните благочестия, пока не будете тратить на подаяние то, что вы любите».
Арабское слово бирр имеет широкий круг значений, который охватывает все добрые дела вне зависимости от веры или степени набожности. Из аята 177 суры Аль-Бакара (Корова) очевидно, что понятие «благочестие» включает в себя веру в Аллаха, в День Воскресения и в Пророков, помощь неимущим, молитву и пост, выполнение обещаний, стойкость перед лицом жизненных проблем и перипетий.
Обретение благочестия, таким образом, требует, чтобы человек обладал многими качествами, одним из которых является готовность тратить на подаяние то, что ему особенно дорого. Подобная благотворительность считается мерилом веры человека и критерием его личных достоинств.
Чтобы привлечь внимание самих дающих, во второй части аята говорится:
«И сколько бы вы ни тратили на подаяние, Аллах ведает об этом».
Верующие и подаяние неимущим
1. Абу Талха Ансари был владельцем самого большого числа финиковых пальм во всей Мекке, и его сад был для него дороже всего на свете. Сад этот располагался прямо напротив мечети Пророка, и посреди него бил источник с целебной водой. Сам Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!), бывало, заходил в этот сад, чтобы выпить воды из источника. Сад был так хорош, так красив и приносил такой большой доход, что люди всегда говорили о нем с большим почтением. Когда же был ниспослан приведенный выше аят, Абу Талхах пришел к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и сказал: «мой сад для меня дороже и любимей всего на свете. Я хотел бы пожертвовать его во имя Аллаха». Святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) ответил: «Ты сотворил доброе дело! Это — богатство, которое обернется для тебя прибылью». А затем Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) продолжил свои речи и сказал: «Мы приняли от тебя это пожертвование, но возвращаем его тебе, чтобы ты передал его как благотворительный дар своим родственникам». Абу Талха согласился с этим и добровольно разделил свой сад между своими родными [34].
2. Когда ее светлость Фатима Захра (да будет милостив к Ней Аллах!) в брачную ночь направлялась в дом своего супруга, нищая попросила дать ей что-либо из ношеной одежды. Фатима (да будет милостив к Нему Аллах!), памятуя приведенный выше аят, отдала ей свое новое свадебное платье [35].
3. Однажды к Абу Зарру Каффари пришел гость. Хозяин, у которого было несколько верблюдов, был в этот момент занят и попросил гостя сходить и привести ему самого лучшего верблюда из его стада. Гость вышел и вернулся, ведя за собой тощего верблюда. Абу Зарр упрекнул гостя в том, что тот не выполнил его просьбу, но тот ответил, что самого лучшего верблюда он, конечно, нашел, однако подумал, что наступит день, когда он может понадобиться хозяину. В ответ на это Абу Зарр произнес: «Такой день наступит, когда меня положат в могилу, ибо Аллах сказал: "Вы никогда не достигнете благочестия, если не будете жертвовать тем, что любите"» [36].
4. Однажды весьма богатый, но щедрый мусульманин по имени Абдалла ибн Джафар зашел на пальмовую плантацию, где трудился чернокожий раб. Когда наступило время приема пищи, к рабу подошла собака, и тот бросил ей лепешку хлеба. собака ее съела. Тогда раб бросил ей еще одну лепешку, а затем и еще одну, и она все их съела. Увидев это, Абдалла спросил раба, сколько тому в день полагается пищи. «Все, что ты видел», — ответил раб. «Так зачем же ты отдал ее собаке?» — удивился Абдалла. Раб ответил, что собака эта пришла сюда издалека, потому что была голодна, и он не хотел, чтобы она возвращалась туда, где ей плохо.
И Абдалла сказал себе, что раб оказался щедрее его. Он выкупил плантацию со всем инструментом, что был на ней, и самого раба, а затем отпустил раба на волю и подарил ему и сад, и инструмент [37].
Комментарий
В некоторых книгах толкования Корана рассказывается, что сыны Израилевы выступали с упреками в адрес Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), заявляя, что если в своем учении он следует заветам прежних Пророков: Авраама, Моисея, Исаака (да будет милостив к Нему Аллах!), — то почему тогда не объявит запрета на употребление в пищу верблюжьего молока и мяса.
В ответ на эти упреки был ниспослан приведенный выше аят, где говорится, что израильтянам была дозволена любая пища, кроме тех ее видов, на которые наложил запрет сам Израиль (Иаков).
«Любая пища была дозволена сынам Израиля, кроме той, что запретил себе Израиль до ниспослания Торы. Скажи: "Так несите же Тору и читайте ее, если вы правдивы"».
Как утверждает ряд достоверных комментариев на эту тему, такое отношение к еде объяснялось тем, что, употребление в пищу некоторых продуктов (в том числе мяса и молока верблюда), вызывало у Израиля физическое недомогание. Он, естественно, стал избегать этой пищи, а сыны Израилевы восприняли это как вечный религиозный запрет на ее употребление [38].
Арабским словом та‘ам, «еда», обозначается то, что вкусно для человека. Коранический термин хилл означает «свободный», «освобожденный от чего-либо». Таким образом, выражение та‘ам аль-халал означает «дозволенную пищу».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 94 فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٩٤﴾
94. А те, кто после этого возвел на Аллаха ложь, — они то и есть нечестивцы
Комментарий
В этом аяте говорится: теперь, когда они отказались принести Тору и подтвердили тем самым ложность своих утверждений в адрес Аллаха, им следует осознать, что возводящий напраслину на Аллаха — нечестивец, ибо он делает это намеренно, понимая, что творит. И аят гласит:
«А те, кто после этого возвел на Аллаха ложь, —
они то и есть нечестивцы».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 95 قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٩٥﴾
95. Скажи: «Аллах глаголет истину. следуйте же вере общины Авраама, ханифа, ибо он не был многобожником».
Комментарий
Этот аят адресован Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и призывает его в свидетели того, что Слова Аллаха истинны и что в чистой религии Авраама (да будет милостив к Нему Аллах!) не было места лживым измышлениям. А потому нужно следовать религии Авраама (да будет милостив к Нему Аллах!), который был честным в своей вере и не был из тех, кто ставит иных богов в один ряд с Аллахом.
«Скажи: "Аллах глаголет истину. Следуйте же вере общины Авраама, ханифа, ибо он не был многобожником"».
Другими словами, теперь, когда вы убедились в истинности моего призыва, следуйте моей вере, которая есть то же, что и чистая религия Авраама, единобожника. Он никогда не был идолопоклонником, а потому утверждения арабов-язычников о том, что они якобы следуют его вероучению, не имеют под собой ни малейшего основания. Как неизмеримо далеки друг от друга идолопоклонник и ниспровергатель кумиров!
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 96 إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ ﴿٩٦﴾
96. Воистину, первый дом, который был воздвигнут для людей, — это тот, который в Бакке. Он благословен и служит руководством к истине для обитателей миров.
Комментарий
Один из моментов, вызывавших возражение сынов израилевых, состоял в том, что мусульмане избрали для себя в качестве киблы Каабу, предпочтя ее Иерусалиму, который был воздвигнут Соломоном за 1500 лет до рождества Христова. В данном аяте содержится ответ на эти возражения и говорится, что Кааба существовала испокон веков и что именно она была первым молитвенным домом, более древним, чем все прочие места поклонения.
В книге толкования Корана «Аль-мизан» (том 3, стр. 583, перевод на персидский) говорится, что существует множество преданий, рассказывающих о расширении земли дахв аль-ард [39]. При этом нет никаких научно обоснованных причин отвергать это явление, как нет и аятов Корана, которые расходились бы с этими преданиями.
В «Нахдж аль-балага» (проповедь 192) Повелитель правоверных Али (да будет милостив к Нему Аллах!) говорит: «...Всевышний Аллах испытывал камнями [Каабы] всех людей от первого до последнего, начиная от самого Адама...» [40].
Эти слова следует понимать как указание на то, что Кааба существовала и во времена Адама (да будет милостив к Нему Аллах!) и что она уходит своими корнями в древность глубже любого другого из мест поклонения.
В Коране и в высказываниях Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!) приводится много различных синонимов для названия Каабы. Вот наиболее известные из них.
1. Кааба — это первый Дом (сура Али-Имран (Семейство Имрана), 3:96).
2. Кааба — это опора для людей (сура Аль-Маида (Трапеза), 5:97).
3. Кааба — это древний Дом (сура Хаджж, 22:29).
4. Кааба — это прибежище и безопасный приют для людей (сура Аль-Бакара, 2:125.
5. Кааба — это знамение Ислама («Нахдж аль-балага»).
Пояснения
1. Кааба, будучи всеобщей киблой, таит в себе секрет наставления человека на путь истинный, руководства для всего человечества. Она той же породы, что и Священный Коран и Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!): первый был явлен, а второй послан Аллахом служить всем людям.
2. Когда того пожелает Аллах, камни Каабы обретут благословение и поведут людей по праведному пути. Кроме того, само созерцание Каабы представляет собой акт поклонения, а роль служителей ее, по воле Господа, исполняют Авраам и Исмаил (да будет милостив к Нему Аллах!).
3. Коран, Посланник Аллаха и Кааба ни от кого не зависят, ибо принадлежат одному лишь Аллаху. Как Коран не был создан и усовершенствован человеческой рукой, как Пророк никому не присягал на верность, так и Кааба не принадлежит никому из смертных.
4. Кааба — это главная из сторон света.
5. Кааба — это первый Дом, построенный для отправления обрядов поклонения.
6. Благодать и святость Каабы — достояние не одних только мусульман. Они — для всех.
«Воистину, первый дом, который был воздвигнут для людей, — это тот, который в Бакке. Он благословен и служит руководством к истине для обитателей миров».
_________________________ [33] В аяте сказано: «...Господь же не ведет грешников путем прямым».
[34] Сахих Бухари. Т. 4. С. 395; Китаб аль-васайа. С. 623. Бейрут: Дар аль-калам, 1987.
[35] Нузхат аль-маджалис. Т. 4. С. 226.
[36] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 474.
[37] Тафсир Альманар. Т. 3. С. 376.
[38] В Тафсир Немуне (Т. 3. С. 6) рассказывается, что употребление мяса верблюда вызывало у Израиля движение седалищного нерва, которое причиняло его ногам сильную боль.
[39] Выражение дахв аль-ард подразумевает, что земля стала расти и расширяться из-под Каабы.
[40] Нахдж аль-балага. Проповедь 192.
7
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 97 فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٩٧﴾
97. В нем (т. е. в том Доме) — ясные знамения [для людей]. Это — место стояния Авраама. Тот, кто войдет в него, будет в безопасности. аллах обязывает тех людей, кто в состоянии совершить путь, отправляться в хадж к Дому. А если кто-либо не верует, то ведь Аллах не нуждается в обитателях миров.
Комментарий
Мекка и Кааба являют собой знамение Аллаха и свидетельство Его могущества. Их история полна памятных случаев и событий, а потому одно лишь их созерцание служит уроком и увещеванием для верующего. При строительстве Каабы Авраам был ее зодчим, а Исмаил трудился как простой рабочий. Ее не смогло разрушить войско Абрахи с его слонами, которое затем разогнали птицы Абабиль. К моменту рождения его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!) стены Каабы разверзлись и впустили внутрь его мать, чтобы она родила там сына, который в скором будущем низверг всех идолов Каабы. Черный абиссинский раб Балал на глазах изумленной городской знати Мекки, поднявшись на стену Каабы, призвал верующих к молитве. И, наконец, наступил день, когда Свидетель Аллаха, опершись о стену Каабы, провозгласил освобождение человечества и призвал людей мира принять Ислам.
Да, Мекка — это священный город, где каждый пришедший чувствует себя в полной безопасности. Вступив внутрь священной мечети, человек обретает право неприкосновенности, даже если это закоренелый убийца. Единственное, что можно предпринять в отношении такого человека, это создать такую обстановку, чтобы он сам покинул пределы священной мечети.
Неподалеку от Каабы находится место стояния Авраама. Согласно мусульманским источникам, в месте стояния Авраама лежит тот самый камень, который служил ему подставкой для ног при возведении стен Каабы и на котором с тех пор остались следы его ступней. Этот камень со следами ступней появился задолго до Христа (да будет милостив к Нему Аллах!) и Моисея (да будет милостив к Нему Аллах!) и, пережив все перемены, которые происходили с Каабой и окружающей ее местностью в результате набегов, наводнений и разрушений, служит одним из символов могущества Аллаха.
Всевышний Аллах призывает людей совершать хадж. Арабское слово хаджж означает «намерение, сопровождаемое движением», а производное от того же корня махаджжа — «прямой путь, ведущий человека к цели».
Это слово в мусульманском лексиконе используется для выражения намерения отправиться к священному Дому и совершить предписанные ритуалы и обряды.
Итак, Кааба, воистину, является средоточием знамений могущества Аллаха, где собираются вместе поклоняющиеся Единому Богу — монотеисты. Они преодолевают высокие обрывистые горы, пересекают безжизненную высохшую пустыню, чтобы прийти сюда и сказать лаббайк.
Пояснения
1. Священный Дом является средоточием многих ясных знамений (в нем царит дух святости и веры, он чудесным образом хранит в себе память обо всех Пророках, начиная с Адама (да будет милостив к Нему Аллах!) и кончая последним из Пророков Мухаммадом Мустафой (да благословит Аллах Его и род Его!), он является тем местом, вокруг которого Пророки совершали ритуальный обход, к нему обращены лица всех молящихся).
«В нем (т. е. в том Доме) — ясные знамения [для людей]. Это — место стояния Авраама».
2. Одной из привилегий Ислама является то, что для него на земле было найдено безопасное место, куда могут прийти все угнетенные люди мира, чтобы вознести отсюда свою мольбу.
«Тот, кто войдет в этот Дом, будет в безопасности».
3. Человеку предписано нести ответственность и исполнять свой долг в меру имеющихся у него возможностей (будь то финансовые средства, физические силы или пределы личной безопасности). Точно так же условием совершения хаджа является наличие для этого соответствующих возможностей.
«Аллах обязывает тех людей, кто в состоянии совершить поездку, отправляться в хадж к Дому».
В книге, озаглавленной «Ман ла йахдуруху аль-факих» (том 4, стр. 368), говорится, что однажды Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) сказал его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!): «Если человек отказывается от хаджа, будучи в силах его совершить, то он — неверный».
Тот, кто из года в год до самой смерти откладывает хадж, так и умрет, словно был иудеем или христианином.
5. Совершение хаджа представляет собой согласие принять приглашение Авраама (да будет милостив к Нему Аллах!) и откликнуться на его призыв. Ведь именно ему Аллах повелел: «Провозгласи людям хадж» [41]. Первый из обрядов паломничества к Священному Дому состоит в смене одежд, сопровождаемой словами лаббайка, означающими «Я готов, о Господи!».
6. Все плоды исполнения повелений Аллаха несомненно достанутся самому верующему, ибо Аллах ни в чем не испытывает нужды.
«...то ведь Аллах не нуждается в обитателях миров».
7. Данный аят является единственным, где говорится о том, что совершение хаджа является обязанностью для всех, кому это позволяют его возможности. Это означает, что всякий, у кого имеется достаточно физических сил и финансовых средств, обязательно должен совершить обряд паломничества. Все остальные ритуалы, связанные с хаджем, изложены в мусульманской правовой литературе, посвященной священным обрядам хаджа.
8. На человека, способного отправиться в хадж и обязанного совершить его, возлагается больше ответственности, чем на других.
9. Аллах призывает совершать хадж, но Ему не нужно одолжений.
«Аллах обязывает... людей... отправляться в хадж к Дому. А если кто-либо не верует, то ведь аллах не нуждается в обитателях миров».
«...аллах не нуждается в обитателях миров».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 98 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٨﴾
98. Скажи: «О люди Писания! Почему вы отвергаете знамения Аллаха? Ведь Аллах видит то, что вы творите».
Комментарий
Данный аят представляет собой вопрос с оттенком упрека, но в очень корректной форме, что является наилучшей формой для пропаганды идей. В то же время в нем отмечается, что если вы будете помнить об Аллахе и сознавать, что Он видит все ваши дела, то это поможет вам избежать нечестия.
«Скажи: "О люди Писания! Почему вы отвергаете знамения Аллаха? Ведь Аллах видит то, что вы творите"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 99 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٩﴾
99. Скажи: «О люди Писания! Почему вы сбиваете с пути Аллаха тех, кто уверовал, стремясь их искривить? Ведь вы зрите [истину] воочию! Аллаху ведомо то, что вы творите».
Комментарий
В предыдущем аяте задавался вопрос о неверии людей Писания. Новый же аят, подвергая критике их прежние поступки, спрашивает у них: разве они уже не верят самим себе и знамениям Аллаха, что сбивают верующих с пути Аллаха. Но им следует помнить, что Аллах никогда не остается в неведении относительно того, что они делают.
«Скажи: "О люди Писания! Почему вы сбиваете с пути Аллаха тех, кто уверовал, стремясь их искривить? Ведь вы зрите [истину] воочию! Аллаху ведомо то, что вы творите"».
2. Ваши враги знают о вашей набожности и видят воочию ваше благочестие.
«Ведь вы зрите [истину] воочию».
3. Враги Ислама, возможно, знают о том, что Аллаху ведомы их деяния, и что Он готовит для них кару.
«Аллаху ведомо...»
4. Если мы будем знать, что ни наша душа, ни наши поступки ни на мгновение не остаются без присмотра свыше, то, может быть, перестанем творить зло.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 100 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ ﴿١٠٠﴾
100. О вы, которые уверовали! если вы последуйте за некоторыми из людей, коим даровано было Писание, то они, после того как вы уверовали, обратят вас в неверных.
Комментарий
В нескольких комментариях к Корану приводится рассказ о том, как некий иудей по имени Ша’c ибн Кайс проходил как-то мимо группы мусульман из племен Аус и Хазрадж и увидел, что они весьма дружелюбно расположены друг к другу. Это вызвало у него беспокойство, поскольку, как сказал он сам себе, раньше эти племена враждовали, а теперь под руководством Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) и под влиянием его учения они стали жить в мире. Если это продолжится, решил он, то под угрозой окажется самое существование иудеев.
Он стал собирать вокруг себя своих сторонников, а затем поручил одному молодому человеку проникнуть в среду упомянутых мусульман и начать подстрекать их, пробуждая воспоминания о битве при Бигате (местечко, где эти племена сражались друг против друга), чтобы вновь разжечь в них пламя былой вражды. Но Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) своими мягкими речами остудил их пыл и раскрыл коварный замысел врага. Тогда они опустили мечи и дружески обнялись друг с другом, проливая слезы сожаления и раскаяния.
Согласно утверждениям комментаторов, именно тогда были ниспосланы этот и два предыдущих аята, содержащие упреки и обвинения в адрес людей Писания и предостережения мусульманам.
«О вы, которые уверовали! если вы последуйте за некоторыми из людей, коим даровано было Писание, то они, после того как вы уверовали, обратят вас в неверных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 101 وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٠١﴾
101. Как вы можете не веровать, если вам читаются знамения Аллаха, и среди вас Его Посланник? А тот, кто держится за Аллаха, то уже направлен на прямой путь.
Комментарий
Причиной отхода или неверия может быть либо отсутствие прямого пути, либо отсутствие должного руководства. Но если есть Писание, сложившиеся нормы, религиозные установления, посланные свыше наставники, то откуда взяться неверию и греху?
Упование и опора на Аллаха, на его помощь и поддержку являются залогом безопасности от всех соблазнов и прегрешений.
«Как вы можете не веровать, если вам читаются знамения Аллаха, и среди вас Его Посланник? А тот, кто держится за Аллаха, то уже направлен на прямой путь».
Пояснения
1. Путь к Аллаху открыт для любого [42].
«А тот, кто держится за Аллаха...»
2. Само по себе существование закона еще недостаточно для того, чтобы положить конец неверию и греху. Необходимо еще и наличие лидера.
«...и среди вас Его Посланник...»
3. Просить защиты у кого-либо кроме Аллаха, будь то человек или власти предержащие, означает отступиться от веры.
4. отыскать прямой путь и вступить на него — вот самое главное. Это важнее даже, чем движение по нему.
«...то уже направлен на прямой путь».
5. Прочная опора на Аллаха означает сознательный выбор и усердное продвижение по пути святых подвижников, по пути Аллаха.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 102 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٢﴾
102. О вы, которые уверовали! страшитесь Аллаха должным страхом, и не умирайте, не обратившись в Ислам!
Комментарий
Путь к достижению абсолютного совершенства в таких делах, как вера, знание и набожность, имеет свои этапы. Так, например, в Коране мы читаем: «Господи! Умножь мне знание!» [43]. В «Макарим аль-ахлак» есть молитва, где мы просим нашего Господа: «Господи! Расширь мою веру до границ совершенства» [44]. А рассматриваемый здесь аят гласит: «Страшитесь Аллаха, как должно...» По этому поводу Имам Садык (да будет милостив к Нему Аллах!) говорил: «Должная богобоязненность выражается в том, чтобы быть послушным Аллаху, а не противиться Его воле, поминать Его, а не забывать, благодарить Его, а не выказывать неблагодарность» [45]. Из всего этого видно, что набожность имеет несколько ступеней.
Пояснения
1. Каждый день мы должны восходить на более высокую ступень.
«О вы, которые уверовали! страшитесь Аллаха должным страхом...»
2. Одной только веры недостаточно, но ее постоянное наличие является условием набожности. Не так важно начало, как конец.
«...и не умирайте, не обратившись в Ислам!»
3. Ислам учит нас не только тому, как жить, но и тому, как следует умирать.
4. Набожность представляет собой единственный ключ к счастливой судьбе.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 103 وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٠٣﴾
103. Держитесь за вервь Аллаха, не разделяйтесь и помните о милости Аллаха к вам в то время, когда вы враждовали друг с другом. Он примирил ваши сердца, и вы стали братьями по Его милости. А меж тем вы были на краю пропасти огненной, и Он спас вас от нее. Так разъясняет Аллах вам Свои знамения — может быть, вы ступите на прямой путь,
Комментарий
Приглашение к единению
В этом аяте говорится о важнейшем условии единения людей и предотвращения раздробленности. Он гласит:
«Держитесь за вервь Аллаха, не разделяйтесь...»
Среди толкователей нет единого мнения относительно выражения хаблу-л-лах, «вервь Аллаха». По-разному трактуется оно и в мусульманских хадисах и преданиях. Однако ни у кого нет сомнений относительно глубинной сути его смысла, ибо «вервь Аллаха» означает посредника, который связывает верующего с Пречистой Сущностью Аллаха, будь это Коран, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) или его родные и потомки — Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!).
Далее Священный Коран ведет речь о великом даре единства и братства среди мусульман. Он призывает их задуматься над тем жалким состоянием, в котором они пребывали в прошлом, и сравнить свою былую раздробленность с единением, которое даровал им Ислам. В нем говорится:
«...и помните о милости Аллаха к вам в то время, когда вы враждовали друг с другом. Он примирил ваши сердца, и вы стали братьями по Его милости».
Здесь любовь и единение сердец верующих трактуется как милость Аллаха.
«Он примирил ваши сердца , и вы стали братьями по Его милости».
Ниспослав эту милость, Аллах явил чудо общественного устройства, основанного на Исламе. Ведь история вражды между арабскими племенами полна примеров того, как какое-нибудь едва заметное, ничтожное по своей сути событие могло послужить поводом для жесточайшего кровопролития. Эти примеры служат доказательством невозможности создать обычным путем единую нацию из раздробленных, невежественных и отсталых племен.
Значимость установления единства и братства между враждовавшими между собой арабскими племенами была очевидна даже для немусульманских историков и ученых, которые единодушно выражали свое глубочайшее восхищение этим явлением.
Далее Коран гласит:
«А меж тем вы были на краю пропасти огненной, и Он спас вас от нее».
Аллах, таким образом, уберег вас от ужасной бездны и привел туда, где вы будете целы и невредимы, то есть в лоно «братства и любви».
Арабское слово нар, «огонь», используется в данном аяте в переносном смысле, обозначая войны и конфликты, которые в эпоху невежества вспыхивали среди арабов от малейшей искры.
В заключение аята для большей убедительности говорится:
«Так разъясняет Аллах вам Свои знамения — может быть, вы ступите на прямой путь».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 104 وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٤﴾
104. ...и пусть образуется община из вас, которая будет призывать к добру, побуждать к благому и отвращать от дурного. Они то и есть благоденствующие.
Комментарий
Секрет появления этого аята, где говорится о «побуждении к благому и отвращению от дурного», в окружении аятов, трактующих идею единения и разрозненности, кроется, возможно, в том, что в неконсолидированной социальной системе нет еще той влиятельной силы, которая призвала бы людей творить добро, либо призыв этот недостаточно убедителен и силен.
Акт побуждения к добру и отвращения от дурного может реализоваться в двух формах: 1) он может приобрести форму общественного долга, который должен исполняться каждым членом общества в меру его собственных сил; 2) такую обязанность может взять на себя некая сплоченная группа, которая будет настойчиво проводить в жизнь эту норму, используя все имеющиеся у нее силы и средства. Так бывает, когда кто-либо из водителей нарушает правила уличного движения. Другие водители с помощью световых и звуковых сигналов начинают выражать свой протест против такого поведения, и, наконец, в дело вмешивается дорожная полиция, которая решительно призывает нарушителя к порядку.
В мусульманской литературе есть множество преданий и высказываний на предмет побуждения к добру и отвращения от дурного. Здесь будет достаточно процитировать Имама Али (да будет милостив к Нему Аллах!), который говорил: «Не прекращайте побуждать к добру и отвращать от дурного, чтобы нечестивцы не смогли возобладать над вами, ибо, если такое случится, то ваши мольбы, возносимые во время молитвы, останутся без ответа» [46].
Пояснения
1. В мусульманском обществе обязательно должна быть группа инспекторов и контролеров, уполномоченных Исламскими властями, которая должна наблюдать за развитием ситуации в обществе, за отношением к общественным ценностям, за общественными движениями и контролировать их.
«...и пусть образуется община из вас, которая будет призывать к добру, побуждать к благому и отвращать от дурного».
2. В обществе призыв к милосердию стоит выше побуждения к благому.
3. Невозможно совершенствовать общество, препятствовать разложению нравов и бороться с нечестивцами без наличия центра власти и конкретной силы, ответственной за управление общественной жизнью.
4. Благоденствовать будет тот, кто с симпатией и поддержкой относится к идее развития и совершенствования общества.
«Они то и есть благоденствующие».
5. Призыв к милосердию, побуждение к добру и отвращение от дурного должны осуществляться в обществе непрерывно, а не носить временного или спорадического характера.
6. Секрет благоденствия кроется не только в личном спасении. Необходимым условием его является благоденствие и спасение других людей.
7. Тот, кто побуждает к милосердию и добру, должен быть приверженцем Ислама, знатоком человеческих душ и методов воздействия на них. Именно поэтому сказано, что на некоторых — а отнюдь не на всех — членов общества возложен особый долг.
8. Призыв к благому выше отвращения от дурного, ибо, когда путь к благому открыт, вероятность совершения дурных поступков становится крайне малой.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 105 وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٥﴾
105. И не будьте таковы, как те, которые разделились и стали разногласить, после того как пришли к ним знамения ясные. Уготовано им наказание великое
Комментарий
Нам следует извлечь уроки из острых разногласий, возникавших в прошлом между представителями различных школ.
«И не будьте таковы, как те, которые разделились...»
Нужно понимать, что корни разобщенности не всегда лежат в невежестве, ибо и желания также способны породить разобщенность.
«...и стали разногласить, после того как пришли к ним знамения ясные».
Разобщенность и расхождение во мнениях не только подрывают ваши силы и, в конце концов, сводят их на нет в этом мире, но и грозят вам геенной огненной в мире Ином.
«Уготовано им наказание великое».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 106 يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿١٠٦﴾
106. ...в день тот, когда просветлеют лики [одних] и потемнеют лики [других]. А тем, чьи лики потемнеют, [сказано будет]: «Неужели отступили вы от Веры после того, как уверовали? Так вкусите же наказание за то, что не веровали!»
Комментарий
Мысль о лицах, что просветлеют или потемнеют в день Страшного суда, которая содержится в этом аяте, наглядно иллюстрирует различие в степени духовности и набожности людей.
Того, кто принял идею господства Аллаха в этом мире, Всевышний выводит из тьмы к свету, и на Суд Божий он прибудет с просветленным лицом. Но того, кто отдал себя во власть ложных богов, эти боги увлекают от света во мрак плотских желаний, безбожия, язычества и невежества, и в день Воскресения он восстанет, окутанный мраком, с потемневшим ликом.
В Коране шестнадцать раз после веры и дважды после Ислама упоминается неверие, трижды после единобожия упоминается поклонение тельцу, а после знания и очевидности двадцать семь раз говорится об отрицании веры. Все эти цифры свидетельствуют о существовании опасности и настоятельно предостерегают нас от ее угрозы.
«...в день тот, когда просветлеют лики [одних] и потемнеют лики [других]. А тем, чьи лики потемнеют, [сказано будет]: "Неужели отступили вы от Веры после того, как уверовали? Так вкусите же наказание за то, что не веровали!"»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аяты: 107—108 وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١٠٧﴾ تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٨﴾
107. Те же, чьи лики просветлели, будут осенены милостью Божией, и будут пребывать они там вечно».
108. Это — аяты Аллаха. Возвещаем Мы их тебе доподлинно. Воистину, не желает Аллах несправедливости для обитателей миров.
Комментарий
Произнесение Божественных аятов — это провозглашение истины, не больше и не меньше. все действия и противодействия, добрые дела и награда за них, нечестивость и кара применительно к любой нации определяются единым принципом и реализуются в едином русле: Аллах не обременяет Своих рабов обязанностями сверх их возможностей и не изменяет Небесных законов и Своих подходов в зависимости от национальной принадлежности людей.
Пояснения
1. Аллах никого не притесняет и не желает никому страданий от несправедливости.
2. Просветление либо потемнение лика есть отражение веры самого человека, его мыслей и поступков.
«Те же, чьи лики просветлели, будут осенены милостью Божией, и будут пребывать они там вечно».
3. Несправедливость и притеснение исходят, как правило, от того, кто слаб, кто не может достичь цели праведными средствам, либо кто под действием зла, бесстыдства и совершенных им грехов пренебрег истинной верой, но ни в коем случае не могут ассоциироваться с Пречистым Аллахом. Может быть, именно поэтому второй аят подчеркивает, что Господь, Которому мы все принадлежим и к Которому все вернемся, не нуждается в том, чтобы быть несправедливым к кому бы то ни было.
«Это — аяты Аллаха. Возвещаем Мы их тебе доподлинно. Воистину, не желает Аллах несправедливости для обитателей миров».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 109 وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ ﴿١٠٩﴾
109. Принадлежит Аллаху то, что в небесах, и то, что на земле; и возвращаются к Аллаху все дела.
Комментарий
Смысл этого аята перекликается с идеями, высказанными в предшествующем ему стихе.
Он разъясняет те причины, по которым несправедливость не может исходить от Аллаха, подчеркивая, что для Всевышнего и Достославного Аллаха не существует и не может существовать грани, которую Он мог бы преступить, ибо все в мире бытия принадлежит Ему.
«Принадлежит Аллаху то, что в небесах, и то, что на земле; и возвращаются к Аллаху все дела».
Мусульманская община возникла для блага всего человечества
Мусульманская община в целом была создана для блага
всего человечества, и мусульманам не следует бояться иудеев —
Сила иудеев станет причиной их падения
_________________________ [41] Коран. Сура Хаджж (22:27).
[42] В книге «Джами‘а Кабира», где собраны молитвы, произнесенные Имамом Хади (да будет милостив к Нему Аллах!), говорится: «Тот, кто крепко держится вас, тот держится крепко за вервь Аллаха». То есть, обращаясь за спасением к святым Аллаха, вы, на самом деле, обращаетесь за спасением к Самому Аллаху. Как говорится в предыдущем аяте, смирение перед неверными – это путь к неверию, тогда как покорность религиозному руководству есть ключ к вере в Аллаха.
[43] Коран, сура Та ха (20:114).
[44] Имам Садык (да будет милостив к Нему Аллах!), Сахифа Саджжадийа, Макарим аль-ахлак.
[45] Бихар аль-анвар. Т. 70. С. 292.
[46] Нахдж аль-балага. Письмо 47.
8
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 110 كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿١١٠﴾
110. Вы — лучшая из общин, явленная для людей; велите вы добро творить и запрещаете вершить зло и веруете в Аллаха. А если бы люди Писания уверовали, было бы это лучше для них. [Встречаются] среди них уверовавшие, но большая часть из них — нечестивцы.
Комментарий
Еще один призыв приобщиться к истине
В этом аяте Священного Корана мы вновь слышим обращение «поощрять благо и отвергать нечестие», а также «уверовать в Аллаха».
«Вы — лучшая из общин, явленная для людей; велите вы добро творить и запрещаете вершить зло и веруете в Аллаха».
Заслуживает внимания тот факт, что мусульманская община является лучшей из общин в силу того, что ей дано поощрять добро, отвергать нечестие и верить в Аллаха. Это говорит о том, что совершенствование человеческого общества невозможно без веры в Аллаха, без призыва творить добро и бороться со злом. Кроме того, выполнение этих первоочередных обязанностей является гарантией распространения истинной веры и соблюдения всех норм личного и общественного поведения людей. При этом гарантия выполнения закона провозглашается раньше, чем формулируется сам закон.
Далее в аяте подчеркивается, что преимущества религии, постулаты которой столь ясны, установления столь превосходны, отрицать не может никто. Поэтому, если люди Писания (иудеи и христиане) уверуют в Аллаха, то это будет способствовать их собственному благу. Однако лишь малое число из них оставило глупое упрямство и добровольно приняло Ислам, тогда как большинство воспротивилось повелениям Аллаха.
«А если бы люди Писания уверовали, было бы это лучше для них. [Встречаются] среди них уверовавшие, но большая часть из них — нечестивцы».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 111 لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ ﴿١١١﴾
111. Не причинят они вреда вам, разве что доставят неприятность. Если же станут они сражаться с вами, то обратятся вспять. И не будет им помощи.
Комментарий
Этот аят представляет собой одновременно и предсказание и благую весть. Из него правоверные узнают, что до тех пор, пока они находятся под сенью веры, единства и поощрения блага, им обеспечена безопасность. А потому им не стоит бояться врага, ибо враг ничтожен, а победа будет за мусульманами.
Пояснения
1. Мусульманскому движению и его приверженцам, мусульманам, не грозит опасность, пока они находятся под сенью веры.
«Не причинят они вреда вам...»
2. Противникам мусульман удастся осуществить лишь малую толику их зловещих замыслов.
«...разве что доставят неприятность».
3. Лишенный веры не может быть стойким в бою.
«Если же станут они сражаться с вами, то обратятся вспять.
И не будет им помощи».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 112 ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ ﴿١١٢﴾
112. Постигнет их унижение, где бы ни находились они, разве что убережет их вервь Аллаха и вервь людей. Поражены они гневом Аллаха, и постигнет их бедность! И все это за то, что отвергали они знамения Аллаха и убивали Пророков без права на то, за то, что ослушались они и преступили [границы дозволенного].
Комментарий
Неверие и убийство Пророков оборачивается унижением и нищетой в этом мире и гневом Господним в мире грядущем. Грех и строптивость лишь готовят почву для еще более тяжких прегрешений, таких, как неверие и предание смерти Пророков.
«...за то, что ослушались они и преступили [границы дозволенного]».
Здесь важно заметить, что ослушание и неверие — это большой грех, но еще больший грех — это упорство в ослушании и неверии.
«Поражены они гневом Аллаха, и постигнет их бедность!»
Иудеи всегда были убогим народом. И хотя порой им удается добиться успехов в пропаганде, в экономической и политической жизни, таких качеств как честность, верность, дружелюбие и стремление к добрососедству им явно не хватает. Они — словно тот вооруженный громила, который, внушая страх и ужас всем окружающим, сколотил себе огромное состояние, но не сумел добиться почета и уважения сограждан.
«Постигнет их унижение, где бы ни находились они...»
Пояснения
1. Ключом к обретению достоинства и уважения служат две вещи: внутренняя вера в могущество и власть Аллаха и обращенное наружу стремление общаться с другими народами и странами.
«...разве что убережет их вервь Аллаха и вервь людей».
При этом каждая из двух упомянутых вещей, взятая в отдельности, недостаточна. Там, где вера сопровождается самоизоляцией и нежеланием общаться с людьми, ничего хорошего не получится. Точно так же умение общаться со всеми вокруг, но без внутренней веры в Господа, не прибавит нам почета.
2. Возможно, что повторение дважды подряд слова «вервь» в этом аяте указывает на то, что эти две верви не тождественны друг другу.
3. Мусульманские источники отмечают, что иудеи, по большей части, не брались сами за меч, чтобы собственноручно предать смерти Пророков. Они раскрывали тайны Пророков их врагам, которые, благодаря этим доносам, хватали Посланников Божиих и жестоко их убивали.
«И все это за то, что отвергали они знамения Аллаха и убивали Пророков без права на то...»
Комментарий
После всех упреков и тяжких обвинений в адрес иудеев, которые содержались в предыдущих аятах, этот аят, соблюдая принцип справедливости и отдавая дань людям достойным из их числа, подчеркивает, что не все иудеи одинаковы.
«Неодинаковы они, — среди людей Писания есть община стойкая...»
Одним из их достоинств является то, что по ночам они читают вслух откровения Господни. И аят гласит:
«...которая читает по ночам аяты Аллаха...»
А последние слова аята указывают на то, что эти люди проявляют смирение.
«...совершает земные поклоны».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 114 يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٤﴾
114. Веруют они в Аллаха и в день Судный, велят добро творить и запрещают зло и стараются опередить друг друга в делах добрых. Они-то и суть праведники.
Комментарий
Новый аят добавляет, что некоторые из людей Писания не только читают вслух Слово Божие и творят земные поклоны, но также веруют в Аллаха и в Судный день.
«Веруют они в Бога и в день Судный...»
Кроме того, они считают своим долгом поощрять благие дела и бороться со злом.
«...велят добро творить и запрещают зло...»
Еще одним их положительным качеством является то, что они стремятся превзойти друг друга в добродетели. Аят гласит:
«...стараются опередить друг друга в делах добрых».
Все это, как гласит аят, позволяет назвать их именем, которого они достойны:
«Они-то и суть праведники».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 115 وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ﴿١١٥﴾
115. Какой бы поступок праведный ни совершили они, не останется он без воздаяния. Ведает Аллах о том, кто богобоязнен.
Комментарий
Ничего не скроется от ока Господня. Аят гласит:
«Какой бы поступок праведный ни совершили они, не останется он без воздаяния».
В другом аяте Корана мы читаем: «...Воистину приемлет Аллах только от мужей благочестивых» [47]. То есть условием принятия деяний Господом, является вера и набожность. Аллах как бы говорит этим аятом: «Мы сами знаем, кто из вас благочестив и набожен, чьи дела будут приняты».
«Ведает Аллах о том, кто богобоязнен».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 116 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١٦﴾
116. Воистину, ни имущество, ни дети не избавят никоим образом от [гнева] Аллаха тех, кто не уверовал. Они-то и есть обитатели пламени адского! И пребудут они в нем вечно.
Комментарий
В Коране неоднократно говорится о том, что избежать гнева Господнего неверным не помогут ни их богатство, ни дети, ни родственники, ни супруги, ни мольбы о прощении, ни друзья, ни хозяева и никакие другие средства.
«Воистину, ни имущество, ни дети не избавят никоим образом от [гнева] Аллаха тех, кто не уверовал. Они-то и есть обитатели пламени адского! И пребудут они в нем вечно».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 117 مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِـذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٧﴾
117. То, что тратят они в этой ближайшей жизни, подобно вихрю студеному, который поразит он ниву людей, кои осквернили себя сами, и погубит ее. Не обижал их Аллах, сами они поступили несправедливо с собой!
Комментарий
Арабское слово сирр в этом аяте означает «сильный холод, который губит растения». Обращает на себя внимание в данном аяте указание на то, что в глазах Аллаха слова и деньги не имеют никакого значения. поэтому, как гласит аят, пусть вас не беспокоят те средства, которые безбожники тратят на обманчивые цели, ибо плоды этих затрат подобны посевам, которые легко гибнут под холодным ветром.
«То, что тратят они в этой ближайшей жизни, подобно вихрю студеному, который поразит он ниву людей, кои осквернили себя сами, и погубит ее».
С момента возникновения Ислама и до настоящего времени сама эта религия и ее последователи, мусульмане, были объектом множества заговоров, обвинений, вторжений, войн и злобных нападок. Но из всех них религия Аллаха выходила сильней, чем прежде.
Когда какой-либо народ постигает гнев Аллаха, то это не следствие несправедливости Господа, а отражение его собственных деяний.
«Не обижал их Аллах, сами они поступили несправедливо с собой!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 118 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١١٨﴾
118. О вы, которые уверовали! Не водите дружбы тесной с [кем-либо] не из среды вашей. Не преминут они вредить вам, хотят, чтобы вы попали в беду. Ненависть их — на устах у них, а [ненависть], затаенная в сердцах их, — еще сильнее. Разъяснили Мы вам аяты — если бы только вы уразумели их!
Комментарий
Вслед за прочими аятами, определяющими допустимый для мусульман характер отношений с неверующими, данный аят касается одного из самых деликатных аспектов этих отношений и в форме прозрачного намека предупреждает правоверных словами:
«О вы, которые уверовали! Не водите дружбы тесной с [кем-либо] не из среды вашей. Не преминут они вредить вам...»
Никакая дружба с вами не помешает иноверцу втайне желать вам зла лишь за то, что вы являетесь приверженцем другой религии. Наоборот, они будут только радоваться вашим страданиям и бедам.
«...хотят, чтобы вы попали в беду».
Они, как правило, весьма осторожны в своих словах и поступках, дабы вы не смогли догадаться о том, что прячут они в тайниках своей души. Они проявляют осмотрительность в высказываниях, но знаки вражды все равно проступают в их речах.
«Ненависть их — на устах у них..».
Этими словами Аллах показывает нам, как следует выявлять скрытые намерения наших врагов, и раскрывает перед нами их тайные мысли и истинные чувства. Он говорит:
«...а [ненависть], затаенная в сердцах их, еще сильнее».
А затем добавляет:
«Разъяснили Мы вам аяты — если бы только вы уразумели их!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 119 هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿١١٩﴾
119. Вот любите вы их, а они не любят вас. Верите вы в Писание целиком. Когда же встречаются они с вами, то говорят: «Уверовали мы». Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам. Скажи: «Умрите от злобы своей! Воистину, ведает Аллах о том, что в сердцах [ваших]».
Комментарий
В этом аяте, обращенном к мусульманам, говорится, что они порой любят неверующих, потому что те являются их соседями или родственниками, либо по какой-либо иной причине, пренебрегая тем, что они их не любят. Мусульмане, как гласит аят, веруют во все писания, ниспосланные Всевышним (будь то их собственная Книга или другие Священные писания), тогда как неверующие не желают уверовать в данное мусульманам Божественное откровение.
«Вот любите вы их, а они не любят вас. Верите вы в Писание целиком».
Далее Коран знакомит нас с чертой, реально присущей лицемерам из числа людей Писания. Он гласит:
«Когда же встречаются они с вами, то говорят: "Уверовали мы". Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам».
Коран велит Пророку пожелать им умереть от злобы и до самого своего смертного часа скорбеть о своих поступках.
«Скажи: "Умрите от злобы своей!"»
Вы не догадывались об их истинном отношении к вам, но Аллах ведает обо всем.
«Воистину, ведает Аллах о том, что в сердцах [ваших]».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 120 إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ﴿١٢٠﴾
120. Если выпадет вам удача, огорчает это их; если постигает вас несчастье, радуются они этому. Если же будете терпеливы вы и богобоязненны, то нисколько не повредят вам козни их. Воистину, объемлет Аллах то, что вершат они.
Комментарий
В этом аяте рассказывается еще об одном проявлении зависти и ненависти некоторых из людей Писания к мусульманам. Здесь говорится о том, что любая победа или удача в делах правоверных вызывают у этих людей досаду и раздражение, а всякое несчастье доставляет им радость.
«Если выпадет вам удача, огорчает это их; если постигает вас несчастье, радуются они этому».
Однако, если вы сумели устоять перед их враждебностью, проявив при этом терпение и набожность, то никакие их злые козни не смогут причинить вам вреда, поскольку Аллаху ведомо все, что они творят.
«Если же будете терпеливы вы и богобоязненны, то нисколько не повредят вам козни их. Воистину, объемлет Аллах то, что вершат они».
Битва при Ухуде
Готовность сражаться одних и трусость других — Мусульмане должны доверять только Аллаху — Помощь Господа в битве при Бадре — Помощь, оказанная через посредство ангелов — Милость Аллаха
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 121 وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٢١﴾
121. [Вспомни], как покинул ты семью свою рано утром и выстраивал верующих в ряды для сражения. А ведь Всеслышащий аллах, Всеведущий.
Комментарий
Этот и все последующие аяты этой суры посвящены событию огромной важности в истории Ислама, известному как битва при Ухуде.
Аят начинается с обращения к Мухаммаду (да благословит Аллах Его и род Его!) и напоминания о том, как он выступил из Медины, чтобы выстроить свое войско у подножия горы Ухуд.
«[Вспомни], как покинул ты семью свою рано утром и выстраивал верующих в ряды для сражения. А ведь Всеслышащий аллах, Всеведущий».
Пояснения
1. Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) сам выстроил войско правоверных и разместил его на позициях для сражения. При этом подразумевается, что далеко не каждому дано верно выбрать место для битвы и организовать оборону своих позиций.
«...и выстраивал верующих в ряды для сражения».
2. Планирование военной операции с учетом географических, технических и природных факторов должно осуществляться заблаговременно в спокойной обстановке.
«...как покинул ты семью свою рано утром...»
3. Раннее утро — это наилучшее время дня для проведения предварительной рекогносцировки.
4. В преддверии сражения надо постараться отвлечься от мыслей о своих родных и близких.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 122 إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٢٢﴾
122. [Вспомни], как хотели из вас оробеть два отряда, в то время как Аллах их помощник. Лишь на Аллаха пусть полагаются верующие!
Комментарий
Два отряда мусульман — «бану Сальма» из племени «Аус» и «бану Хариса» из племени «Хазрадж» — решили устраниться от участия в сражении. Такое бездействие этих отрядов объясняется различными причинами, но наиболее часто упоминаются следующие.
1. Страх, охвативший их, когда они увидели, насколько многочисленно войско противника.
2. Недовольство тем, что их мнение не учли при подготовке к битве, и вместо того, чтобы укрыться за стенами города, войско выступило к подножию горы Ухуд.
3. Недоумение в связи с тем, что Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) не позволил обратиться за помощью к союзникам-иудеям. А также ряд других.
Но Господь Своей милостью уберег эти два отряда от грехопадения и не дал бежать с поля брани. Властью Своей Он спас их души.
Пояснения
1. Всякий, кто не подчиняется власти Аллаха, пребывает в бездействии.
2. Аллах не оставляет правоверных на произвол судьбы. В сложных обстоятельства Он помогает им.
3. Аллах знает о наших намерениях и сообщает Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) мысли людей.
4. Не все, кто выходит на битву, ведут себя одинаково.
5. Единственным средством преодоления собственной слабости является упование на Аллаха, и это могучее средство всегда находится в распоряжении верующего.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 123 وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٢٣﴾
123. Прежде помог вам Аллах при Бадре, когда были вы слабы. Бойтесь же Аллаха, быть может, возблагодарите вы [Его].
Комментарий
Этот аят Корана представляет собой откровение, ниспосланное в критический момент, когда надломленный дух мусульман нуждался в поддержке и укреплении. Прежде всего, в нем упоминается триумфальная для приверженцев Ислама победа при Бадре, что должно вселить в них уверенность в будущей победе. Аят гласит:
«Прежде помог вам Аллах при Бадре, когда были вы слабы».
Тогда вас было всего 313 слабо вооруженных воинов перед лицом более, чем тысячи вооруженных до зубов неверных.
И вот теперь ситуация повторилась. Так страшитесь же Аллаха и берегитесь вновь ослушаться приказов вашего командира, то есть Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), дабы не проявить неблагодарность Аллаху за дарованные вам неисчислимые блага.
«Бойтесь же Аллаха, быть может, возблагодарите вы [Его]».
Пояснения
1. Не забывайте о незримой поддержке, в особенности на поле брани.
2. Благодарность ваша за эту незримую поддержку должна состоять в том, чтобы не злоупотреблять ею, не возгордиться ее обретением и быть прилежным в исполнении своего долга перед Аллахом.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 124 إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ ﴿١٢٤﴾
124. [Вспомни, Мухаммад], как говорил ты верующим: «Разве не достаточно того, что Господь ваш ниспосылает вам в помощь три тысячи ангелов?»
Комментарий
1. С позволения Аллаха ангелы могут служить правоверным.
2. Сражающийся мусульманин должен верить и надеяться на милость Аллаха.
3. Одной из обязанностей главы мусульманской общины является внушение ее членам надежды на незримое содействие и благодарности за него.
«[Вспомни, Мухаммад], как говорил ты верующим: "Разве не достаточно того, что Господь ваш ниспосылает вам в помощь три тысячи ангелов?"»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 125 بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ ﴿١٢٥﴾
125. Да, если проявите вы терпение и будете богобоязненны, и если внезапно нападут на вас враги, то поможет вам Господь ваш даже пятью тысячами ангелов, отмеченных [особым образом].
Комментарий
В предыдущем аяте говорилось о помощи трех тысяч ангелов, а здесь речь идет уже о пяти тысячах. Это может объясняться либо потребностями военной обстановки, либо состоянием духа и богобоязненностью сражающихся правоверных.
Пояснения
1. Ангелы и незримая поддержка приходят на помощь в ответ на проявление стойкости духа и набожности.
«Да, если проявите вы терпение и будете богобоязненны...»
2. Меняются времена, сменяют друг друга поколения и народы, но законы Аллаха остаются незыблемы.
3. Упорство и настойчивость в делах хороши лишь тогда, когда они сочетаются с богобоязненностью, в противном случае они оборачиваются упрямством и твердолобостью.
4. Не теряйте бдительности, ибо враг нападает внезапно и безжалостно.
«...если внезапно нападут на вас враги...»
_________________________ [47] Коран. Сура Аль-Маида (Трапеза), 5:27.
9
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 126 وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ﴿١٢٦﴾
126. Сделал Аллах это лишь вестью радостной для вас, чтобы обрели покой от этого сердца ваши, а помочь одержать победу может только Аллах, Великий, Мудрый.
Комментарий
1. Сражающимся на поле брани правоверным как никогда нужны добрая весть и внушение уверенности.
«Сделал Аллах это лишь вестью радостной для вас, чтобы обрели покой от этого сердца ваши...»
2. Никакие приготовления к грядущей битве, включая материальные ресурсы, научный потенциал и психологическую подготовку, не могут стать залогом успеха, если не будет на то воли Аллаха.
3. Слава и могущество Аллаха неотделимы от Его мудрости. (Нельзя исключать, естественно, того, что в каких-то отдельных случаях, по каким-то конкретным причинам мусульмане могут потерпеть поражение, но Аллах в Своей мудрости Сам знает, кому и когда оказывать поддержку).
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 127 لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ﴿١٢٧﴾
127. [Сообщил он это], чтобы погубить одну часть неверных, или низвергнуть их, дабы вернулись отчаянными.
Комментарий
Словарь «Аль-тахкик» указывает, что арабское слово тараф означает конец какого-либо предмета (не угол и не изгиб, а именно конец).
Настоящий аят, таким образом, подразумевает, что невидимая поддержка посылается для того, чтобы истребить неверных.
Словари и толкования Корана упоминают о существовании двух типов отчаяния. Если человек с самого начала ни на что не надеется, то его отчаяние обозначается словом йа’c. Если же человек впадает в отчаяние в результате крушения надежд, то его арабы называют ха’иб. Именно последнее и использовано в данном аяте.
Пояснения
1. Неверие и неверные должны быть либо истреблены, либо подавлены и повержены в отчаяние.
(Не следует удовлетворяться нерешительными, временными, частичными и робкими мерами, не затрагивающими самих корней безбожия.)
«[Сообщил он это], чтобы погубить одну часть неверных,
или низвергнуть их...»
2. Вооружившись единством, силой, политической и государственной мудростью, вы должны быть в любой момент готовы повергнуть в отчаяние своего противника.
«...дабы вернулись отчаянными».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 128 لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذَّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١٢٨﴾
128. Вовсе не касается тебя, простит ли Он их или же покарает. Воистину, нечестивцы они.
Комментарий
Именно так поступает лидер, когда он абсолютно искренен. Он не боится произнести вслух даже те откровения, в которых он освобождается от ответственности. Господь говорит:
«Вовсе не касается тебя...»
Из толкований Корана, составленных представителями обоих великих направлений в Исламе, мы знаем, что, когда во время битвы при Ухуде у Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) сломался зуб и пошла кровь, он произнес: «Как эти люди смогли добиться благоденствия?». Тогда был ниспослан этот аят, где говорилось, что благоденствие других людей — не его забота. Впоследствии им может быть даровано прощение, либо дана возможность поступать по собственному разумению и понести наказание за свои поступки.
«...простит ли Он их или же покарает. Воистину, нечестивцы они».
Пояснения
1. Путь к покаянию никому не заказан. Это относится даже к тем, кто бежал с полей священной войны, и к неверным, что причиняли мусульманам невыразимые страдания.
2. Не судите поспешно.
3. И прощение, и наказание в руках Аллаха. (Привилегия заступничества даруется Аллахом лишь святым. При этом даже они могут воспользоваться ею только с позволения Аллаха; никогда Пророки не имели права самостоятельных действий без согласия Всевышнего.)
4. Человек несет наказание в качестве возмездия за свои собственные грехи и преступления.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 129 وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٩﴾
129. Принадлежит Ему то, что в небесах и на земле. Прощает Он, кому пожелает, и наказывает, кого захочет. Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Этот аят развивает и углубляет мысль, прозвучавшую в предыдущем аяте, подчеркивая, что наказание и мучительная кара ниспосылаются Аллахом, ибо Он является единственным творцом и властителем всего сущего.
«Принадлежит Ему то, что на небесах и на земле».
Примечательно, что в этом аяте не содержится никакого указания на тех, кого постигает гнев Господний, или тех, кто удостоился Его милости. Возможно, это сделано для того, чтобы каждый человек постоянно обретался между страхом и надеждой, чтобы не был он обуян гордыней и не поддавался отчаянию.
«Прощает Он, кому пожелает, и наказывает, кого захочет».
Очевидно, что Аллах в Своей мудрости Сам наказывает и сам милует человека согласно его личным и общественным качествам.
Не давайте деньги в рост — Бойтесь Аллаха — Страшитесь пламени ада — Расходуйте на религиозные цели — Будьте взаимно терпимыми, чтобы снискать покровительство Небес — Ущерб, нанесенный врагу — Неудача при Ухуде
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 130 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٣٠﴾
130. О вы, которые уверовали! Не пожирайте лихвы, удвоенной или многократной, бойтесь Аллаха, и, быть может, преуспеете вы.
Комментарий
Этот аят вместе с восемью последующими представляет собой отступление, помещенное среди аятов, посвященных битве при Ухуде. Это, по всей видимости, объясняется тем, что вопросы экономики и нравственности оказывают воздействие и на развитие сферы обороны. Если члены общины чисты душой, богобоязненны и покаянны, если они спешат творить добро и покорны своему богоданному лидеру, то и в бою им будет споспешествовать удача. Но если они сребролюбивы, скаредны, строптивы и погрязли в грехе, то их уделом всегда будет поражение.
Однако аяты, говорящие о запрете на занятие ростовщичеством, ниспосылались не сразу, а постепенно, в несколько этапов. Первым шагом на пути к запрету ростовщичества было резкое осуждение лихоимства иудеев.
В этом аяте говорится о тех случаях, когда рост составлял два и более раза, но впоследствии Ислам стал постепенно запрещать получение даже крошечной наживы на деньгах, отданных в рост, считая это деяние противным Аллаху.
Пояснения
1. До того, как был объявлен запрет на любой вид ростовщичества, в принципе, запрету подверглись его наиболее одиозные формы.
«...лихвы, удвоенной или многократной...»
2. В хозяйственных делах особенно важно проявлять богобоязненность. Другими словами, здоровая и процветающая экономика уже сама по себе есть признак набожности людей, ею занимающихся.
«Не пожирайте лихвы... бойтесь Аллаха...»
3. Благоденствие достигается не за счет стяжательства и наживы, а благодаря богобоязненности и благочестию.
«...бойтесь Аллаха, и, быть может, преуспеете вы».
4. Ростовщик нечестив, а нечестивец не может достичь процветания. Ростовщик не добьется процветания ни в этом, ни в Ином мире. В этом мире он обуреваем завистью и ревностью к другим, а в будущем мире его ожидает гнев Господний.
Слово кафирин, «безбожники», «неверные», используемое в этом аяте, дает понять, что ростовщичество исконно не совместимо с верой, а потому ростовщикам уготована соответствующая доля в адском пламени, предназначенном безбожникам.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 132 وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٣٢﴾
132. Повинуйтесь Аллаху и Посланнику [Его], быть может, будете вы помилованы.
Комментарий
Причиной поражения мусульман в битве при Ухуде было невыполнение ими приказов Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). Он велел им не покидать обороняемой позиции, расположенной в долине горы Ухуд, однако сторожевой отряд покинул позицию и, несмотря на отданный приказ, отправился за сбором трофеев. Тогда вражеское войско напало на мусульман со стороны оголенного фланга и разбило их.
«Повинуйтесь Аллаху и Посланнику [Его], быть может,
будете вы помилованы».
Пояснения
1. Приказ, отданный Пророком (да благословит Аллах Его и род Его!) следует выполнять точно так же, как и повеления Самого Аллаха, независимо от того, касается он дел светских или религиозных.
2. Тот, кто решил оставить ростовщичество, чтобы повиноваться воле Аллаха и приказаниям Его Посланника (да благословит Аллах Его и род Его!), одновременно проявляя милость к другим, сам заслужит прощения Аллаха.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 133 وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٣﴾
133. Стремитесь же обрести прощение Господа вашего и рай, шириной которого — небеса и земля. Уготован он для богобоязненных,
Комментарий
Спешите к счастью!
Вслед за аятами, грозящими лиходеям наказанием геенной огненной и внушающими добродетельным надежду на милость и снисхождение Аллаха, этот аят уподобляет устремления и поступки на поприще благодеяния жажде скорейшего достижения цели, суть которой — прощение Аллаха и вечные радости райской жизни. Он гласит:
«Стремитесь же обрести прощение Господа вашего...»
Поскольку же обретение возвышенного духовного ранга невозможно без очищения от греха, которое дается только прощением Господа, то и цель этого духовного порыва состоит вначале в получении прощения, а затем уже во вступлении в рай.
«...и рай, шириной которого — небеса и земля».
Заключительные строки аята объявляют во всеуслышание, что рай этот во всем его чудном великолепии уже готов принять праведников.
«Уготован он для богобоязненных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 134 الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣٤﴾
134. ...которые расходуют средства [на дела богоугодные], будь в достатке они или в бедности (в радости и в горе), которые сдерживают гнев и являют снисходительность к людям. Воистину, любит Аллах тех, кто творит деяния добрые.
Комментарий
Признаки набожности в человеке
В предыдущем аяте благочестивым было дано заверение в том, что для них приготовлен вечный рай. Новый же аят, продолжая тему, знакомит нас с пятью достоинствами, отличающими набожного человека.
1. Набожный человек не скупится на богоугодные дела, вне зависимости от того, живет ли он сегодня в довольстве и достатке либо страдает от нищеты и неблагосклонности судьбы.
«...которые расходуют средства [на дела богоугодные], будь в достатке они или в бедности (в радости и в горе)...»
Следует отметить, что первым среди важнейших достоинств благочестивого мусульманина упоминается его готовность «расходовать», которая противопоставляется качествам, присущим ростовщикам и тиранам, упоминавшимся в предыдущих аятах. Таким образом, готовность жертвовать деньгами и имуществом на благие дела и в довольстве, и в нужде является самым наглядным признаком благочестия и набожности.
2. Третьим достоинством набожных людей, упомянутым в этом аяте, является то, что они
«...сдерживают гнев...»
3. Четвертым их отличительным качеством является то, что они
«...являют снисходительность к людям».
Умение сдерживать гнев это, конечно, очень хорошее свойство, но одного его недостаточно, поскольку оно не очищает сердце и разум человека от зависти и вражды. Чтобы добиться полного искоренения чувства враждебности, необходимо сочетание умения сдерживать гнев и проявления снисходительности к чужим ошибкам.
4. Пятое их достоинство состоит в том, что они «творят деяния добрые», а Господь любит добродетельных.
«Воистину, любит Аллах тех, кто творит деяния добрые».
Здесь речь идет о более высокой степени прощения, когда человек на причиненное ему зло отвечает добром (если этого требуют обстоятельства) для того, чтобы вытравить корень враждебности в сердце противника и поселить в нем доброе отношение к себе.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 135 وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٣٥﴾
135. Тем же, кто совершил поступок скверный или прегрешение против себя самого, а потом вспомнил Аллаха, попросил прощения за грехи свои — а кто может простить грехи, кроме Аллаха? — и не собирается умышленно упорствовать в том, что они совершали,
Комментарий
Когда набожный человек поступает дурно и совершает грех, оскверняющий его душу, он вспоминает Аллаха и просит Его об отпущении грехов.
«Тем же, кто совершил поступок скверный или прегрешение против себя самого, а потом вспомнил Аллаха, попросил прощения за грехи свои...»
Из вышесказанного явствует, что каждый раз, когда человек вспоминает Аллаха, он избегает греха. Поэтому забывчивость и рассеянность посещают добродетельных ненадолго, и те вскоре вспоминают Аллаха и искупают провинность.
«...а кто может простить грехи, кроме Аллаха?»
В заключительном фрагменте этого аята подчеркивается:
«...и не собирается умышленно упорствовать в том, что они совершали».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 136 أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ﴿١٣٦﴾
136. ...будут наградой им прощение от Господа их и сады райские, под которыми ручьи текут. Вечно пребывать им там. Сколь прекрасно воздаяние тем, кто [добро] творит!
Комментарий
В трех последних аятах почти подряд встречаются слова «благочестивые», «добродетельные» и те, «кто творит [добро]», как знак того, что набожность — это такое состояние или душевное качество, которое не существует изолированно само по себе, а по большей части выступает в сочетании с проявлениями доброты и благими поступками в общественной жизни.
«будут наградой им прощение от Господа...»
Пояснения
1. Человек не может рассчитывать на рай до тех пор, пока он не очистится от греха.
«... и сады райские, под которыми ручьи текут».
2. Одних благих пожеланий недостаточно для того, чтобы снискать милость Господню. Ее можно заслужить только усердным трудом.
«Сколь прекрасно воздаяние тем, кто [добро] творит!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 137 قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذَّبِينَ ﴿١٣٧﴾
137. Задолго до вас исполнялись традиции (законы) Аллаха. Так походите же по земле и посмотрите, каков был конец тех, кто опровергал [их].
Комментарий
С давних времен и по сегодняшний день у всех народов всегда были свои обычаи и традиции, и каждому из них была уготована собственная судьба, складывавшаяся под влиянием его деяний и его самобытных качеств.
Вот некоторые примеры таких деяний, качеств и событий, сыгравших важную роль в судьбах древних народов:
а) исповедание истинной веры и спасение народа;
б) попытки отрицать истину и гибель народа;
в) испытания, ниспосланные народу Богом;
г) незримая помощь свыше;
д) время, отпускаемое грешникам на раздумье и покаяние;
е) стойкость праведников и терпение в достижении поставленной цели;
ж) злые козни неверующих и их провал по воле Господа.
Пояснения
1. История прошлого подобна факелу, освещающему жизнь всех последующих поколений. (История человечества связана с его сегодняшним днем крепчайшими интеллектуальными и культурными нитями. Вчерашние перемены неизбежно сказываются на нынешних делах и точно так же наши текущие дела обязательно скажутся на судьбе грядущих поколений).
2. Экскурсы в прошлое с конкретной целью знакомства с деяниями и судьбами грешников и размышления над ними могут стать наилучшей школой для любого человека.
3. С этой точки зрения между людьми разных национальностей нет различий (причины взлетов и падений везде, по сути дела, одни и те же).
4. Так же, как отдельный индивид проходит на своем жизненном пути этапы созревания, расцвета и старения, государства и общества тоже минуют стадии становления, расцвета, заката и гибели.
5. При изучении истории не так важны моменты славы и торжества того или иного государства, как судьбы народов.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 138 هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾
138. Все сказанное — разъяснение людям, руководство и наставление для богобоязненных.
Комментарий
Данное высказывание относится только к набожным и праведникам. Прежняя рекомендация по поводу экскурсов в историю и извлечения из нее уроков относилась ко всем представителям рода человеческого. Для людей же благочестивых и богобоязненных история — это не просто урок, но наставление на прямой путь и увещевание.
«Все сказанное — разъяснение людям, руководство и наставление для богобоязненных».
Пояснения
1. Несмотря на то, что Коран предназначен всему человечеству, только набожные люди, выполняющие свои обязанности, способны должным образом воспринять то, что в нем сказано.
2. Самое главное — это восприимчивость человека к тому, что говорится в аятах Корана, и способность воплотить это в реальность.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 139 وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
139. Не падайте же [духом], не огорчайтесь, ибо выше [других] вы, коли веруете.
Комментарий
После поражения в битве у горы Ухуд, ставшего результатом невыполнения частью войска распоряжений и приказов командующего, роль которого взял на себя Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!), мусульмане пали духом. Этот аят был явлен для того, чтобы внушить им, что неудача в битве при Ухуде не позор. вера должна укрепить их дух и убеждение в том, что в конечном счете они одержат верх. Как Господь внушал Моисею (да будет милостив к Нему Аллах!): «Не бойся, одолеешь ты их» [48], так и мусульманам Он говорит, что нужно уверовать и быть искренним в своей вере, и тогда ваше дело восторжествует.
«Не падайте же [духом], не огорчайтесь,
ибо выше [других] вы, коли веруете».
Пояснения
1. Временная неудача не означает окончательного поражения (толкование, связанное с обстоятельствами ниспослания аята).
2. Если бы не утрата веры и не отказ выполнять приказы командующего, то не было бы и поражения (толкование, связанное с обстоятельствами ниспослания аята).
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 140 إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿١٤٠﴾
140. Если ныне нанесена вам рана, то подобная же рана была нанесена другому народу. Сменяем Мы чередой для людей дни, чтобы Аллах определил истинно верующих и брал [избранных] из вас в свидетели, — воистину, не любит Аллах нечестивцев.
Комментарий
Этот аят, посланный в утешение мусульманам, ставит их перед фактом того, что они сражались во имя святой веры и светлого будущего и понесли потери, но и их враги также потеряли немало убитыми и ранеными. Если сегодня мусульманам не удалось добиться победы в битве при Ухуде, то и их противник ранее потерпел неудачу в битве при Бадре. А потому следует быть терпеливыми и смиренно сносить испытания, ниспосланные Аллахом.
Пояснения
1. Мусульманину не к лицу быть менее стойким и терпеливым, чем безбожники.
«Если ныне нанесена вам рана, то подобная же рана была
нанесена другому народу».
2. Радостные и горестные дни проходят, сменяя друг друга.
«Сменяем Мы чередой для людей дни...»
3. В сражении и перед лицом превратностей судьбы верующий человек всегда отличим от того, кто верит только на словах.
4. Некоторых из вас, познавших горький опыт битвы при Ухуде, Господь призвал в свидетели того, как отказ от выполнения распоряжений командующего приводит к болезненной неудаче.
«...и брал [избранных] из вас в свидетели...»
5. Временная победа неверных не является признаком любви Аллаха к нечестивцам.
«...воистину, не любит Аллах нечестивцев».
Комментарий
Арабское слово тамхис означает очищение от всех недостатков и пороков, а слово махк подразумевает постепенное уничтожение.
Поражением в битве при Ухуде Аллах, возможно, хотел показать мусульманам их слабые места, чтобы заставить их задуматься о необходимости укрепить свои достоинства и преодолеть недостатки, дабы быть готовыми к будущим сражениям.
Порой неудача может послужить более убедительным уроком на будущее, чем победа, которая всегда чревата самоуспокоенностью.
«...чтобы очистил Аллах уверовавших и уничтожил неверных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 142 أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ ﴿١٤٢﴾
142. Или полагали вы, что войдете в рай до того как определит Аллах тех, кто из вас усердствовал и кто был терпелив?
Комментарий
Настоящий аят говорит о необходимости сражаться за святую веру, о терпении и стойкости верующих, поскольку путь на Небеса пролегает через терпение и священную войну. Коран, обращаясь к вступающему в рай, говорит: «Мир вам за то, что терпеливы вы были...» [49]. Эти слова следует понимать в прямом и узком смысле. Здесь не говорится: мир вам за то, что вы совершали хадж, постились, жертвовали в пользу неимущих, хотя исполнение всех этих обязанностей требует терпения и настойчивости.
«Или полагали вы, что войдете в рай до того как определит Аллах тех, кто из вас усердствовал и кто был терпелив?»
Пояснения
1. Одной веры недостаточно. Вера должна сочетаться с действием и затратой определенных усилий. Добрые дела являются залогом райского блаженства.
2. Ключ от рая скрыт в терпении и в ведении священной войны. (Человек должен быть терпелив в горе и в радости, в грехе и послушании, и, наконец, в малых и больших сражениях.)
3. Терпение и стойкость в священной войне — вещь необходимая, поскольку и начало войны, и ее течение, и ее тяжкие последствия — все это требует от человека быть стойким и непоколебимым.
4. Оставь свои тщетные мечты и обманчивые надежды.
«Или полагали вы...»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 143 وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿١٤٣﴾
143. Желали вы смерти, пока не встретились ее. Вот вы увидели ее, и взираете на нее.
Комментарий
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята рассказывают, что он был явлен после битвы при Бадре, в которой мусульмане одержали победу. некоторые из них пали на поле сражения, а некоторые из тех, кто остался жив, стали говорить о том, что хотели бы тоже быть среди тех, кто пожертвовал жизнью во имя Аллаха в этой битве. Но спустя год, когда пришло время сразиться у горы Ухуд, они бежали от схватки. Именно им и адресованы слова упрека в этом аяте.
Пояснения
1. Не поддавайтесь самообману и не верьте любителям громкой фразы.
2. Человек проверяется в деле. Когда мы молимся за тех, кто пал мученической смертью в Кербеле, то говорим: «Мы хотели бы быть с вами, чтобы и нас убили, как вас». Но задумываемся ли мы над тем, насколько мы готовы к этому в реальной жизни?
«Желали вы смерти, пока не встретились ее.
Вот вы увидели ее, и взираете на нее».
Терпение и стойкость в страдании – повеление свыше
Быть терпеливым и стойким в страданиях — таково было повеление
сподвижникам Посланника Аллаха, дабы не смалодушничали они и
не отступили перед лицом грядущих испытаний
_________________________ [48] Коран. Сура Та ха, 20:68.
[49] Коран. Сура Ар-Ра’д (Гром), 13:24.
10
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 144 وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىَ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللّهُ الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٤﴾
144. Мухаммад — всего лишь Посланник. Были и до него Посланники. Неужели, если умрет он или будет убит, обратитесь вы к [неверию] прежнему? А если вернется кто вспять, то ничуть не навредит этим Аллаху. Аллах же вознаградит благодарных.
Комментарий
Во многих толкованиях Корана, принадлежащих обоим течениям в Исламе, упоминается, что во время битвы при Ухуде брошенный из стана неверных камень попал Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) в зубы и у него пошла кровь. Увидев это, кто-то крикнул, что Мухаммад убит. Один из мусульман принял по ошибке гибель Мас‘аба за гибель Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!). Слух этот воодушевил неверных и поверг в смятение мусульман, заставив их бежать. Часть мусульман стала подумывать о том, не перейти ли на сторону Абу Суфьяна, командовавшего войсками неверных, чтобы сохранить жизнь. Но нашлись мусульмане, которые стали кричать: «Ну и что, если бы Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!) не стало? Ведь есть путь, указанный Мухаммадом (да благословит Аллах Его и род Его!), и есть Бог Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!). Остановитесь и прекратите бегство!»
Пояснения
1. Мусульманская община должна быть настолько прочной и здоровой, чтобы даже потеря лидера не могла нанести ей вреда.
2. С Пророком Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) Аллах обращается точно так же, как и с остальными людьми, и так же, как и они, он живет и умирает в соответствии с естественными законами.
«Мухаммад — всего лишь Посланник».
3. Разве приверженцы прежних религий отворачивались от своей веры, когда умирали их Пророки?
«Были и до него Посланники».
4. Распространение слухов — это один из способов ведения войны, которыми пользуется враг (толкование, связанное с обстоятельствами ниспослания аята).
«Неужели, если умрет он или будет убит, обратитесь вы к [неверию] прежнему?»
5. Для Аллаха нет ни прибытка, ни убытка в вере людей или их неверии.
«А если вернется кто вспять, то ничуть не навредит этим Аллаху».
6. Настойчивость и терпение в продвижении по пути истины — это наилучшее практическое проявление благодарности Аллаху, который воздаст за эту добродетель.
«Аллах же вознаградит благодарных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 145 وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَابًا مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٥﴾
145. Ни один человек не умрет, кроме как с дозволения Аллаха, в срок, в Писании установленный. Тому, кто желает вознаграждение в жизни земной, дадим Мы его в жизни этой. А тому, кто желает вознаграждение в жизни будущей, дадим его тогда. Вознаградим Мы благодарных.
Комментарий
Как уже говорилось ранее, беспочвенный слух о смерти Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) в битве при Ухуде потряс многих из мусульманских воинов, и они бежали с поля битвы. Ужас их был столь велик, что некоторые из них были готовы отступиться и от самой веры. Данный аят вновь обращается к этим мусульманам.
«Ни один человек не умрет, кроме как с дозволения Аллаха, в срок,
в Писании установленный».
Таким образом, если бы Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) погиб в сражении, то это было бы ни чем иным, как свидетельством воли Аллаха и Его Божественного провидения.
С другой стороны, если человеку суждено умереть, то бегство с поля брани не убережет его от неминуемого конца, точно так же, как и участие в священной войне не приблизит его смерть.
В заключение аята подчеркивается, что ничьи усилия не пропадут даром. Если цель человека заключается в достижении только материальной выгоды (как это было с теми участниками битвы при Ухуде, которых интересовали только военные трофеи), то рано или поздно он ее добьется и получит свою долю материальных благ.
«А тому, кто желает вознаграждение в жизни будущей, дадим его тогда».
И получение выгоды в этом мире, и обретение благ в Иной жизни требуют усилий. Так почему бы человеку не направить тот духовный капитал, что дан ему от природы, на то, чтобы пройти вторым из путей — путем прямым и прекрасным?
И, наконец, снова звучит мысль о воздаянии достойным.
«Вознаградим Мы благодарных».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 146 وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ ﴿١٤٦﴾
146. Сколько было Пророков, рядом с которыми сражалось много верующих! Не отступали они перед тяготами, выпадавшими им на пути Аллаха, не проявляли слабость [перед врагом] и не покорялись. Воистину, любит Аллах терпеливых.
Комментарий
Бойцы минувших дней
Отойдя от событий, происходивших у горы Ухуд, этот аят напоминает о мужестве и стойкости тех, кто следовал за Пророками прошлого и боролся вместе с ними. Он призывает мусульман проявлять стойкость, отвагу и самопожертвование, косвенно упрекая тех, кто бежал во время битвы при Ухуде.
«Сколько было Пророков, рядом с которыми сражалось много верующих! Не отступали они перед тяготами, выпадавшими им на пути Аллаха, не проявляли слабость [перед врагом] и не покорялись».
Очевидно, что Аллах любит тех из Своих рабов, кто не теряет стойкости и не сдается.
«Воистину, любит Аллах терпеливых».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 147 وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿١٤٧﴾
147. Речью их было только то, что они сказали: «Господи наш! Прости нам грехи наши и чрезмерность в поступках, укрепи стопы наши и помоги нам против неверных».
Комментарий
В борьбе с врагом мусульманам приходилось преодолевать трудности, которые были результатом их собственных ошибок и просчетов. Однако, вместо того, чтобы бежать с поля брани или сдаться на милость врага, а то и вообще начать задумываться о том, чтобы отказаться от учения и вернуться к неверию, они вручали себя воле Достославного Аллаха и провозглашали с мольбой:
«"Господи наш! Прости нам грехи наши и чрезмерность в поступках, укрепи стопы наши и помоги нам против неверных"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 148 فَآتَاهُمُ اللّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الآخِرَةِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٤٨﴾
148. И даровал им Аллах воздаяние в жизни земной и награду лучшую будущей жизни. Воистину, любит Аллах добродетельных!
Комментарий
Следуя такому образу мыслей и поступков, они вскоре получили от Аллаха причитающееся им вознаграждение. Господь даровал им блага земные, споспешествуя их победе над врагами, и наградил лучшим из того, что есть на том свете.
«И даровал им Аллах воздаяние в жизни земной и награду лучшую будущей жизни».
Последней фразой этого аята Коран относит этих людей к добродетельным.
«Воистину, любит Аллах добродетельных!»
Трусость и бегство части мусульман в битве при Ухуде
Малодушие и бегство части мусульман стали причиной неудачи в битве при Ухуде — После обещанной победы — брожение среди бежавших от схватки
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 149 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ ﴿١٤٩﴾
149. О вы, которые уверовали! Если повинуетесь вы неверным, обратят они вас вспять [к язычеству], и вернетесь вы понесшими урон.
Комментарий
Неоднократные предостережения
После окончания битвы при Ухуде враги Ислама под видом доброго совета и сочувственных речей стали разбрасывать семена раздора среди мусульман, подрывая их доверие к учению Ислама. Этот аят предостерегает мусульман, чтобы они не шли на поводу у своих врагов, в противном случае они могут растерять весь тот достойный духовный багаж, который они обрели, идя по пути Ислама, и вновь скатиться к беспутству и неверию.
«О вы, которые уверовали! Если повинуетесь вы неверным, обратят они вас вспять [к язычеству], и вернетесь вы понесшими урон».
Нет большей утраты для Ислама, чем мусульманин, сменивший веру на неверие, благонравие — на беспутство, а реальность — на ложь.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 150 بَلِ اللّهُ مَوْلاَكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ ﴿١٥٠﴾
150. К тому же Аллах — Покровитель ваш, и Он лучший из помощников.
Комментарий
В этом аяте особо выделяется мысль о том, что Аллах – это союзник, не ведающий поражений. Нет силы, способной сравниться с силой Аллаха. Есть и другие помощники, но любой из них может потерпеть неудачу и погибнуть.
«К тому же Аллах — Покровитель ваш, и Он лучший из помощников».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 151 سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ ﴿١٥١﴾
151. Поселим Мы в сердцах неверных страх за то, что поклонялись они помимо Аллаха тем, о коих не было ниспослано им никакого довода. А прибежище их — пламя адское. Вот как скверно местопребывание нечестивцев!
Комментарий
В этом аяте рассказывается о чуде сохранения безопасности мусульман после битвы при Ухуде.
«Поселим Мы в сердцах неверных страх...»
Другими словами, мы сделаем с ними то же, что вы испытали на исходе битвы при Ухуде.
В следующей фразе объясняется, почему Аллах вселил ужас в сердца неверных.
«...за то, что поклонялись они помимо Аллаха тем, о коих не было ниспослано им никакого довода».
Наконец, в заключение аята говорится о том, какой удел ожидает неверных. Они совершили нечестие по отношению к себе самим и к своему сообществу, а потому
«...прибежище их — пламя адское. Вот как скверно местопребывание нечестивцев!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 152 وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٥٢﴾
152. И оправдал Аллах обещание Свое, когда поражали вы их по дозволению Его, пока не оробели вы, и не стали оспаривать приказ и не ослушались, после того, как показал Он вам то, что вы любите. Были среди вас те, кто хотел мира земного и те, кто хотел мира будущего. Потом обратил вас Аллах в бегство от них, чтобы испытать вас, и простил Он вас, ибо Милостив Аллах к верующим.
Комментарий
Поражение после триумфа
В описании битвы при Ухуде говорится, что вначале мусульмане сражались сплоченно и мужественно, и удача была на их стороне. Но неповиновение части бойцов, которые оставили позиции и отправились собирать трофеи, изменило соотношение сил, и мусульманское войско потерпело сокрушительное поражение. Когда мусульмане, понеся огромные потери, возвращались в Медину, то по пути они не переставали спрашивать друг друга: «Разве Аллах не обещал нам победу? А коли так, то почему же мы проиграли эту войну?»
Отвечая на этот вопрос, Коран излагает причины их поражения. Этот аят указывает, что обещание Аллаха даровать мусульманам победу было совершенно правдивым. Именно благодаря ему в начале сражения они одерживали верх и по воле Аллаха разили и повергали врага. Но, как гласит Коран, это обещание хранило свою силу до тех пор, пока они не утратили стойкость и не перестали подчиняться приказаниям Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). Они начали терпеть поражение с того самого момента, как стали проявлять слабость и нежелание подчиняться приказам своего военачальника.
«И оправдал Аллах обещание Свое, когда поражали вы их по дозволению Его, пока не оробели вы, и не стали оспаривать приказ...»
Другими словами, если вы полагали, что обещание победы дано вам без всяких условий, то глубоко заблуждались. Все обещания побед исполняются только при условии исполнения воли Аллаха.
Далее говорится:
«...и не ослушались, после того, как показал Он вам то, что вы любите».
И далее:
«Были среди вас те, кто хотел мира земного и те, кто хотел мира будущего».
А затем обстоятельства изменились и Аллах сменил для вас победу на поражение, чтобы испытать вас, а заодно наказать и проучить.
«Потом обратил вас Аллах в бегство от них, чтобы испытать вас...»
Но после этого Господь простил вам ваше непослушание и грехопадение, хотя вы и заслуживали наказания. А потому Он так поступил, что не скупится на любые блага ради верующих.
«...и простил Он вас, ибо Милостив Аллах к верующим».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 153 إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غُمَّاً بِغَمٍّ لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٥٣﴾
153. [Вспомните], как бежали вы [с поля сражения при Ухуде], не обращая ни на кого внимания, а позади тем временем Посланник призывал вас. И за горе, причиненное вами, воздал Он вам горем. И не скорбите о том, что миновало вас, и о том, что постигло вас. Воистину, ведает Алах о том, что вершите вы.
Комментарий
Этим аятом Коран напоминает мусульманам о заключительной сцене битвы при Ухуде и велит им вспомнить, как рассыпались они по полю битвы и бежали с него, не оглядываясь на своих соратников, которых они оставили на произвол судьбы, невзирая на призывы вернуться на поле боя со стороны Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!).
«[Вспомните], как бежали вы [с поля сражения при Ухуде], не обращая ни на кого внимания, а позади тем временем Посланник призывал вас».
Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) взывал к ним, восклицая: «О рабы Аллаха! Вернитесь ко мне! Вернитесь ко мне! Я Посланник Аллаха!»
Коран говорит, что никто из них тогда не пожелал внять этому призыву.
«И за горе, причиненное вами, воздал Он вам горем».
Горе и страдание, обрушившееся на них, должно было заставить их забыть об утраченных трофеях и о мучительных ранах, полученных в бою, ведь Аллаху ведомо все, что они делают.
«И не скорбите о том, что миновало вас, и о том, что постигло вас. Воистину, ведает Алах о том, что вершите вы».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 154 ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿١٥٤﴾
154. Ниспослал вам [Господь] после горестей сон для успокоения, который объял некоторых из вас, в то время как души других были поглощены только помыслами о себе, и рассуждали они об Аллахе не по истине, а на лад языческий и говорили: «Разве в нашей воле было решить что-либо?» Отвечай им: «Воистину, всякое деяние подвластно Аллаху». Таят они в душе помыслы свои, не делятся ими с тобой и говорят: «Если бы могли мы решать хоть что-нибудь, то не были бы убиты здесь». Скажи им: «Если бы даже оставались вы в домах своих, то те, кому предначертано было погибнуть, все равно направились бы туда, где суждено им пасть. И [устроено] это Аллахом для того, чтобы испытать то, что в сердцах ваших, и очистить их». Ведь ведомо Аллаху то, что в сердцах!
Комментарий
Ночь после битвы при Ухуде была ужасна. Страх и беспокойство вселяла она в сердца воинов. Мусульмане боялись того, что солдаты одержавших победу курайшитов снова вернутся в Медину. Тогда некоторые из наиболее стойких мусульман, а также те, кто раскаялся в своем бегстве с поля сражения при Ухуде, вверили себя милости Аллаха и обрели веру в обещания Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). Этот аят воспроизводит события той ночи. В нем рассказывается, что после горестей и страданий, которые выпали на долю мусульман в течение дня битвы при Ухуде, Аллах ниспослал им сон и покой.
«Ниспослал вам [Господь] после горестей сон для успокоения, который объял некоторых из вас...»
Покой явился им в виде очень легкого сна, который овладел частью мусульман. Но были и такие, кто продолжал думать только о себе и собственном спасении. Из-за этого они полностью лишились дарованного остальным мира и покоя.
«...в то время как души других были поглощены только помыслами о себе...»
Далее излагаются мысли и слова лицемеров и тех, кто был нестоек в вере и не мог уснуть всю ночь. Они составили себе ложное представление об Аллахе: нечто в духе тех верований, что имели хождение в эпоху невежества. Им пришла в голову мысль о том, что обещания, переданные им Пророком, были, возможно, обманом.
«...и рассуждали они об Аллахе не по истине, а на лад языческий...»
Они стали спрашивать друг друга, как cлучилось, что на их долю выпала такая беда и что им довелось пережить такой ужас.
«...и говорили: "Разве в нашей воле было решить что-либо?"»
То есть они считали, что ничего невозможно было поделать. Но Коран в ответ на эти речи говорит: «Да, победа в воле Аллаха, и если Он сочтет вас достойными победы, то дарует вам ее».
Аят гласит, что эти люди в потемках своей души скрывают свои истинные помыслы и стараются не показывать их.
«Таят они в душе помыслы свои, не делятся ими с тобой...»
Судя во всему, они пришли к мысли о том, что поражение при Ухуде — это знак того, что Ислам не является истинной религией. Если бы религия была истинной, решили они, то уделом бы их стала победа и им не пришлось бы нести такие тяжелые потери.
«...и говорят: "Если бы могли мы решать хоть что-нибудь, то не были бы убиты здесь"».
В ответ на это Аллах указывает на два момента:
«Скажи им: "Если бы даже оставались вы в домах своих, то те, кому предначертано было погибнуть, все равно направились бы туда, где суждено им пасть"».
Помимо всего прочего, этим событиям суждено было случиться для того, чтобы Аллах мог испытать их сердца и выявить нечестивцев. Более того, в ходе этих испытаний люди постепенно исправлялись: их помыслы очищались, вера закалялась, а сердца избавлялись от скверны.
«"И [устроено] это Аллахом для того, чтобы испытать то, что в сердцах ваших, и очистить их"».
В заключение говорится:
«Ведь ведомо Аллаху то, что в сердцах!»
Суть в том, что Аллах взвешивает не только дела людей. Он желает также испытать и их сердца, чтобы очистить их от скверны многобожия, лицемерия и сомнений.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 155 إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٥٥﴾
155. Воистину, те из вас, кто обратился в бегство в тот день, когда встретились две рати, не иначе как споткнулись из-за некоторых деяний своих по наущению Шайтана. Но уже простил их Аллах, ведь Прощающий Аллах, Снисходительный.
Комментарий
Тема этого аята — бегство мусульман с поля битвы при Ухуде. Как отмечается в большинстве комментариев к Корану, от врага при Ухуде бежало почти все мусульманское воинство, за исключением тринадцати человек. Пятеро из них были из числа мухаджиров, а остальные восемь — из числа сподвижников Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), ансаров. По поводу конкретных имен героев мнения расходятся. Исключение составляет лишь Али ибн Абу Талиб (да будет милостив к Нему Аллах!).
Все участники битвы при Ухуде делятся на четыре категории:
1) мученики;
2) стойкие;
3) малодушные (те, кто бежал от врага, но был прощен);
4) лицемеры.
Пояснения
1. Грех расчищает поле для происков Сатаны.
«...не иначе как споткнулись из-за некоторых деяний своих по наущению Шайтана».
2. Одной из причин бегства мусульман от врага стали их грехи. Грех срывает с души покров набожности и ослабляет дух человека, открывая дорогу для сатанинских соблазнов.
3. Поступки оказывают влияние на духовное состояние человека. Грехопадение превращает человека в труса и заставляет его бежать от схватки.
4. Те, кто вступает на путь священной войны, должны быть готовы к покаянию, к тому, чтобы просить прощения у Всевышнего и исправлять свои грехи.
Правоверные и лицемеры в битве при Ухуде
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 156 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١٥٦﴾
156. О вы, которые уверовали! Не уподобляйтесь тем, кто не уверовал и сказал о братьях своих, отправившихся в дорогу или же в поход: «Если бы остались они с нами, то не умерли бы и не были бы убиты!» Ведь [сетования] подобные сделал Аллах причиной печали в сердцах их. Аллах — Тот, Кто оживляет и умерщвляет, и видит Аллах то, что вершите вы.
Комментарий
Мы должны твердо противостоять разлагающей пропаганде и подстрекательству и не повторять досужих сплетен. Нам следует знать, что срок жизни и смерти определяется Аллахом и никак не связан с путешествием или сражением. враг сеет порочные мысли, облекая их в форму сочувствия и сожаления.
«О вы, которые уверовали! Не уподобляйтесь тем, кто не уверовал и сказал о братьях своих, отправившихся в дорогу или же в поход: "Если бы остались они с нами, то не умерли бы и не были бы убиты!" Ведь [сетования] подобные сделал Аллах причиной печали в сердцах их. Аллах — Тот, Кто оживляет и умерщвляет...»
Аллах все видит и все знает. Так будьте же осторожны во всех своих намерениях, мыслях и делах.
****
11
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 157 وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿١٥٧﴾
157. И конечно, если будете вы убиты или же умрете во имя Аллаха, то ведь прощение Аллаха и милость [Его] лучше того, что собирают они.
Комментарий
Религиозное мировоззрение и богословская наука ставят смерть во имя Аллаха (мученичество) превыше всего, что есть в этом мире, и самого бренного мира в целом.
Помилование и прощение вечны, а богатство и материальное достояние преходящи. Важно только, чтобы все дела вершились во имя Аллаха, и не имеет значения, погибли ли вы, сражаясь в священной войне, или умерли при других обстоятельствах.
«И конечно, если будете вы убиты или же умрете во имя Аллаха, то ведь прощение Аллаха и милость [Его] лучше того, что собирают они».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 158 وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى الله تُحْشَرُونَ ﴿١٥٨﴾
158. Если же умрете вы или будет убиты, то неминуемо будете собраны пред Аллахом.
Комментарий
В мире есть только один путь, и он ведет к Аллаху. Так почему тогда, раз уж мы все равно идем в этом направлении, не умереть смиренно со спокойной душой?
«Если же умрете вы или будет убиты, то неминуемо будете собраны пред Аллахом».
А если мученическая смерть — это возвращение к Аллаху, то в наших умах не должно быть места для тревоги.
Имам Хусейн (да будет милостив к Нему Аллах!) говорил: «Если тела готовы к смерти, то лучшая смерть для мужчины — это смерть во имя Аллаха с мечом в руке» [50].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 159 فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ ﴿١٥٩﴾
159. По милости, внушенной тебе Аллахом, ты был благосклонен к ним. Если бы был ты суровым и жестокосердным, то непременно покинули бы они тебя. Так прости же их сам, проси прощения для них и советуйся с ними о делах. Когда решишься ты на что-либо, уповай на Аллаха. Воистину, любит Аллах уповающих.
Комментарий
Этот аят содержит в себе ряд наставлений самого общего характера, хотя ниспослание его было приурочено к битве при Ухуде. Мусульманских воинов, бежавших с поля брани и потерпевших поражение в битве при Ухуде, сжигал пламень стыда, сожаления и раскаяния. Они собрались вокруг Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и стали просить прощения. Тогда Господь, ниспослав этот аят, повелел всех их простить.
Пояснения
1. Благосклонность — это дар Божий. Люди же, лишенные благосклонности, лишаются и других небесных благ.
«По милости, внушенной тебе Аллахом, ты был благосклонен к ним».
2. Жестокосердные и суровые люди не могут завоевать симпатии других.
«Если бы был ты суровым и жестокосердным, то непременно покинули бы они тебя».
3. Успех в руководстве и командовании людьми всегда идет рука об руку с добротой и симпатией к этим людям.
4. Следует привлекать на свою сторону побежденных и тех из грешников, кто еще не до конца погряз в грехе.
«Так прости же их сам, проси прощения для них и советуйся с ними о делах».
5. Совет с людьми учит умению сопереживать, помогает развивать таланты, отличать друзей от врагов, выбирать наилучший подход в делах, он порождает чувство доброты и приязни между людьми и служит извлечению уроков из практического опыта.
6. Ты можешь простить их за то, как они поступили с тобой, а за грех, что совершили они перед Богом, проси для них прощения у Аллаха и вовлекай их в дела посредством совета с ними в вопросах политической и общественной жизни.
7. Раздумывай над делами, советуйся с людьми, но не забывай при этом уповать на Аллаха.
«Когда решишься ты на что-либо, уповай на Аллаха. Воистину, любит Аллах уповающих».
8. Аллаху любо, когда с Ним советуются и на Него уповают вне зависимости от того, достигаем мы поставленной цели или нет.
«Воистину, любит Аллах уповающих».
9. Управление людьми требует порой благосклонного к ним отношения, как сказано о том в данном аяте («Так прости же их...»), а порой — жесткости и непреклонности: «...и будь суров с ними» [51].
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 160 إِن يَنصُرْكُمُ اللّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٦٠﴾
160. Если окажет вам Аллах помощь, то никто не сможет одержать верх над вами. Если же оставит Он вас [без помощи], то кто же поможет вам, кроме Него? Только на Аллаха пусть уповают верующие.
Комментарий
В предыдущем аяте содержалась рекомендация уповать на Аллаха и вверять себя Его воле. Новый аят предлагает обоснование такой рекомендации. В нем подчеркивается, что и почет, и унижение — все исходит от одного Аллаха.
Согласно преданию, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) спросил ангела Джабраила (Гавриила): «Что такое упование на Аллаха?»Джабраил ответил: «Это — когда ты понимаешь, что люди не приносят тебе дохода, хоть и не наносят ущерба, не одаривают, хоть и не скаредничают, и ты разочаровался и отчаялся в людях. Вот когда раб Божий приходит в такое состояние, он перестает делать что-либо для людей, а все делает ради одного только Аллаха; он перестает надеяться на кого-либо, кроме Аллаха, и бояться кого-либо, кроме Него одного; он более не желает знать никого, кроме Аллаха. Вот что такое настоящее упование — таваккул» [52].
Пояснения
1. Победа над врагом и поражение от рук врага — суть воля Господа.
2. Естественная победа одерживается под воздействием других факторов, тогда как помощь свыше и одержанная благодаря ей победа — явление иного рода.
«Если окажет вам Аллах помощь, то никто не сможет одержать верх над вами. Если же оставит Он вас [без помощи], то кто же поможет вам, кроме Него? Только на Аллаха пусть уповают верующие».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 161 وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١٦١﴾
161. Не следует Пророку обманывать. Ведь тот, кто обманул, предстанет в день Воскресения с тем, чем обманул, и воздастся каждой душе сполна по заслугам, что она приобрела и не будет никто обделен справедливостью.
Комментарий
Этот аят мог бы послужить упреком тем, кто ради трофеев покинул обороняемые позиции при Ухуде. Вообразив, что могут лишиться своей доли в добыче, они не вняли заверениям командира, который говорил им, что доля их останется неприкосновенной, ибо она находится в поле зрения Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!).
Пояснения
1. Пророки всегда были правдивы. Тот, кто призван наставлять других на путь истины, не может сам быть лжецом. (К сожалению, сегодня среди светских лидеров слишком много обманщиков.)
2. Не все спутники Пророка были одинаково крепки в вере. От некоторых из них можно было ожидать даже предательства дела Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!).
3. Никто не застрахован от подозрительности людей.
4. Захват чужого имущества сегодня (в этом мире) и возврат его в День суда (в Ином мире) уже есть своего рода наказание. Какой позор ожидает того, кто предстанет в Судный день со всем своим неправедно нажитым добром перед Пророками, мучениками и всеми остальными людьми!
«Ведь тот, кто обманул, предстанет в день Воскресения с тем,
чем обманул...»
Жульничество, подлог, насильственный захват и предательство — все это разные аспекты понятия галл, «обман».
Однажды к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) пришел некий человек, который отвечал за сбор пожертвований на нужды неимущих, и сказал ему: «Вот эти деньги я собрал с людей в качестве пожертвования, и они принадлежат тебе, а эти — люди подарили мне». В ответ на эти речи Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) взошел на минбар и спросил у присутствующих: «Если бы этот человек сидел дома, стал бы кто-либо из вас его одаривать? Клянусь Аллахом, в мире Ином он будет воскрешен со всем этим неправедным богатством!»
5. Память о мире Ином удерживает человека от предательства.
«...и воздастся каждой душе сполна по заслугам, что она приобрела...»
6. Аллах справедлив. (Он всегда воздает полной мерой и никогда не нарушает ее ни на йоту).
«...и не будет никто обделен справедливостью».
7. Следует защищать права праведных рабов Аллаха и Его святых.
«Негоже Пророку обманывать».
8. Слабость веры, с одной стороны, и страсть к мирским благам, с другой стороны, — вот что заставляет человека усомниться в словах Пророков.
9. Иной мир — это арена, на которую праведники выйдут со своими благими деяниями, а обманщики вынесут свою ложь.
«Ведь тот, кто обманул, предстанет в день Воскресения с тем,
чем обманул...»
10. Положение Пророка несовместимо с обманом.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 162 أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦٢﴾
162. Разве тот, кто стремится к благоволению Аллаха, подобен тому, кто навлек на себя гнев Его и кому местопребывание — ад? Скверное это прибежище!
Комментарий
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята как шиитские, так и суннитские источники приводят следующую историю:
Когда Посланник Аллаха скомандовал выступить к подножию горы Ухуд, лицемеры остались в Медине, сославшись на то, что у них нет уверенности в том, что битва действительно состоится. Некоторые из мусульман, чья вера была еще слаба, последовали их примеру и не пошли сражаться. Настоящий аят посвящен именно им. В ряде предыдущих аятов (см. аят 155) говорится, что Аллах простил тех, кто бежал с поля брани, а потом раскаялся в содеянном. Но, как явствует из обстоятельств ниспослания этого аята, Он не прощает толстосумов и лицемеров, которые прикрываются всякого рода надуманными отговорками.
Пояснения
1. В мусульманском обществе следует по-разному относиться к тем, кто участвует в джихаде, и к тем, кто отсиживается дома (это вытекает из обстоятельств ниспослания этого аята).
2. Цель истинных моджахедов состоит в том, чтобы доставить радость Аллаху.
«Разве тот, кто стремится к благоволению Аллаха...»
3. Бежать с поля брани значит навлечь на себя гнев Аллаха.
«...подобен тому, кто навлек на себя гнев Его и кому местопребывание — ад? Скверное это прибежище!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 163 هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٣﴾
163. Им — степени [разные] у Аллаха, и видит Аллах то, что вершат они.
Комментарий
В Коране имеется несколько аятов, где говорится, что для разных людей есть разные степени. Так, например, в суре Аль-Анфал (Добыча, 8:4) говорится: «Уготовано им положение высокое у Господа их...», а в суре Та ха (20:75) указывается: «А тем... уготованы степени высшие...»
И в этом аяте люди делятся по «степеням». Это ассоциируется с требованием, чтобы человек действовал и поступал в соответствии с неким эталоном, чтобы впоследствии самому стать таким эталоном для кого-то другого. Для пояснения можно провести следующую параллель: человек в начале пути является «поминающим Господа», закир, а достигнув более высокой ступени, сам становится воплощенным «напоминанием», зикр, и уже одно поминание его самого умиротворяет сердца людей. Вначале он обращается вокруг оси истины, а затем сам становится осью, на которой вращается истина.
«Им — степени [разные] у Аллаха, и видит Аллах то, что вершат они».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 164 لَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ ﴿١٦٤﴾
164. Несомненно, оказал Аллах милость верующим, когда направил к ним Посланника из их же среды, который читает им аяты Его, очищает их [от грехов], учит их Писанию и мудрости, хотя прежде и пребывали они в заблуждении явном.
Комментарий
Арабское слово минна происходит от корня манна, означающего камень, с помощью которого можно было определять вес различных предметов. Поэтому любое весомое и ценное благо называется минна. Однако считается недостойным выдавать всякого рода мелкие благодеяния за весомые и важные вещи. Вот почему даровать большое благо — хорошо, выдавать же обычное добро за великое благо — грешно.
Пояснения
1. Возложение на Пророков их пророческой миссии является величайшим небесным даром и величайшей милостью, ниспосланной Аллахом.
«Несомненно, оказал Аллах милость...»
2. Пророки избираются из самого народа.
«...когда направил к ним Посланника из их же среды...»
3. Прежде чем начать учение, необходимо очиститься. (Очищение и наставление были важнейшими пунктами проповеднической миссии Пророков).
4. Пророческая миссия обращена ко всему человечеству, однако только уверовавшие в учение Пророка способны испытывать чувство благодарности за этот дар и руководствоваться путеводным светом этого учения.
5. Самосовершенствование и самоочищение должны осуществляться в соответствии с учением Пророков и аятами Аллаха.
«...читает им аяты Его, очищает их [от грехов]...»
Сами по себе аскетизм и монашество являются отклонением от нормы, если только в их основе не лежат аяты Аллаха.
6. Для того, чтобы лучше представить себе величие дара ниспослания Пророков, нужно обратиться к истории народов до пришествия Посланников Божьих.
«...хотя прежде и пребывали они в заблуждении явном».
7. Человек способен действовать даже в мрачных условиях господства невежества и порока.
8. В деяниях Пророков духовное воспитание и обучение всегда сочетается с мудростью.
«...очищает их [от грехов], учит их Писанию и мудрости...»
Дополнительные пояснения
1. Назначение Пророков из числа обычных людей несет в себе целый ряд положительных моментов: а) люди знают всю подноготную такого Пророка и потому доверяют ему; б) именно людям предстоит начинать исполнять веления Аллаха; в) Пророкам хорошо известна вся нелегкая жизнь их народа, и потому они относятся к людям с состраданием, деля с ними их радости и беды; г) такие Пророки всегда доступны простым людям.
2. У арабов есть поговорка, которая гласит: «Вещь познается через ее противоположность».
Из высказываний его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!), приведенных в книге «Нахдж аль-балага», явствует, что в эпоху невежества у людей отсутствовала элементарная культура быта и гигиена [53].
Когда брат его светлости Али Хазрат Джафар Тайар был в Абиссинии, он, описывая абиссинскому негусу жизнь своего народа в эпоху невежества (джахилийи), говорил так: «Мы поклонялись идолам (сейчас мы поклоняемся Аллаху). В то время мы поедали мертвечину; мы были аморальны; мы зачастую порывали отношения со своими сородичами; мы дурно относились к своим соседям; наиболее сильные из нас присваивали себе имущество слабых».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 165 أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٦٥﴾
165. И когда постигло вас бедствие, — а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон], — спросили вы: «Как же могло случиться такое?» Отвечай: «[Причина] поражения — в вас самих». Воистину, надо всем сущим Аллах Властен.
Комментарий
После того, как в битве при Ухуде было убито семьдесят мусульманских воинов и мусульмане потерпели поражение, они начали задаваться вопросом о причинах собственных неудач. Господь говорит им, что в прошлом году в битве при Бадре они нанесли противнику вдвое больший урон: они не только убили семьдесят вражеских солдат, но и захватили в плен еще семьдесят из них. Кроме того, поражение в этом году стало результатом их собственной раздробленности и пассивности, а также следствием отказа выполнять приказы своего командующего.
Пояснения
1. В своем суждении о том или ином явлении учитывай как его отрицательные, так и положительные моменты. (Не сосредоточивайся только на битве при Ухуде, а помни и торжество победы при Бадре.)
«И когда постигло вас бедствие, — а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон]...»
2. Пытаясь отыскать причины поражения, начинай с внутреннего состояния ума и души, и только затем переходи к другим факторам.
«...спросили вы: "Как же могло случиться такое?"»
3. Аллах властен над всем сущим; мы же, чтобы властвовать над вещами, должны выполнить необходимые условия и обрести нужные для этого достоинства.
«Воистину, надо всем сущим Аллах Властен».
4. Не следует полагать, что для победы в сражении достаточно просто быть мусульманином. Размышляя над поражением, всегда задавай себе вопросы «почему?» и «как?». «Как же могло случиться такое?» Ведь кроме веры существует еще и военное искусство, и Божественное провидение.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 166 وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٦٦﴾
166. Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати, свершилось по воле Аллаха для того, чтобы определил Он, кто [же из них] верующий,
Комментарий
Аллах установил причину или несколько причин для каждого следствия, а потому в исходе каждого сражения имеется своя тайна. Ваше поражение в битве при Ухуде является закономерным с точки зрения причинно-следственной связи. Ведь это вы расслабились во время сражения, не договорились с другими воинами, возжелали трофеев. Таковы пути Господни, и в любой битве таится Божественное провидение.
«Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати,
свершилось по воле Аллаха...»
Пояснения
1. Поражения и победы случаются только по воле Аллаха и с Его позволения.
«...по воле Аллаха...»
2. Радостные и горькие события случаются в жизни человека для того, чтобы испытать его и заставить показать свое истинное лицо.
«...чтобы определил Он, кто[же из них] верующий...»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 167 وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿١٦٧﴾
167. ...и определил тех, кто лицемерит. Было сказано им: «Придите и сразитесь во имя Аллаха или (хотя бы) защищайтесь». Ответили они на это: «Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами». В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере. На устах у них то, чего нет в сердцах у них, но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они.
Комментарий
В этом аяте разговор ведется уже о другом факте истории. (Начальные строки этого аята служат завершением предыдущего.)
«...и определил тех, кто лицемерит».
А далее речь заходит о препирательствах между правоверными мусульманами и лицемерами накануне сражения. Дело обстояло следующим образом: один из мусульман (Ибн Аббас утверждает, что его звали Абдалла ибн Амр ибн Хаззам), заметив, что Абдалла ибн Абу Салул с товарищами отделились от мусульман с намерением возвратиться в Медину, сказал им:
«"Придите и сразитесь во имя Бога или (хотя бы) защищайтесь"».
Однако те начали оправдываться, говоря:
«"Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами"».
Но это была лишь надуманная отговорка. Грядущее сражение было неминуемым, и мусульманам в этой войне поначалу споспешествовала удача. А постигшее их поражение стало плодом их собственных слабостей и прегрешений. Вот почему Аллах уличает их во лжи.
«В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере».
Из вышесказанного явствует, что как вера, так и неверие имеют различную глубину в зависимости от состояния мыслей и поведения человека.
«На устах у них то, чего нет в сердцах у них...»
нежелание участвовать в сражении было следствием их упорства в своем убеждении, что бой следовало бы принять в Медине, и страха перед жестоким врагом либо результатом отсутствия у них любви к Исламу.
«...но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они».
А потому Он обнажает их злое нутро перед мусульманами и одновременно готовит им возмездие в мире Ином.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 168 الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٦٨﴾
168. Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: «Если бы послушались они нас, то не были бы убиты», — отвечай: «Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы».
Комментарий
Лицемеры, мало того что сами увильнули от участия в битве при Ухуде, так еще обрушились с упреками на исламских воинов, возвращавшихся с поля брани. Этим аятом Коран дает отповедь их пустым речам.
«Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: "Если бы послушались они нас, то не были бы убиты", — отвечай: "Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы"».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 169 وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ﴿١٦٩﴾
169. И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха. Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего,
Комментарий
Жизнь вечна!
Этот аят вместе с двумя последующими был явлен после событий при Ухуде. Однако значение его универсально и относится также и к четырнадцати воинам, мученически павшим в сражении при Бадре. Этот аят посвящен высокому рангу всех мучеников за веру.
«И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха».
Следующие слова аята обращены непосредственно к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), но и всем остальным следует принять их во внимание и учесть для себя.
«Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего».
В данном случае речь идет о жизни в чистилище, которое ожидает души всех умерших на земле, а не только мучеников. Но исходя из того, что степень духовного совершенства мучеников настолько высока, что в ее свете жизни остальных людей на этой промежуточной ступени едва заметны, в тексте аята названы только они.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 170 فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿١٧٠﴾
170. ...радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей, и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены.
Комментарий
В этом аяте содержится частичное упоминание тех привилегий и милостей, которыми одаривает Аллах мучеников во время их пребывания в чистилище.
«...радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей...»
Другим поводом для их радости является грядущий удел их братьев-муджахедов, которые еще не присоединились к ним. Эти воины за веру, будущие мученики, тоже счастливы, поскольку видят, сколь высок ранг мучеников в Иной жизни и знают, что в день Воскресения у них не будет причин ни для страха, ни для душевных терзаний в ожидании грозных событий этого Дня.
«...и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены».
_________________________ [50] Бихар аль-анвар. Т. 44. С. 374.
[51] Коран. Сура Ат-Тахрим (Запрещение), 66:9.
[52] Бихар аль-анвар. Т. 71. С. 138.
[53] Нахдж аль-балага. Проповедь 26.
12
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 171 يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٧١﴾
171. Радуются они милости и щедрости Аллаха, и тому, что не оставит Аллах верующих без награды,
Комментарий
Этот аят служит дополнительным подтверждением рассказа о дарах и благих вестях, которые ожидают мучеников после гибели. У них будет две причины для радости. Во-первых, блага, которые им дарует Аллах, и щедрость, которую Он при этом проявляет (что еще раз подчеркивает и подтверждает Его славу и величие).
«Радуются они милости и щедрости Аллаха...»
Во-вторых, осознание того, что Аллах не обойдет верующих наградой и воздаст и тем, кто пал мученической смертью, и тем, кто сражается за веру, но еще не обрел ореола мученика.
«...и тому, что не оставит Аллах верующих без награды».
Битва при Ухуде обернулась поражением для врагов
Неудача мусульман в сражении при Ухуде не дала их противникам
никакого преимущества — Неверные не смогли нанести ущерба мусульманам —
Стало ясно, кто истинно верующий, а кто лицемер
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 172 الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٢﴾
172. ..тех, что дали ответ Аллаху и Посланнику Его, после того как поразили их бедствия. Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен, уготовано вознаграждение великое.
Комментарий
Битва Хамра аль-Асад
Как уже говорилось выше, одержав победу при Ухуде, армия Абу Суфьяна отправилась прямо в Мекку. Но уже подойдя к местечку Руха, они начали серьезно сомневаться в правильности своих действий и тогда решили вновь вернуться в Медину, чтобы окончательно добить мусульман. Об этом узнал Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) и приказал армии, сражавшейся при Ухуде, вновь готовиться к битве. Эта новость дошла до войска курайшитов, и те дрогнули!
Одновременно с этим произошло еще одно событие, которое окончательно подорвало их боевой дух. Одни из безбожников по имени Ма’бад аль-Хузаи, который был свидетелем того, как вели себя Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) и его сподвижники, был потрясен увиденным, в чем признался Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), сказав, что для его единомышленников видеть такое мужество было бы невыносимо. Произнеся эти слова, он удалился прочь. Когда он пришел в лагерь Абу Суфьяна в Рухе, тот спросил его о Пророке ислама (да благословит Аллах Его и род Его!). На его расспросы Ма’бад ответил: «Я видел Мухаммада, который с огромной армией пустился вдогонку за тобой».
Абу Суфьян и его последователи решили отступить, но попросили нескольких человек из племени Абдулькайс, которые кочевали неподалеку, сказать Пророку Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!), что Абу Суфьян и язычники-курайшиты двинулись большими силами в сторону Медины, чтобы довершить там разгром последователей Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!).
Узнав об этом, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) и остальные мусульмане решили для себя:
«Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель» [54].
Они долго ждали появления вражеской армии, но она так и не появилась. Простояв так три дня, они вернулись в Медину. Этот аят вместе с двумя последующими посвящен этим событиям. В нем говорится о том, что те, кто внял призыву Аллаха и Его Посланника (да благословит Аллах Его и род Его!), были готовы вступить в новую схватку с врагом, невзирая на раны, полученные во время битвы при Ухуде. Тех из них, кто творил добро и был богобоязнен, то есть те, кто шел на войну исполненный искренних чувств и самых чистых побуждений, получат щедрое воздаяние.
«Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен,
уготовано вознаграждение великое».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 173 الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿١٧٣﴾
173. Тем, которым говорили люди: «Вот, собрались против вас, бойтесь их!» — но это увеличило их веру, и они сказали: «Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель».
Комментарий
Враги Ислама, их агенты-подстрекатели, а также некоторые робкие и недалекие люди насаждали и поддерживали мысль о том, что враг силен и непобедим, а потому лучше не вступать с ним в борьбу. Но истинно верующие, как свидетельствует этот аят, отвечали им бесстрашно и спокойно.
«Тем, которым говорили люди: "Вот, собрались против вас, бойтесь их!" — но это увеличило их веру, и они сказали: "Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель"».
Пояснения
1. Не пугайтесь пустых заявлений вражеской пропаганды.
2. Остерегайтесь проникновения вражеских лазутчиков в ряды моджахедов во время битвы.
3. Вера в Аллаха и упование на Него являются самым прочным заслоном перед лицом вражеских угроз.
«Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель».
4. Попадая в трудную ситуацию, истинный правоверный только укрепляется в своей вере и в уповании на Аллаха.
«...но это увеличило их веру...»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 174 فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ﴿١٧٤﴾
174. И вернулись они, осененные милостью Аллаха и Его щедростью. Не постигло их никакое зло, и последовали они за благоволением Аллаха. Воистину, обладает Аллах милостью великой.
Комментарий
Израненные в битве при Ухуде воины Ислама были готовы вновь выступить на защиту своей веры под предводительством Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!). Они бросились на поиски врага, пока, наконец, не достигли местечка Хамра аль-Асад, где разбили свой лагерь. Враги же, устрашившись мужества мусульман и их готовности сражаться, не решились снова напасть на них и вернулись домой. Этот аят ниспослан во славу израненных при Ухуде муджахедов.
Пояснения
1. Было много мужей, которые отважно встречали опасность и возвращались невредимыми, как было немало и тех, кто трусливо бежал от опасности, но не смог, в конце концов, избежать трагического конца.
«И вернулись они, осененные милостью Аллаха и Его щедростью. Не постигло их никакое зло...»
2. Для набожного человека самое главное — это благоволение Аллаха. Ни мученичество, ни личная безопасность, ни раны, ни богатство для него не имеют такого значения.
«...и последовали они за благоволением Аллаха».
3. Великая щедрость Аллаха дана в удел только тем из правоверных, кто принял участие в бою.
Аят: 175 إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٥﴾
175. Это только Шайтан внушает страх приспешниками своими. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие.
Комментарий
Истинно верующий не боится никого, кроме Аллаха. Таким образом, смелость неразрывно связана с верой. Правоверному следует бояться только Аллаха и всегда хранить богобоязненность.
Мировые державы постоянно проводят политику устрашения и угроз.
«Это только Шайтан внушает страх приспешниками своими. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 176 وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٦﴾
176. Да не опечалят тебя те, кто усердствует в неверии, — ведь нисколько не повредят они Аллаху. Не желает Аллах даровать им долю в жизни загробной, и уготовано им наказание великое.
Комментарий
Судя по всему, люди, которые потерпели поражение в битве при Ухуде опасались друг за друга. Они думали о том, что произойдет после того, как, нанеся им поражение, безбожники триумфально возвратятся в Мекку. В ответ на их сомнения этот аят подчеркивает, что им не о чем беспокоиться, просто Аллах на какое-то время дал последним волю, чтобы они до конца погрязли в своем неверии, но в Ином мире их не ждет ничего хорошего.
Пояснения
1. Не тревожься и сохраняй спокойствие: любые происки врагов бессильны уничтожить Ислам.
«Да не опечалят тебя те, кто усердствует в неверии...»
2. Тот, кто спешит заявить о своем неверии, лишает себя возможности раскаяться и снискать милосердие Аллаха.
3. Безбожие и неверие не могут принести никакого вреда Пречистой Божественной Сущности Аллаха.
«...ведь нисколько не повредят они Аллаху».
4. Если Аллах дает на время волю нечестивцам, то не по незнанию или бессилию, а лишь потому, что таковы пути Его среди людей.
«Не желает Аллах даровать им долю в жизни загробной...»
5. И гнев Аллаха, и милость Его равно велики. (В нескольких предыдущих аятах Коран сообщает благую весть о милости Аллаха по отношению к израненным в битве воинам Ислама, которые готовились к новой схватке под командованием Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). Здесь же говорится о великом наказании, уготованном тем, кто упорствует в своем безбожии.)
«...и уготовано им наказание великое».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 177 إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٧٧﴾
177. Воистину те, кто купил неверие ценой веры, нисколько не повредят Аллаху, и уготовано им наказание мучительное.
Комментарий
Коран неоднократно обращается к вопросам купли и продажи, приобретения и потери. В свете этого сам Коран можно представить в виде своеобразного рынка, где продавцами являются люди, товаром им служат верования и убеждения, а в качестве покупателя выступает либо Сам Аллах, либо кто-нибудь другой помимо Него. Продажа товара на этом рынке обязательна, но выбор покупателя остается за продавцом, то есть за человеком. Другими словами, не в нашей воле отказаться от того, что нам изначально дано, включая силу, способность действовать и веровать, однако мы можем направить свою веру и поступки либо на путь, который принесет нам прибыль, либо на путь, который приведет к разорению.
Согласно Корану, заслуживают похвалы те, кто ведет торг с Аллахом и получает взамен Небеса и Его благоволение. Удел остальных — порицание и упрек. Последние, будь то по заблуждению, или вследствие скаредности, либо остаются без прибыли: «Но не принесла им сделка прибыли...» [55], либо несут прямые убытки: «...понесут урон люди...» [56], «Это и есть убыток явный!» [57]. Есть еще целый ряд аналогичных аятов, где Коран указывает, что те, кто продает свою веру в обмен на неверие, достойны презрения. С другой стороны, утешением верующим служит уверенность в том, что взгляды и действия этой категории людей не могут повредить ни Самому Аллаху, ни Его пути.
«Воистину те, кто купил неверие ценой веры,
нисколько не повредят Аллаху, и уготовано им наказание мучительное».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 178 وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٧٨﴾
178. Пусть не думают те, которые не уверовали, что отсрочка им, данная Нами, — благо для них. Воистину, даем Мы отсрочку, чтобы погрязли они в грехе. И уготовано им наказание унизительное.
Комментарий
В Коране многократно повторяется выражение ла йахсабанна, «пусть не думают они», которое относится к неверным, лицемерам и тем, кто слаб в своей вере. Это объясняется тем, что упомянутые категории людей лишены проницательности, ясности ума, способности думать и анализировать. Они полагают, что сотворение мира — это небылица, что мученичество — это банальная смерть, что мир вечен и что высшей ценностью являются почести и слава. Коран неоднократно, в различном контексте опровергает эти убеждения.
Неверные порой считают, что имеющиеся у них возможности, одержанные победы и накопленные богатства являются признаком их избранности. Однако на самом деле это просто Аллах дает им отсрочку и не карает их за упрямое нежелание признать Его Пречистую Сущность, за неверие и безнравственность, чтобы они еще глубже погрязли в своих грехах, двигаясь навстречу собственной погибели.
История гласит, что когда правивший в то время халиф Язид убил Имама Хусейна (да будет милостив к Нему Аллах!), то члены семьи Имама, включая ее светлость Зейнаб Кубра (да будет милостив к Нему Аллах!), были по его приказанию схвачены и доставлены в Сирию в качестве пленников. Когда они предстали перед Язидом, тот горделиво спросил ее светлость Зейнаб (да будет милостив к Нему Аллах!): «Разве ты не видишь, что Аллах на нашей стороне?» В ответ на это Зейнаб (да будет милостив к Нему Аллах!) прочитала этот аят и добавила: «Я знаю что ты — низкий негодяй, заслуживающий всяческого презрения. Делай все, что тебе вздумается, но, клянусь Аллахом, ты не сможешь погасить свет Аллаха (в нашей памяти)».
Да, для этих людей, привыкших жить в роскоши, уготовано унизительное и мучительное наказание, и на Небесах взамен иллюзорной земной славы им предстоит вкусить горечь унижения и позора.
При этом нечестивцы делятся на две категории. одна — это те, кто еще может исправиться, и Аллах предостерегает их, пытается пробудить их веру увещеваниями, посылает на их долю всякого рода радостные и горестные события. к другой категории относятся те, кому уже не помогут никакие наставления. Таких Аллах предоставляет самим себе, чтобы их грехопадение достигло своего предела. Именно исходя из этого, Имам Бакир (да будет милостив к Нему Аллах!) так разъяснял этот аят: «Для неверных смерть — это благо, ибо чем дольше они живут, тем больше совершают грехов» [58].
Пояснения
1. Отсрочка наказания не является признаком благорасположения.
2. Блага полезны, когда они используются на путях праведности, чистоты и добродетели.
3. Продолжительность земной жизни не важна, важно использовать отведенный век на благие дела.
«Пусть не думают те, которые не уверовали, что отсрочка им, данная Нами, — благо для них».
В молитве, известной под названием Макарим аль-ахлак (Достоинства нравственности), Имам Саджад (да будет милостив к Нему Аллах!) взывает к Господу: «Господи! Если моя жизнь станет угодьем Сатаны, то укороти ее!» [59].
4. Не торопись выносить суждение. Помни о своем последнем часе и грядущей жизни.
«Воистину, даем Мы отсрочку, чтобы погрязли они в грехе. И уготовано им наказание унизительное».
5. Богатство и власть тиранов не является свидетельством их праведности и благосклонности к ним Аллаха. И потому мы не должны им молча покоряться.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 179 مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٩﴾
179. Не оставит Аллах верующих в том состоянии, в каком пребываете вы, до тех пор, пока не отделит Он дурное от хорошего. Не намерен Аллах сообщать вам сокровенное. Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает. Так веруйте же в Аллаха и Посланников Его. Если уверуете вы и будете богобоязненны, то [уготована] вам награда великая.
Комментарий
Это последний аят этой суры, ниспосланный в связи с битвой при Ухуде. Из него вытекает очевидный вывод о том, что мир — это огромный испытательный полигон. И далеко не всякий, кто заявил, что он уверовал, может после этого спокойно и безмятежно жить в обществе других людей.
Нет, человек постоянно испытывается, все его победы и поражения — суть средство проявления его внутреннего состояния. Так, например, поражение в битве при Ухуде было средством для выявления лицемеров. Аллах не сообщает людям сокровенное знание, ибо если посредством этого знания можно будет заранее видеть, кто прав, а кто заблуждается, то люди утратят свет надежды, общественные связи будут разорваны, а жизнь утратит смысл и порядок. Для того чтобы жизнь шла своим заведенным порядком, чтобы достоинство и порок проявляли себя путем череды испытаний, нам лучше не знать тайн потустороннего мира.
Пояснения
1. Аллах предоставляет неверных самим себе для того, «чтобы погрязли они в грехе», но никогда не оставляет верующих на произвол судьбы.
«Не оставит Аллах верующих в том состоянии, в каком пребываете вы...»
2. Отделение чистых от нечистых — это один из путей, которым следует Аллах.
«...пока не отделит Он дурное от хорошего».
3. Жизнь должна идти своим привычным чередом. Проникновение в тайны людей посредством «знания сокровенного», как правило, нарушает обычный ход вещей.
4. Да, жизнь должна идти своим привычным чередом, но Аллах, тем не менее, дарует избранным знание сокровенного.
«Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает».
5. Аллах дает знание сокровенного лишь тем, кто удостоился быть Его Посланником.
6. Не все Пророки равны друг другу по положению.
«Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает...»
7. Знание сокровенного принадлежит одному только Аллаху, но некоторым из избранных Им Посланников Он открывает некоторую часть (отнюдь не все) этого знания.
«Так веруйте же в Аллаха и Посланников Его. Если уверуете вы и будете богобоязненны, то [уготована] вам награда великая».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 180 وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١٨٠﴾
180. Те, кто скупы на милость, полученную ими от Аллаха, пусть не думают, [что скупость] — благо для них. Напротив, злом она обернется для них. А в день Воскресения будут скованы они «ожерельями» того, что скупостью своею обретали. И Аллаху принадлежат наследство небес и земли, и Сведущ Аллах о том, что вершите вы.
Комментарий
Тяжкое бремя неволи!
Этот аят священного Корана говорит о судьбе скупцов, которая ждет их в день Воскресения. Речь идет о тех самых людях, которые стяжают богатства, а потом дрожат над ними. Они скупятся тратить деньги на благотворительные цели, как это предписывается верным рабам Аллаха.
В рассматриваемом аяте ни слова не говорится об обязательном подаянии на нужды неимущих, но, согласно преданиям, восходящим к Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!), а также мнению толкователей Корана, этот аят подразумевает тех, кто не желает платить положенный налог. В Коране говорится:
«Те, кто скупы на милость, полученную ими от Аллаха, пусть не думают, [что скупость] — благо для них».
Что бы они себе не воображали, их скаредность обернется против них.
«Напротив, злом она обернется для них».
Затем говорится о том, что ждет их в Иной жизни.
«А в день Воскресения будут скованы они "ожерельями" того,
что скупостью своею обретали».
Из этих слов явствует, что богатство, с которого не была заплачена установленная доля на благотворительные цели и от которого общество не получило никакой пользы, обернется для них в мучительное наказание, подобно прочим нечестивым поступкам, которые, согласно закону воплощения деяний, обретут в день Воскресения осязаемую форму.
Далее Коран переходит к другому аспекту этого явления и подчеркивает, что любое состояние, даже если оно было роздано во имя Аллаха или потрачено на благо Его рабов, будет, в конечном счете отчуждено от его владельца, ибо —
«И Аллаху принадлежат наследство небес и земли...»
А коли так, то лучше обрести духовные блага, правильно распорядившись этим состоянием, прежде чем оно будет отчуждено от его владельца, нежели нести за него потом наказание и сожалеть о содеянном. В заключение говорится:
«...и Сведущ Аллах о том, что вершите вы».
Если вы проявляете скупость — Аллах знает об этом; если вы расходуете свое состояние на благо общества — Аллах знает об этом, и каждому Он воздаст по заслугам.
Отговорки иудеев в ответ на призыв Пророка
Отговорки иудеев в ответ на призыв Пророка совершать пожертвования —
Иудеи отвергают любого из Пророков, кто не следовал законам Моисея —
Мусульманам предстоит понести потери и пережить страдания
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 181 لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿١٨١﴾
181. Ведь слышал Аллах речи тех, кто говорил: «Воистину, беден Аллах, а мы богаты». Запишем Мы и то, что говорили они, и убиение незаконное ими Пророков и скажем им: «Вкусите муку огня [адского]».
Обстоятельства ниспослания
Этот аят, так же, как и следующий, был ниспослан в связи с упреками и обвинениями иудеев в адрес Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!).
Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) написал иудеям племени Бани Кинка письмо, в котором призывал их совершать молитвы, платить «закат», и давать взаймы Аллаху (последнее подразумевает пожертвования во имя Аллаха, но облечено в такую иносказательную форму для того, чтобы глубже затронуть чувства людей).
Посланец Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) вошел в дом, где располагалась религиозная иудейская школа, называвшаяся «Бейт аль-мадарис», и вручил послание Фанхасу, иудею, известному своей ученостью. Прочитав письмо, ученый иудей сказал с издевкой: «Если все, что ты говоришь, правда, то следует признать, что Аллах беден, а мы богаты, ведь не будь он бедным, не стал бы Он просить у нас взаймы».
«Кроме того, — говорил он, — Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) считает, что Аллах запретил вам (мусульманам) ростовщичество, но в то же время обещает прибыль и увеличение богатства тому, кто жертвует на благотворительные цели».
Когда же эти два аята были ниспосланы Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), Фанхас отказался признаться, что произнес эти слова.
Комментарий
В этом аяте говорится:
«Ведь слышал Аллах речи тех, кто говорил:
"Воистину, беден Аллах, а мы богаты"».
А это означает, что отрицать однажды сказанное бесполезно. Аллах говорит, что Он не только слышал их речи, но, как гласит далее аят:
«Запишем Мы и то, что говорили они,
и убиение незаконное ими Пророков...»
Итак, все их дела будут записаны и собраны вместе, дабы они увидели их перед собой в Судный день и пожали плоды того, что сотворили.
Аят: 182 ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿١٨٢﴾
182. «...в наказание за то, что уготовили вы сами себе, ибо не обижает Аллах рабов Своих».
Комментарий
В этом аяте говорится, что та мучительная кара, которую вы испытываете, есть ни что иное, как дело ваших собственных рук. Это ведь сами вы поступили так жестоко по отношению к своим душам, ибо Аллах никогда не бывает несправедливым.
«"...в наказание за то, что уготовили вы сами себе,
ибо не обижает Аллах рабов Своих"».
Более того, если таких преступников, как вы, не постигнет возмездие за их злые дела, и если будут они поставлены в один ряд с благодетельными, то это и будет самой большой несправедливостью. Поступи Аллах таким образом, Он был бы самым несправедливым из всех.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 183 الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٨٣﴾
183. Тем, кто утверждает: «Воистину, заповедал нам Аллах, чтобы не уверовали мы в Посланника, пока не явится он к нам с жертвой, огнем опаленной», — скажи: «Приходили к вам до меня Посланники со знамениями ясными и с тем, о чем говорите вы. Так почему же убили вы их, если вы правдивы?»
Комментарий
Отказываясь принять Ислам, некоторые из неверных прикрывались утверждениями, что Аллах якобы заповедал им поверить только тому Пророку, который придет к ним с жертвенным животным, а небесный пламень на глазах у всего народа опалит эту жертву. Только тогда они могут быть уверенными в истинности Пророка.
Ниспосланный аят содержал наставление Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) дать отповедь этим упрямым спорщикам, сказав: «если ваши слова верны, то почему же тогда вы не поверили другим Пророкам, приходившим до Пророка Ислама? Ведь эти Пророки творили для вас всякого рода чудеса и приходили к вам, как вы и требовали, с опаленной жертвой».
Пояснения
1. История всех племен и народов, их прошлое являются наилучшим источником аргументов для опровержения надуманных доводов и предлогов.
«...скажи: "Приходили к вам до меня Посланники со знамениями ясными и с тем, о чем говорите вы..."»
2. Не пытайтесь оправдать свой отказ от истинного учения религиозными мотивами.
«Тем, кто утверждает: "Воистину, заповедал нам Аллах..."»
Принесение в жертву барана упоминается в Торе (книга Левит, 9:2), где говорится: «...и сказал Аарону: возьми себе из волов тельца в жертву за грех и овна во всесожжение, обоих без порока, и представь пред лице Господне».
3. Упрямцы во все времена человеческой истории прибегали к одним и тем же надуманным требованиям.
«...и с тем (самым чудом), о чем говорите вы».
4. Человек, которого обуял дух гордыни, непременно начинает принижать Аллаха («Воистину, заповедал нам Аллах...») и отказывается признавать Пророков («... чтобы не уверовали мы в Посланника...»). Такие люди ожидают, что чудеса им будут демонстрировать по их желанию.
_________________________ [54] Коран. Сура Али-Имран, 3:173.
[55] Коран. Сура Аль-Бакара (Корова), 2:16.
[56] Коран. Сура Аль-Аср, 103:2.
[57] Коран. Сура Хаджж, 22:11.
[58] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 413.
[59] Бихар аль-анвар. Т. 72. С. 61.
13
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 184 فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ﴿١٨٤﴾
184. Если опровергли они тебя, то ведь и до тебя опровергали они Посланников, приходившие со знамениями ясными, с книгами Священными и Писанием озаряющим.
Комментарий
Этим аятом Аллах утешает Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и говорит ему, что если эти спорщики будут искать предлог, чтобы уличить тебя во лжи, то нет в этом ничего нового или неожиданного: ведь и до тебя Посланники отвергались и изгонялись.
«Если опровергли они тебя, то ведь и до тебя опровергали они Посланников...»
А ведь прежние Посланники приходили к людям с ясными знамениями и несомненными чудесами.
«...приходившие со знамениями ясными...»
Не только знамения несли с собой эти Посланники, но и книги Священные, и Писание озаряющее.
«...с книгами Священными и Писанием озаряющим».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 185 كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ﴿١٨٥﴾
185. Всякая душа вкусит смерть. И, воистину, в день Воскресения будете вознаграждены вы сполна. Тот, кто будет отрешен от огня и введен в рай, обретет блаженство. Жизнь же земная — лишь утеха обольщением.
Комментарий
Смерти не избежать никому
Первая фраза аята формулирует всеобщий закон для всех живых существ в мире.
«Всякая душа вкусит смерть».
Да, действительно, большинство людей хотели бы забыть о том, что они смертны, но смерть — это часть реальности, и даже если мы забываем о ней, она помнит о нас всегда.
Далее аят указывает, что после окончания жизни в бренном мире каждый из нас вступает в этап, где ему воздается (наградой или наказанием) за все содеянное им в прежней жизни.
«И, воистину, в день Воскресения будете вознаграждены вы сполна».
Затем он гласит, что те, кому удастся избежать геенны огненной и попасть в рай, будут навеки спасены и обретут искомый идеал и предмет обожания.
«Тот, кто будет отрешен от огня и введен в рай, обретет блаженство».
Складывается такое впечатление, что адский огонь со всей своей невероятной силой затягивает в себя человека. И действительно, в мире на удивление много вещей, заманивающих человека ринуться в пламя ада. Разве не соблазняют каждого из нас мимолетные желания, запретные связи, греховные вещи и поступки?
«Жизнь же земная — лишь утеха обольщением».
Важно, чтобы бренный мир и мирские удовольствия не превратились для человека в некий идеал и в самоцель, хотя, с другой стороны, использование благ материального мира как средства для совершенствования человеческой личности, не только не предосудительно, но и необходимо.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 186 لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ﴿١٨٦﴾
186. Подвергаетесь вы испытанию имуществом вашим и вашими [собственными] душами. И непременно услышите вы тех, кому [задолго] до вас даровано было Писание, и от многобожников много слов обидных. Но если будете вы терпеливы и богобоязненны, то это из твердости в делах.
Комментарий
После бегства мусульман из Мекки в Медину, мекканские язычники начали захватывать и грабить оставленное ими имущество, а сторонников их стали преследовать и притеснять. С другой стороны, мединские иудеи не скрывали своего сарказма в отношении нового вероучения. Дело доходило до того, что мусульманским девушкам и женщинам слагались стихи весьма откровенного содержания, либо предпринимались попытки (иудеями же) их оклеветать и опорочить. Зачинщиком всего этого был иудей по имени Ка’б ибн Ашраф. Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) распорядился убить его, и он был убит.
Этот аят успокаивает мусульман и велит им быть терпеливыми и богобоязненными, ибо решение, принятое терпеливым и набожным человеком, надежно и твердо.
Пояснения
1. Испытания, которые вам предстоят, дело серьезное, а потому готовьте себя к ним.
2. Оскорбления, нападки, и даже болезненные удары врагов, — это тоже часть испытания.
«И непременно услышите вы тех, кому [задолго] до вас даровано было Писание, и от многобожников много слов обидных. Но если будете вы терпеливы и богобоязненны, то это из твердости в делах».
3. Самыми распространенными орудиями испытания человека являются его имущество и душа.
«Подвергаетесь вы испытанию имуществом вашим и вашими [собственными] душами».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 187 وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ﴿١٨٧﴾
187. [Вспомни], как с тех, кому даровано было Писание, взял Аллах обет: «Непременно будете вы разъяснять [Писание] людям, не станете скрывать его». Но пренебрегли они и получили за это плату ничтожную. Сколь мерзкото, что они получают!
Комментарий
То, что в мире до сих пор остаются миллионы христиан, иудеев, зороастрийцев, объясняется тем, что их ученые мужи безосновательно замалчивают факты. Согласно комментарию «Атъяб аль-баян», в Ветхом и Новом Завете более шестидесяти раз упоминается благая весть о грядущем приходе Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) и о возникновении Ислама. Однако ученые-богословы из тех, кого Коран называет людьми Писания, всячески обходят их стороной. Грех сокрытия истины столь велик, что Аллах предусмотрел для него особое наказание, которое не применяется ни к какому другому греху. По этому поводу Коран гласит: «...тех... проклянет Аллах и проклянут проклинающие...» [60].
Пояснения
1. Сокрытие любых фактов, ведущее к тому, что люди остаются в плену язычества, неверия, невежества и морального разложения, является великим грехом, и тот, кто прибегает к замалчиванию истины, разделяет грехи народа, ввергнутого в них этим обманом.
2. Мотивом такого пагубного молчания служит либо стремление к личному обогащению, либо желание добиться определенного положения в обществе и сохранить его за собой.
«"...и получили за это плату ничтожную.
Сколь мерзкото, что они получают!"»
3. Ответственность за народ несет наиболее ученая и образованная его часть.
4. Факты надо преподносить и излагать таким образом, чтобы ничего не оставалось скрытым от внимания людей.
«[Вспомни], как с тех, кому даровано было Писание, взял Аллах обет: "Непременно будете вы разъяснять [Писание] людям, не станете скрывать его". Но пренебрегли они...»
5. Одного знания недостаточно, чтобы добиться вечной радости и довольства. Для этого необходимо еще быть набожным и уметь пренебрегать земным богатством и положением.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 188 لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٨٨﴾
188. Не думай, [что избегнут огня адского те], кто радуется деяниям своим и любит, чтобы хвалили его за то, что не совершал вовсе. [Не думай], что спасутся они от наказания, ибо [уготована] им кара мучительная!
Комментарий
В любом обществе всегда есть лицемеры, которые, несмотря на свое двуличие, хотели бы слыть истинно верующими. Так бывает и с трусами, которые хотели бы казаться смельчаками, и с невежами, которым очень нравится, когда их называют знатоками. Показываясь в обществе, они напускают на себя важность и значительность, вводя людей в заблуждение относительно своего истинного положения и ранга. Но эти люди — лжецы, которым никогда не вкусить райского блаженства.
По сути дела, людей можно разделить на три категории.
1. Те, кто прилагает много сил и рвения в работе, но не хотят, чтобы кто-либо об этом знал, кроме Аллаха. К этой категории относятся те, кто говорит: «... и не хотим от вас ни вознаграждения, ни благодарности» [61].
2. Те, кто в своем рвении хочет, чтобы люди узнали об их трудолюбии и похвалили за старание.
3. Те, кто ожидает от людей похвалы, ничего при этом не делая для того, чтобы ее заслужить. Именно о них и говорится в этом аяте.
«Не думай, [что избегнут огня адского те], кто радуется деяниям своим и любит, чтобы хвалили его за то, что не совершал вовсе. [Не думай], что спасутся они от наказания, ибо [уготована] им кара мучительная!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 189 وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٨٩﴾
189. Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей, и надо всем сущим Властен Аллах.
Комментарий
В этом аяте содержится благая весть для всех верующих и угроза для неверных. Он гласит:
«Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей,
и надо всем сущим Властен Аллах».
Другими словами, верующим не следует искать каких-то сверхъестественных путей для совершенствования своей человеческой природы. Им достаточно продолжать идти по пути, освещаемому Всемогущим Аллахом, выполняя то, что предписано религиозным законом.
Торжество правоверных
Молитва об обетованной победе — Предопределение победы
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 190 إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ ﴿١٩٠﴾
190. Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи — знамения [истинные] для обладающих разумом,
Комментарий
В своих толкованиях Корана Фахр Рази, Куртуби и Мараги приводят историю о том, что однажды Айшу спросили, какое самое приятное воспоминание сохранила она о Пророке (да благословит Аллах Его и род Его!). Айша ответила, что все дела Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) были чудесны, но самым чудесным был случай, когда однажды он отдыхал у нее в доме. Прежде чем отойти ко сну, он вдруг встал, оделся, совершил омовение и начал молиться. При этом он так рыдал, что вся одежда его спереди промокла насквозь. Затем он пал ниц в поклоне, и, склонившись лицом к земле, продолжал проливать слезы так обильно, что на земле образовалось мокрое пятно. Когда на следующее утро пришел Билал и спросил, откуда столько слез, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) ответил ему: «Прошлой ночью мне были явлены аяты (аяты 190—194 суры Али-Имран (Семейство Имрана))», — а затем добавил: «Горе тому, кто произносит эти аяты и не размышляет над ними».
Фахр Рази приводит также слова его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!), который говорил: «Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) произносил обычно эти аяты перед своей ночной молитвой» [62].
Кроме того, есть еще один хадис, в котором рекомендуется произносить вслух эти аяты.
Один из сподвижников Имама Али (да будет милостив к Нему Аллах!) по имени Нуф Баккали рассказывал, что как-то он ночевал у его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!). Имам Али (да будет милостив к Нему Аллах!) поднялся с постели и произнес эти аяты, а потом спросил не спит ли он. Баккали ответил, что не спит. Тогда его светлость Али (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал: «Благословенны те, кто не замарал себя грязью бренности» [63].
Пояснения
1. В сотворении мира есть определенная цель.
2. Познание бытия есть первая стадия познания Аллаха.
3. Те, кому дано разумение, черпают знания об Аллахе во всем, что есть в этом мире.
4. Чем мудрее человек, тем больше знамений ему дано увидеть.
«Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи — знамения [истинные] для обладающих разумом».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 191 الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٩١﴾
191. ...кто поминает Аллаха и стоя, и сидя, и лежа на боку и размышляет о сотворении небес и земли [и говорит]: «Господи наш! Не создал Ты все это напрасно. Славен Ты! Защити нас от мук огня!
Комментарий
Поминание Аллаха человеком в любом положении и состоянии является признаком его мудрости.
«...кто поминает Аллаха и стоя, и сидя, и лежа на боку...»
«Разумом обладающие» — это те, кто поминает Аллаха и размышляет. Коран представляет их следующим образом:
«...кто поминает Бога и стоя, и сидя, и лежа на боку и размышляет...»
Вера только тогда приобретает истинную ценность, когда она основана на разуме и размышлении. Коран гласит:
«...размышляет о сотворении небес и земли...»
Нам следует сознавать, что чем больше мы отдаляемся от благочестивых целей, тем ближе оказываемся к аду, а потому должны постоянно поддерживать безопасную дистанцию. Сотворенный мир был создан не напрасно, даже если нам не дано понять все его тайны.
«"Господи наш! Не создал Ты все это напрасно. Славен Ты!
Защити нас от мук огня!"»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 192 رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿١٩٢﴾
192. Господи наш! Кого введешь Ты в огонь адский, поистине, посрамил Ты его. И нет у нечестивцев помощников!
Комментарий
Уже само пламя ада — вещь серьезная, но еще более серьезная кара — это позор и публичное посрамление. Такое наказание куда больнее, чем телесные истязания.
«Господи наш! Кого введешь Ты в огонь адский, будет посрамлен тот».
Помимо того, нечестивцы будут лишены права прибегнуть к заступничеству.
«И нет у нечестивцев помощников!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 193 رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ ﴿١٩٣﴾
193. Господи наш! Глашатая слышали мы, который призывал к Вере словами: «Уверуйте в Господа вашего», — и уверовали мы. Господи наш! Прости нам грехи наши и отпусти нам прегрешения наши и упокой нас вместе с благочестивыми.
Комментарий
Вполне вероятно, что арабское слово зунуб, «грехи», употреблено здесь в смысле «великих грехов», тогда как другое слово — сайи’ат — подразумевает «малые прегрешения». Для сравнения можно привести другой аят, где проводится параллель между «великими грехами» и «малыми прегрешениями»: «Если будете избегать вы грехов больших, которые запрещены вам, то простим Мы прегрешения ваши мелкие...» [64].
Не исключено также, что в Коране слово сайи’ат использовано в смысле пагубных последствий грехов.
В то время как часть человечества в этом бренном мире говорит: «Глашатая слышали мы, который призывал к Вере...», другая его часть остается глухой к этому призыву. В день Воскресения эти последние горько пожалеют об этом и станут говорить: «Лучше бы мы прислушались к словам Аллаха и повиновались Его воле», как о том говорится в Коране, в сурах Ан’ам (Скот, 6:31) и Аз-Зумар (Сонмы, 39:56).
Пояснения
1. Мудрые готовы принять истину и, повинуясь внутреннему велению души, откликаются на призыв Пророков, на зов наделенных Божественным знанием мужей, на клич мучеников за веру.
2. Стремление добиться прощения есть признак мудрости.
3. Быть упокоенным рядом с добродетельными — это милость и дар Аллаха.
4. Проницательные и дальновидные люди стремятся быть упокоенными рядом с благочестивыми и считают такой конец благом для себя.
«Господи наш! Глашатая слышали мы, который призывал к Вере словами: "Уверуйте в Господа вашего", — и уверовали мы. Господи наш! Прости нам грехи наши и отпусти нам прегрешения наши и упокой нас вместе с благочестивыми».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 194 رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ﴿١٩٤﴾
194. Господи наш! Даруй нам то, что обещал Ты через Посланников, и не посрами нас в день Воскресения. Ведь не нарушаешь Ты обещаний Своих.
Комментарий
Этими аятами Аллах наглядно показал, как поступают «обладающие разумом», которые поминают Аллаха, думают о том, как постичь «мудрость», откликаются на призыв Пророков, просят прощения у Аллаха, желают благородно умереть и надеются на щедрость и милость Аллаха, который спасет их от позора и посрамления.
В предыдущих аятах упоминалась вера «разумом обладающих» в Аллаха и Воскресение. В этом аяте говорится и об их вере в Пророков.
«Господи наш! Даруй нам то, что обещал Ты через Посланников...»
Пояснения
1. Цель мудрого человека — снискать Божественную милость и уберечься от пламени ада и посрамления в будущей жизни.
2. Мудрый верит во всех Пророков и доверяет всем обещаниям Аллаха.
«Господи наш! Даруй нам то, что обещал Ты через Посланников, и не посрами нас в день Воскресения. Ведь не нарушаешь Ты обещаний Своих».
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 195 فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ ﴿١٩٥﴾
195. И ответил им Господь их: «Воистину, не пренебрегу Я ни одним деянием, свершенным кем-либо из вас, мужчиной или женщиной, ведь одни из вас [происходят] от других. А тем, кто переселился или был выселен из жилища своего, пострадал на Моем пути, сражался и был убит, непременно отпущу Я прегрешения его в награду от Меня и введу в сады, где ручьи текут. А у Него — награда наилучшая».
Комментарий
По своему содержанию этот аят продолжает тему, начатую группой предыдущих аятов. Он также посвящен людям, наделенным разумом и пониманием, и результатам их поступков.
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята рассказывают, что однажды Умм ас-Саляма (одна из жен Пророка) спросила Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!), относятся ли также и к женщинам те многочисленные места в Коране, где идет речь о Священной войне, переселению и самопожертвованию мужчин. Тогда и был послан Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) этот аят, и он ответил на заданный вопрос словами:
«И ответил им Господь их: "Воистину, не пренебрегу Я ни одним деянием, свершенным кем-либо из вас, мужчиной или женщиной..."»
Среди тех, кто не исповедует Ислам, находятся такие, кто обвиняет Ислам в том, что это религия мужчин, а не женщин. Но данный аят наглядно иллюстрирует, как далеки эти люди от истины.
Далее в аяте указывается, что в сотворенном мире все люди взаимно связаны друг с другом, ибо одна часть из них происходит от другой, то есть женщина была сотворена от мужчины, а мужчины рождены женщинами.
«"...ведь одни из вас [происходят] от других"».
Затем аят гласит:
«"А тем, кто переселился или был выселен из жилища своего, пострадал на Моем пути, сражался и был убит, непременно отпущу Я прегрешения его..."»
Но не только будут им отпущены их прегрешения, но и будут они несомненно помещены на Небесах, исполненных благ изобильных.
«"...и введу в сады, где ручьи текут"».
Такова награда, вручаемая им Аллахом за их самопожертвование, а это, конечно же, есть наилучшая из наград.
«"А у Него — награда наилучшая"».
Эта часть аята содержит намек на то, что в этом мире человек не может до конца представить себе все, чем наградит его Аллах, но он, тем не менее, должен знать, что награда Аллаха — это самая лучшая, самая высокая из всех наград.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 196 لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ ﴿١٩٦﴾
196. Пусть не обольщает тебя суетность [мирская] тех, кто не уверовал в городах...
Комментарий
Разъезжавшие по разным странам и городам, и занимавшиеся торговлей язычники Мекки и иудеи Медины жили в довольстве и достатке. Мусульмане же после бегства в Медину вынуждены были оставить свое имущество в Мекке и, оказавшись в экономической изоляции, испытывали серьезные материальные затруднения. В утешение им и был ниспослан этот аят.
«Пусть не обольщает тебя суетность мирская тех, кто не уверовал».
Пояснения
1. Не поддавайся уловкам врагов, направляющих к тебе политические, экономические и военные делегации, не обманывайся их двусмысленными речами и попытками тайных контактов.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 197 مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٩٧﴾
197. ...[для них — ] малое пользование [в мире этом], а затем [в мире будущем] пристанище их — ад. Скверное же это ложе!
Комментарий
Согласно преданию, Повелитель правоверных Имам Али (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал: «Нет отрады в наслаждении, за которым следует пламя (ада)».
Эфемерные удовольствия и вечная мука — вот удел неверных, тогда как судьба верующего — это временные трудности и вечный мир и покой.
«...[для них — ] малое пользование [в мире этом], а затем [в мире будущем] пристанище их — ад. Скверное же это ложе!»
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 198 لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ﴿١٩٨﴾
198. Но для тех, кто боится Господа своего, [уготованы] сады райские, в которых ручьи текут. Вечно пребудут они там, как прием от Аллаха. А то, что у Аллаха, — наилучшее для добродетельных.
Комментарий
В арабском языке словом нузул обозначается то первое угощение, которое преподносят только что пришедшему гостю: сладкий напиток, фрукты и т. п. В свете этого данный аят можно прочитать следующим образом: будь осторожен, не покидай путь набожности и веры, когда ты видишь рекламу из жизни неверных. Ведь райские сады — это только то, что подают тебе при входе, а отнюдь не главное угощение.
«Но для тех, кто боится Господа своего, [уготованы] сады райские, в которых ручьи текут. Вечно пребудут они там, как прием от Аллаха. А то, что у Аллаха, — наилучшее для добродетельных».
_________________________ [60] Коран. Сура Аль-Бакара (Корова), 2:159.
[61] Коран. Сура Аль-Инсан (Человек), 76:9.
[62] Аль-Тафсир аль-кабир. Т. 9. С. 134.
[63] Бихар аль-анвар. Т. 69. С. 276.
[64] Коран, сура Ан-Ниса (Женщины), 4:31.
14
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 199 وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٩٩﴾
199. Воистину, есть среди людей Писания такие, которые, проявляя смирение Аллаху, веруют в Бога и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им. Не продают они знамения Божии за цену ничтожную. Уготована им награда у Господа их, ведь скор Аллах в расчете.
Комментарий
Ряд толкователей утверждает, что ниспослание этого аята следует отнести на счет людей Писания, принявших Ислам. Это были сорок человек из Наджрана — тридцать два абиссинца и восемь византийцев [65].
В других толкованиях указывается, что речь в аяте идет об абиссинском Негусе, который умер в девятом году хиджры в месяц раджаб. Узнав о его смерти, Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) сказал мусульманам, что где-то в Аравии умер один из его братьев и им следует подготовиться к совершению поминальной молитвы в знак признания его заслуг. На их вопрос о том, кто это такой, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) сказал, что это Негус. После этого мусульмане в сопровождении Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) отправились на мединское кладбище Баки», где и совершили поминальную молитву.
СУРА АЛИ-ИМРАН
Аят: 200 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٢٠٠﴾
200. О вы, которые уверовали! Будьте стойкими, проявляйте терпение и будьте готовы. И бойтесь Аллаха, — быть может, преуспеете вы.
Комментарий
Этот аят рекомендует проявлять терпение и стойкость перед лицом неудач. Во-первых, будьте терпеливы в разрешении личных проблем и достойно переносите разочарования.
«О вы, которые уверовали! Будьте стойкими...»
В-третьих, защищайте свои рубежи от вторжения врага; защищайте свои идейные и религиозные позиции с помощью научной аргументации; защищайте твердыню своего сердца (ума) от проникновения соблазнов.
В арабском языке слово рабат означает привязывание чего-либо к чему-либо. Это же слово используется в значении «постоялый двор», где в давние времена останавливались на ночлег караванщики со всеми своими товарами, верблюдами и лошадьми.
Это слово используется для обозначения сердца, прочно привязанного к милости Аллаха. От этого корня в арабском языке имеется много производных слов, например, иртибат — «связь», марбут — «привязанный», рабит — «связующий».
В мусульманских преданиях слово рабиту использовалось в смысле «готовьтесь к молитве». Возможно, в этом содержится намек на то, что мусульмане укрепляют свои души и сердца с помощью тех уз, что возникают в процессе молитвы.
Сура 4: ан-Ниса (Женщины) (177 аятов)
Эта сура, состоящая из 177 аятов, была ниспослана в Медине. После суры Корова это самая длинная и самая большая сура Корана по числу слов и букв. Она содержит призывы к вере, справедливости, извлечению уроков из истории древних народов, разрыву отношений с врагами Аллаха и поддержке сирот. в этой суре рассматриваются вопросы брака, справедливого распределения наследства, необходимости послушания своему религиозному лидеру, а также история бегства из Мекки в Медину, идеи Священной войны во имя Аллаха и пр.
Сура названа «Женщины» в силу того, что ее первые тридцать пять аятов посвящены теме женщины и семейных отношений.
Польза от изучения этой суры
Согласно одному из хадисов, Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) сказал: «Тот, кто произносит вслух суру Ан-Ниса (Женщины), будет вознагражден наравне с тем, кто потратил во имя Аллаха столько средств, сколько наследует мусульманин согласно положениям этой суры, либо как тот, кто дал свободу рабу» [66].
Очевидно, что в этом хадисе, как и в других подобных ему, подразумевается не просто механическое проговаривание аятов, но их произнесение вслух как подготовка к восприятию и усвоению их смысла, что в свою очередь должно служить основой для соответствующего поведения в личной и общественной жизни. Таким образом, очевидно, что если мусульманин извлекает уроки из аятов этой суры и применяет их в своей повседневной жизни, то, помимо преимуществ, которые он приобретает при этом в бренном мире, в иной жизни его ожидают все награды, упомянутые в хадисе.
Ответственность опекунов сирот
Уважение родственных отношений — Забота об имуществе сирот — Разрешение многоженства и его условия — Предостережение относительно имущества сирот
Сура Ан-Ниса
Аят: 1 بسم الله الرحمن الرحيم يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ﴿١﴾ Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердного!
1. О люди! Бойтесь Господа вашего, который сотворил вас из одной души и из нее же сотворил ей пару, а от них обоих [произвел и] расселил мужчин и женщин множество. Страшитесь же Аллаха, имя Которого [вы упоминаете, когда] просите друг у друга что-либо, и [бойтесь разорвать] связи родственные. Воистину, наблюдает Аллах за вами.
Комментарий
Вызов дискриминации
Первый аят этой суры обращен ко всему роду человеческому. Содержание его касается всех людей в целом. Он призывает их к благочестию и богобоязненности.
«О люди! Бойтесь Господа вашего...»
Затем, чтобы представить Господа, Которому ведомо о деяниях всех людей, в аяте упоминается один из Его атрибутов: источник единства человеческого рода.
«...который сотворил вас из одной души...»
Слова «из одного существа живого» относятся к первому человеку, известному в Коране под именем «Адам», отцу всех людей на земле. Используемая в Коране фраза бани адам, «дети Адама», по отношению к людям выражает эту же идею.
Следующая фраза аята гласит:
«...и из нее же сотворил ей пару...»
Это означает, что Он создал Адаму жену из одной с ним плоти, а не из какой-либо конкретной части его тела. Согласно словам Имама Бакира (да будет милостив к Нему Аллах!), идея создания Евы из ребра Адама встретила резкое неприятие и отторжение, и тогда было объявлено, что Ева была сотворена из остатков той глины, из которой был слеплен Адам.
Следующей фразой эта тема получает дальнейшее развитие.
«...а от них обоих [произвел и] расселил мужчин и женщин множество».
Эти слова позволяют понять, что человечество народилось на свет и размножилось только благодаря Адаму и его супруге и что никакое другое сотворенное существо не имеет к этому ни малейшего отношения.
Затем, чтобы показать значение благочестия как основы здорового и благополучного общества, вновь следует призыв к людям быть набожными. Людям следует страшиться Аллаха, Которого они должны почитать за Его величие, дабы впоследствии, требуя что-либо от других, они могли увещевать их Его именем.
«Страшитесь же Аллаха, имя Которого [вы упоминаете, когда] просите друг у друга что-либо...»
Упоминание здесь родственных связей служит свидетельством того огромного значения, которое Коран придает поддержанию и укреплению кровных уз.
Наконец, в заключении аята говорится:
«Воистину, наблюдает Аллах за вами».
Другими словами, Он видит все ваши поступки и намерения и, среди прочего, оберегает вас от всякого рода злоключений.
Сура Ан-Ниса
Аят: 2 وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ﴿٢﴾
2. Сиротам отдавайте имущество их и не меняйте дурное [ваше] на хорошее [сирот]. Не проживайте их имущества сирот вместе с вашим имуществом, ибо грех это великий.
Обстоятельства ниспослания
Во времена Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) у одного из членов племени Бани Катфан был богатый брат, который внезапно умер. Став опекуном осиротевших детей своего брата, он прибрал к рукам и все его имущество. Когда же сын его брата достиг зрелости и потребовал свое наследство, он отказался отдать племяннику то, что принадлежало тому по праву. Об этом рассказали Святому Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!). Вот тогда и был явлен ему этот аят, а когда весть об этом дошла до того человека, он раскаялся и вернул имущество его истинному хозяину. При этом он произнес: «Прибегаю к Аллаху, дабы не запятнать себя великим грехом».
Комментарий
Махинации с имуществом сирот запрещены
В любом обществе может случиться так, что в результате несчастного случая гибнут родители, оставляя после себя малолетних сирот.
Данный аят содержит три важных установления в отношении имущества сирот.
1. Прежде всего он предписывает:
«Сиротам отдавайте имущество их...»
Это повеление означает, что опекун призван обращаться с этим имуществом, как распорядитель, а не как его собственник.
2. Второе установление запрещает опекуну присваивать имущество сирот.
Порой бывает так, что некоторые из тех, кому пришлось опекать сирот, под предлогом того, что замена имущества сирот пойдет им на пользу, либо что такая замена будет им безразлична, либо что без замены оно пропадет без всякого толку, берут лучшую, отборную часть сиротского добра и заменяют его бесполезным и никчемным своим имуществом. Коран же гласит:
«...и не меняйте дурное [ваше] на хорошее [сирот]».
3. Третье установление добавляет к первым двум:
«Не проживайте их имущества сирот вместе с вашим имуществом...»
Эта фраза означает, что не следует смешивать собственность сирот со своим собственным имуществом, что, в конечном счете, ведет к его поглощению и присвоению. Она может также означать, что нельзя смешивать хорошее имущество сирот с негодным своим, что приводит к ущемлению прав сирот.
В заключение, дабы подчеркнуть, что посягательство на имущество сирот есть великий грех, в аяте говорится:
«...ибо грех это великий».
Сура Ан-Ниса
Аят: 3 وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ ﴿٣﴾
3. Если опасаетесь вы, что не сможете быть справедливыми с сиротами, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам, — на двух, трех, четырех. Если же опасаетесь вы, что не сможете быть справедливы со всеми, то женитесь на одной или на тех, кого взяли вы в плен. Ближе это [к законам Веры], если не хотите вы уклониться от них.
Обстоятельства ниспослания
В доисламский период среди многих аравийских племен было обычным делом, когда мужчина под предлогом опеки и заботы брал в свой дом девочку-сироту, а затем женился на ней, одновременно прибирая к рукам и ее имущество. При этом, будучи хозяевами положения, они назначали калым гораздо меньший, чем это было принято, а при малейшем недовольстве женой они, не задумываясь, разводились с ней.
Затем был ниспослан этот аят, гласящий, что опекун может жениться на подопечной сироте, но только в том случае, если будет строго соблюдать нормы справедливости.
Комментарий
В этом аяте говорится еще об одном праве, которым должны пользоваться сироты. Он предостерегает верующего, говоря ему, что если он собирается жениться на сироте, но боится, что не сможет быть до конца справедливым по отношению к ней и ее собственности, то лучше отказаться от этого шага и поискать жену среди других женщин.
«Если опасаетесь вы, что не сможете быть справедливыми с сиротами, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам...»
Далее говорится, что мусульманин может выбрать себе двух, трех или четырех женщин и жениться на них.
«...на двух, трех, четырех».
Но сразу же за этим следует оговорка, что при этом необходимо соблюдать полнейшую справедливость. Если же вы боитесь, что вашей справедливости не хватит на всех жен, то женитесь на одной женщине, чтобы не оказаться жестоким и бессердечным по отношению к остальным.
«Если же опасаетесь вы, что не сможете быть справедливы со всеми, то женитесь на одной...»
Либо, вместо того, чтобы взять вторую жену, вы можете воспользоваться пленной рабыней, поскольку условия обращения с ней менее обременительны, хотя и у нее тоже есть права, которые нужно соблюдать.
«...или на тех, кого взяли вы в плен».
Такой шаг: женитьба на одной женщине, или на рабыне — не даст вам сойти с пути справедливости и скатиться в пропасть греха.
«Ближе это [к законам Веры], если не хотите вы уклониться от них».
Справедливое отношение к женам
Справедливость, которую мужчина обязан проявлять в отношениях с женами, относится только к внешней стороне его поведения, к его практическим поступкам, поскольку человек не в силах заставить себя быть справедливым в своих чувствах.[67]
Пояснения
1. Ислам выступает на стороне наименее защищенных членов общины, в особенности, сирот. Это в первую очередь касается девочек-сирот, в отношении которых в Исламе имеются нормы, жестко регулирующие вопросы сохранения их невинности и вступления с ними в супружеские отношения и не допускающие дурного обращения с ними.
2. Не нужно даже уверенности в том, что ты не сможешь соблюсти справедливости. Достаточно одного лишь опасения или сомнения в собственных силах, чтобы отказаться от женитьбы на сироте.
3. При выборе жены руководствуйся зовом сердца.
4. Ислам, в целом, согласен с принципом полигамии, если при этом соблюдаются определенные условия.
Сура Ан-Ниса
Аят: 4 وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا ﴿٤﴾
4. Давайте женам их махр в качестве подарка. А если откажутся женщины по воле собственной от чего-либо, то пользуйтесь тем, что достанется вам, во благо и в удовольствие.
Комментарий
Использованный в данном аяте арабский термин нихла восходит, по мнению Ракиба Исфахани, к слову нахл, «пчела». Ведь пчела дарит людям мед, не требуя ничего взамен. Потому и то, что преподносится в качестве подарка, называется здесь нихла.
Исламская традиция гласит, что лучшее из своего имущества следует тратить на три вещи: 1) свадебный подарок невесте — махр; 2) хадж; 3) саван. Если вы подарите невесте лучшее из своего добра, то ваши дети будут в числе праведников [68].
Пояснения
1. Выплата махра невесте (которая вправе на него рассчитывать) обязательна для мужчины.
2. Размер махра — это не оценка достоинств женщины, а свадебный подарок в знак любви и дружбы.
«Давайте женам их махр в качестве подарка».
3. Махр — это подарок мужчины женщине, а не плата за невесту. Однако следует помнить, что махр это — финансовое обеспечение женщины на случай развода и компенсация понесенного ею ущерба.
4. право на получение махра принадлежит только будущей жене, но отнюдь не ее родителям и родственникам.
5. Женщина свободна распоряжаться махром. Она может оставить его себе, а может безвозмездно поделиться им.
«А если откажутся женщины по воле собственной от чего-либо...»
6. Праведное богатство это то, владелец которого жертвует его добровольно и с радостью.
«А если откажутся женщины по воле собственной от чего-либо, то пользуйтесь тем, что достанется вам, во благо и в удовольствие».
7. Внешняя сторона поступка — это еще не все. Нужно, чтобы желание одаривать шло от сердца. Вот почему Коран подчеркивает «по воле собственной». То есть то, что было отдано против воли или под внешним нажимом, не может считаться законным.
Сура Ан-Ниса
Аят: 5 وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ﴿٥﴾
5. Не отдавайте слабоумным [вашего] имущества, которое вверил Аллах попечению вашему для поддержки их. Кормите их за счет имущества их, одевайте и ведите с ними речи добрые.
Комментарий
В арабо-исламских источниках пьяниц, которым ничего нельзя доверить, называют суфаха’, «слабоумные». Им, этим ненадежным людям, нельзя доверять ни личную, ни общественную собственность.
Согласно некоторым мусульманским преданиям, в широком смысле понятие «слабоумные» подразумевает также и тех, кто грешит и совершает дурные поступки. Суть запрета на передачу им «имущества» состоит в том, что имущество составляет основу жизни общины. Таким образом, было бы неправильно доверять людям, погрязшим в грехе, ответственные посты и секретную информацию, связанные с имуществом, от которого зависит благосостояние общества.
Пояснения
1. Люди, слабые умом, подверженные пороку пьянства и распущенности, никогда не должны получать в свое распоряжение экономические и финансовые ресурсы.
2. Если слабоумный получает возможность распоряжаться даже своим собственным имуществом, то и ваша собственность может оказаться под угрозой.
(Следует отметить, что в аяте говорится «вашего имущества», а не «их имущества».)
3. В повседневных делах следует учитывать общественную экономическую выгоду и соотносить ее со степенью умственного развития того или иного человека.
4. Человека, слабого умом, нельзя допускать даже к распоряжению его собственным имуществом.
5. Те, кому предстоит управлять общественной экономикой и финансами, должны подбираться из опытных и благонравных людей.
«Не отдавайте слабоумным...»
6. Те, кто подписывает экономические соглашения, не должны быть грешниками и нечестивцами.
7. Богатство служит укреплению жизненных основ общества, упрочению его экономических позиций.
«...которое вверил Аллах попечению вашему для поддержки...»
8. Капитал не должен лежать мертвым грузом. Имущество сирот и слабоумных следует использовать для развития производства и получения прибыли. Дохода от него должно хватать для обеспечения их жизненных потребностей, тогда как сам капитал будет оставаться неприкосновенным.
«Кормите их за счет имущества их, одевайте...»
9. Следует уважать душевное состояние и личное достоинство неполноценного человека.
«...и ведите с ними речи добрые».
Сура Ан-Ниса
Аят: 6 وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا ﴿٦﴾
6. Подвергайте сирот испытанию, пока не достигнут они возраста брачного. И тогда, если обнаружите вы, что достигли они зрелого возраста, вручайте им имущество их, но не пожирайте [его] расточительно, в спешке, [опасаясь], что, достигнув совершеннолетия, [лишат] они [вас прав опекунских]. Кто из [опекунов] богат, пусть воздержится [от пользования имуществом сирот]; кто беден — пусть кормится из него по согласию доброму [с ними]. Когда вы вручаете им имущество их, то берите к ним свидетелей. И только Аллаху ведом счет истинный.
Комментарий
В этом аяте предлагается еще одно установление, касающееся сирот и судьбы их имущества. Начитается он словами:
«Подвергайте сирот испытанию, пока не достигнут они возраста брачного».
Далее в нем говорится, что если вы к этому сроку убедитесь, что они достаточно возмужали и созрели для того чтобы самим распоряжаться своей собственностью, то верните ее им.
«И тогда, если обнаружите вы, что достигли они зрелого возраста, вручайте им имущество их...»
Далее следует еще одно напоминание опекунам о том, что им не следует растрачивать имущество сирот, не достигших совершеннолетия.
«...но не пожирайте [его] расточительно, в спешке, [опасаясь], что, достигнув совершеннолетия, [лишат] они [вас прав опекунских]».
В том случае, когда опекун богат, он никогда и ни под каким предлогом не должен пользоваться имуществом сирот. Если же он беден, то за свой труд по сбережению имущества сироты он может взыскать для себя справедливую долю.
«Кто из [опекунов] богат, пусть воздержится [от пользования имуществом сирот]; кто беден — пусть кормится из него по согласию доброму [с ними]».
Последнее из установлений, касающееся опекунов сирот, состоит в том, что, когда наступит время возвратить им их имущество, необходимо пригласить на эту процедуру свидетелей, дабы избежать каких бы то ни было упреков и разногласий.
«Когда вы вручаете им имущество их, то берите к ним свидетелей».
В заключение подчеркивается, что не следует забывать о том, что истинный счет ведом только Аллаху и что самое главное — не иметь задолженностей в своих расчетах с Господом. если вы пошли на мошенничество и сумели скрыть от свидетелей свой обман, то Аллах все равно воздаст вам по заслугам.
«И только Аллаху ведом счет истинный».
Сура Ан-Ниса
Аят: 7 لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاء نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ﴿٧﴾
7. Принадлежит мужчинам доля из того, что оставили родители и близкие. И женщинам принадлежит доля из того, что оставили родители и близкие: и из малого, и из многого — таков удел установленный.
Обстоятельства ниспослания
После смерти одного из сподвижников Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) его двоюродные братья поделили между собой все его состояние, хотя покойный оставил после себя жену и малолетних детей. Ни жена, ни дети ничего не получили в наследство. согласно обычаю, унаследованному от доисламской эпохи невежества, родственники покойного считали, что правом наследования обладают только те, кто способен сражаться. Именно тогда Посланнику Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) был явлен этот аят, и он, откликаясь на жалобу вдовы своего сподвижника, призвал к себе его двоюродных братьев и велел им возвратить имущество прямым наследникам покойного.
Комментарий
1. По мусульманскому закону, право наследования имеют не только мужчины, но и женщины, и религия охраняет права женщин наряду с правами мужчин.
«Принадлежит мужчинам доля из того, что оставили родители и близкие. И женщинам принадлежит доля из того, что оставили родители и близкие».
2. Ислам запрещает делить наследство по принципу силы и способности сражаться.
3. Принципиально важным является справедливый раздел наследуемого имущества, а не его количество.
«...и из малого, и из многого...»
4. Установленный порядок раздела наследства является неизменным и непоколебимым.
«...таков удел установленный».
Сура Ан-Ниса
Аят: 8 وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ﴿٨﴾
8. Если при разделе наследства присутствуют близкие [родственники], сироты и бедняки, одарите их долей из него и словом добрым.
Комментарий
Нравственный долг
Не вызывает сомнений тот факт, что настоящий аят был ниспослан после аята, устанавливающего принцип раздела наследства, ибо в нем говорится:
«Если при разделе наследства присутствуют [родственники], сироты и бедняки, одарите их долей из него...»
Несмотря на то, что слова «сироты» и «бедняки» используются вроде бы в самом общем смысле, на самом деле имеются в виду сироты и бедняки из числа родственников.
Завершается аят словами:
«...и словом добрым».
_________________________ [65] Маджма‘ аль-баян. Т. 2. С. 561; а также Тафсир аль-кабир Фахра Рази.
[66] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 1.
[67] Мудрость принципа полигамии (многоженства) можно аргументировать следующими фактами: 1) из-за войн и несчастных случаев мужчины гибнут чаще, чем женщины, и после них остаются вдовы; 2) у женщин бывают регулы, когда с ними нельзя совокупляться; 3) очень немногие из молодых людей изъявляют желание жениться на вдовах; 4) не все овдовевшие женщины сохраняют благочестие и способны контролировать свои чувства. А потому, либо ради сохранения в полном объеме прав первой жены следует ущемить права незамужних женщин, либо следует искать какое-то иное решение этой проблемы. Вот почему при соблюдении определенных условий мужчина получает право взять себе вторую жену, решая тем самым и свои собственные проблемы и проблему женщины, оставшейся без мужа.
[68] Атъяб аль-баян. Комментарий. Т. 4. С. 12.
15
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Ан-Ниса
Аят: 9 وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا ﴿٩﴾
9. Пусть страшатся те, коим придется оставить после себя потомков немощных, за которых опасаются они и пусть боятся Аллаха, пусть говорят им слова благоразумные.
Комментарий
Как указывают мусульманские источники, присвоение имущества сирот имеет свои последствия как в этом, так и в Ином мире. В этом мире, как гласит рассматриваемый аят, возмездие настигнет потомков, а в потустороннем мире оно примет форму геенны огненной (о чем речь пойдет в следующем аяте) [69].
Идея аята состоит, очевидно, в том, чтобы не допустить выделения излишне щедрой доли наследства на благотворительные цели и в вакуфную собственность в ущерб малолетним и слабосильным детям, которые из-за этого могут оказаться в нищете после смерти своего кормильца [70].
С другой стороны, в этом аяте можно усмотреть рекомендацию тем, у кого есть дети, страдающие физическими пороками, разумно распределять свое состояние, чтобы обеспечить их будущее [71].
Пояснения
1. чтобы лучше понять боль и страдание другого человека, мы должны уметь поставить себя на его место.
Мы должны относиться к сиротам так, как мы хотели бы, чтобы другие люди отнеслись к нашим детям, осиротевшим после нашей смерти.
«Пусть страшатся те, коим придется оставить после себя потомков немощных, за которых опасаются они...»
2. Всякий, кто совершит злой поступок, впоследствии неизбежно пожнет его плоды. Обидев сегодня чужого сироту, вы закладываете основу обычая, который, утвердившись в обществе, завтра скажется на ваших собственных детях.
3. Пропагандируя истину, проявляйте доброту и учитывайте внутреннее состояние тех, к кому вы обращаетесь.
4. Помимо одежды и пищи, сироты нуждаются также и в любви, доброте и наставлении.
«...пусть говорят им слова благоразумные».
5. Нельзя обманывать сирот при разделе имущества, лишать их возможности учиться и говорить с ними грубо и оскорбительно.
«...пусть боятся Аллаха».
Сура Ан-Ниса
Аят: 10 إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا ﴿١٠﴾
10. Воистину, те, кто пожирает имущество сирот, несправедливость совершая, поистине, наполняют брюхо свое огнем и очень скоро они будут гореть в пламени адском.
Комментарий
В комментарии «Аль-мизан» этот аят толкуется как свидетельство физического воплощения мирских деяний в Ином мире [72]. Пожираемое сегодня имущество сирот обернется в Судный день пламенем ада.
Присвоение собственности сирот, если при этом нарушаются принципы справедливости и благочестия, противоречит законам Ислама. Однако если все делается без злого умысла, в рамках общепринятых норм и не наносит ущерба сиротам и их имуществу, то такие действия допустимы. Коран гласит:
«...то они братья вам. Аллах отличает негодяя
от добродетельного человека» [73].
Пояснения
Проедание имущества сирот — это лишь внешняя оболочка проступка. Истинная же его сущность проявится в Ином мире в виде адского пламени.
Законы наследования
Сура Ан-Ниса
Аят: 11 يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاء فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبناؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيما حَكِيمًا ﴿١١﴾
11. Предписывает вам Аллах завещать детям вашим [следующим образом]: сыну принадлежит доля, равная доле двух дочерей. Если дети оставшиеся — женщины числом более двух, достается им две трети наследства. Если же осталась всего одна дочь, то причитается ей половина завещаемого имущества. А родителям умершего, если к тому же имеется от него ребенок, принадлежит каждому по одной шестой от того, чем владел он. Если же умерший бездетен и наследуют ему родители, то матери достается одна треть наследства. Если же у умершего были братья, то матери принадлежит одна шестая после вычета по завещанию и выплаты долгов. Не знаете вы, кто больше приносит пользы вам — родители ваши или сыновья, [потому] и установил Аллах закон. Ведь Всеведущий Аллах, Наимудрейший.
Комментарий
В других религиях тоже есть установления, регулирующие раздел наследства. Так, например, в Торе, в книге Числа (27:8—11), упоминаются некоторые законы наследования. Там, в частности, говорится:
8 — И сынам Израилевым объяви и скажи: если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его.
9 — Если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его.
10 — Если же нет у него братьев, отдайте удел его братьям отца его.
11 — Если же нет братьев отца его, отдайте удел его близкому его родственнику из поколения его, чтоб он наследовал его; и да будет это для сынов Израилевых постановлено в закон, как повелел Господь Моисею.
Следует отметить также, что Иисус (да будет милостив к Нему Аллах!) одобрил эти установления, на что имеются указания в Библии.
Согласно мусульманским обычаям, если у покойного не осталось наследников, то выморочное имущество отдается в распоряжение судье и имаму.
У арабов доисламской эпохи женщины и несовершеннолетние дети были лишены права наследования.
Распределение наследства
В этом аяте устанавливается порядок наследования наследниками первой линии (детьми, отцами и матерями).
В начале аята говорится:
В упоминаемой в этой фразе доле дочерей в наследуемом имуществе можно увидеть своего рода вызов обычаям эпохи невежества, которые начисто лишали женщин права на наследство.
Далее аят гласит, что если покойный оставил после себя двух и более дочерей, а других детей не имел, то девочкам достается две трети его наследства.
«Если дети оставшиеся — женщины числом более двух, достается им две трети наследства».
Но если после него остается единственная дочь, то ей принадлежит половина всего завещанного имущества.
«Если же осталась всего одна дочь, то причитается ей половина завещаемого имущества».
Затем следует положение, регулирующее наследование отцом и матерью, которые относятся к наследникам той же очереди, что и дети покойного. Оно предусматривает три варианта обстоятельств.
Первый вариант: покойник оставил после себя одного или нескольких детей. В этом случае отцу достается одна шестая часть наследства и столько же — матери. Вот как говорится об этом в Коране:
«А родителям умершего, если к тому же имеется от него ребенок, принадлежит каждому по одной шестой от того, чем владел он».
Второй вариант: у покойного не было детей и прямыми наследниками являются только его родители. В этом случае треть имущества достается матери, а остальное — отцу.
«Если же умерший бездетен и наследуют ему родители,
то матери достается одна треть наследства».
Третий вариант: у покойного остались живые родители и не было детей, но есть еще братья по линии обоих родителей или по линии отца. В этом случае доля матери уменьшается до одной шестой, а оставшиеся пять шестых отходят к отцу.
«Если же у умершего был и братья, то матери принадлежит одна шестая».
Наличие братьев, которые, по существу, не наследуют никакого имущества, препятствует тем не менее получению матерью дополнительной доли наследства, а потому по-арабски их в такой ситуации называют хаджиб, «преграждающий».
эти положения сопровождаются замечанием о том, что выделение всех этих долей совершается лишь после того, как была выполнена последняя воля умершего и заплачены все его долги.
«...после вычета по завещанию и выплаты долгов».
Следует отметить, что лишь треть имущества, естественно, могла быть завещана покойным по его усмотрению. Если же кто-либо завещал более трети своего состояния, то воля умершего исполнялась только с согласия прямых наследников.
В следующей фразе Коран гласит:
«Не знаете вы, кто больше приносит пользы вам — родители ваши или сыновья...»
В заключение отмечается:
«...и установил Аллах закон. Ведь Всеведущий Аллах, Наимудрейший».
Напоминание об этом необходимо для того, чтобы люди не пытались торговаться в обход установления о разделе наследства.
«Почему доля мужчины в наследстве равна доле двух женщин?»
Мусульманские источники свидетельствуют о том, что этот вопрос волновал умы людей с самого зарождения Ислама. Верующие не раз задавали его своим лидерам. Согласно преданию, Имам Али ибн Муса ар-Риза ответил на него так: «То, что доля женщины в наследстве вполовину меньше доли мужчины, объясняется следующим: когда женщина выходит замуж, она приобретает (махр), а мужчина при этом отдает. Кроме того, содержание жены входит в обязанность мужчины, тогда как женщина не обязана обеспечивать ни мужа, ни себя» [74].
Сура Ан-Ниса
Аят: 12 وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً أَو امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُوَاْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاء فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ ﴿١٢﴾
12. И вам — половина того, что оставили жены ваши, если нет ребенка от них. Если же ребенок есть, то принадлежит вам четверть наследства после вычета по завещанию их и выплаты долга. Вдовам вашим причитается четверть того, что имели вы, если бездетны вы. Если же есть от вас ребенок, то достается вдовам одна восьмая того, что оставили вы, после вычета по завещанию вашему и выплаты долгов. Если мужчина или женщина не имеют прямых наследников, а у него или у нее есть брат или сестра, то положена каждому из них одна шестая. Если же [братьев и сестер] больше двух, то все они делят поровну одну треть после вычета по завещанию и выплаты долгов, если, согласно Завету Аллаха, не приносит это вреда [другим]. Воистину, Всезнающий Аллах, Снисходительный.
Комментарий
Наследование супругов друг другу
Этот аят посвящен правилам наследования супругов друг другу. Он начинается словами:
«И вам — половина того, что оставили жены ваши, если нет ребенка от них».
Если же дети есть, то даже в том случае, если это дети от прежнего супруга, вы наследуете четверть имущества.
«Если же ребенок есть, то принадлежит вам четверть наследства...»
Наследство делится, естественно, только после того, как оплачены долги супруга или супруги и исполнено завещание покойного.
«...после вычета по завещанию их и выплаты долга».
Если же после вас не осталось детей, то четверть вашего имущества наследуется вашими женами.
«Вдовам вашим причитается четверть того,
что имели вы, если бездетны вы».
Если же у вас были дети, пусть даже от другой жены, то ваши жены получают в наследство одну восьмую вашей собственности, за исключением земли, чему дается объяснение в юридической литературе.
«Если же есть от вас ребенок, то достается вдовам одна восьмая того, что оставили вы...»
Выделение этой доли производится, так же как и в предыдущих случаях, только после оплаты долгов и вычета завещанного имущества, что еще раз подчеркивается следующей фразой:
«...после вычета по завещанию вашему и выплаты долгов».
Затем устанавливается порядок наследования братьями и сестрами.
«Если мужчина или женщина не имеют прямых наследников, а у него или у нее есть брат или сестра, то положена каждому из них одна шестая».
Арабское слово калала используется для обозначения сестры или брата по материнской линии, наследующих покойному. Данный вариант предусматривает наличие у покойного (или покойной) брата или сестры по материнской линии. Если же братьев и сестер несколько, то все они вместе получают одну треть наследства. Другими словами, эту треть они должны поделить между собой.
«Если же [братьев и сестер] больше двух, то все они делят поровну одну треть...»
Затем вновь следует замечание о том, что все это происходит после оплаты долгов и вычета завещанной доли.
«...после вычета по завещанию и выплаты долгов...»
При этом выдвигается условие, что выплата долгов и вычет по завещанию не должны наносить ущерба другим наследникам.
То есть таково Божественное установление, которое верующий обязан уважать и выполнять, а Он, Тот, Кто установил для него этот закон, знает, в чем для него польза и интерес, равно как ведомы ему и намерения завещателя. Однако Он не торопится наказывать тех, кто отступает от Его повелений, ведь Он — Снисходительный.
Сура Ан-Ниса
Аят: 13 تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٣﴾
13. Таковы границы (предписания) Аллаха. Тех, кто повинуется Аллаху и Посланнику Его, введет Он в сады райские, под которыми ручьи текут. Вечно пребудут они там. И великое это благоденствие.
Комментарий
Подводя итог разговору о правилах наследования, очередной аят называет эти правила «предписаниями Божиими».
«Таковы границы (предписания) Аллаха».
Эти предписания устанавливают грань, которую не дозволено переходить. Те же, кто переходит эту грань, именуются грешниками и преступниками.
Далее речь идет о тех, кто соблюдает порядок и не нарушает предписаний.
«Тех, кто повинуется Аллаху и Посланнику Его, введет Он в сады райские, под которыми ручьи текут. Вечно пребудут они там».
А в самом конце подчеркивается:
«И великое это благоденствие».
Сура Ан-Ниса
Аят: 14 وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٤﴾
14. А того, кто ослушается Аллаха и Посланника Его и преступит границы Его, ввергнет Он в огонь адский. Вечно пребудет он в нем, и [уготовано] ему наказание унизительное.
Комментарий
В этом аяте показывается обратная сторона медали, то есть речь идет о об антиподах тех, о ком говорилось в предыдущем аяте.
«А того, кто ослушается Аллаха и Посланника Его и преступит границы Его, ввергнет Он в огонь адский. Вечно пребудет он в нем...»
«...и [уготовано] ему наказание унизительное».
Первая часть аята подразумевает телесную кару, уготованную грешнику Господом, тогда как заключительная его часть, где говорится о муках унижения, подчеркивает духовную сторону наказания.
О женщинах
Наказание мужчин и женщин за беспутство — Терпимость к кающемуся —
Недопустимость грубого обращения с женщиной —
Повеление быть добрым и мягким в обращении с женщиной
Сура Ан-Ниса
Аят: 15 وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُواْ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىَ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً ﴿١٥﴾
15. А против тех из жен ваших, которые совершили прелюбодеяние, призовите в свидетели четырех из вас. Если засвидетельствуют они, то заприте [жен] в домах, пока не упокоит их смерть или не предназначит им Аллах путь [иной].
Комментарий
Предметом разговора в этом аяте стали распутные женщины, которые, имея мужа, запятнали себя прелюбодеянием.
«А против тех из жен ваших, которые совершили прелюбодеяние, призовите в свидетели четырех из вас».
Далее следует:
«Если засвидетельствуют они, то заприте [жен] в домах, пока не упокоит их смерть...»
Таким образом, как мы видим из настоящего аята, приговором для распутницы должно стать «пожизненное заключение».
Но сразу же после этого следует оговорка:
«...или не предназначит им Аллах путь [иной]».
Из заключительных слов аята можно прийти к выводу о том, что это установление является временным, поскольку позднее святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) установил Божьей волей кару «побивания камнями», о чем подробнее можно прочитать в книгах по шариату и других мусульманских источниках.
Сура Ан-Ниса
Аят: 16 وَاللَّذَانَ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ﴿١٦﴾
16. А если двое из вас совершат прелюбодеяние, то подвергните обоих наказанию телесному. Если раскаются они и исправятся, то оставьте их. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
В этом аяте изложено установление, касающееся обоюдного греха. В нем говорится, что если неженатый мужчина и незамужняя женщина сойдутся в грехе, совершив акт прелюбодеяния, то наказать следует обоих.
«А если двое из вас совершат прелюбодеяние, то подвергните обоих наказанию телесному».
Если в этом аяте говорится о телесном наказании вообще, то в суре Ан-Нур (Свет, 24:2), которую можно считать пояснением и уточнением к настоящему аяту, указывается, что каждому из провинившихся следует выдать по 100 ударов плетью.
в заключение поднимается вопрос покаяния и прощения тех, кто таким образом согрешил, но раскаялся.
«Если раскаются они и исправятся, то оставьте их. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый».
Помимо всего прочего, данное установление следует понимать так, что человека, который, согрешив, повинился и раскаялся, нельзя попрекать прошлыми грехами.
Комментарий
В предыдущем аяте речь шла о наказании плетьми тех, кто совершает грех прелюбодеяния, и о раскаянии грешников. Новый аят также касается некоторых аспектов этой проблемы.
«Воистину, прощение Аллаха тем, которые, совершив по неведению поступок дурной...»
Слова «по неведению», которые употребляются в этом аяте, подразумевают разгул инстинктов и возобладание низменных желаний человека над его разумом и верой. В таком состоянии человек под влиянием сильных инстинктивных побуждений перестает, хотя и не до конца, отдавать себе отчет в греховности своего поведения. Когда знание человека утрачивает свое воздействие, он, по существу, превращается в невежду.
В следующей фразе Коран устанавливает одно из условий раскаяния.
«...раскаются вскоре».
То есть следует без промедления раскаяться в своем проступке и обратиться с покаянием к Аллаху, и если человек глубоко и искренне раскаялся то и душа его, и разум полностью очищаются от малейших следов совершенного греха.
После упоминания условия покаяния, аят завершается словами:
Аят: 18 وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٨﴾
18. Но нет прощения тем, кто совершает скверные поступки и, лишь когда подступает к нему смерть, говорит: «Воистину, раскаиваюсь я теперь». Нет [прощения] и тем, кто умирает, будучи неуверовавшим. Им-то уготовили Мы наказание мучительное!
Комментарий
В этом аяте говорится о тех, чье покаяние не принимается Господом.
«Но нет прощения тем, кто совершает скверные поступки и, лишь когда подступает к нему смерть, говорит: "Воистину, раскаиваюсь я теперь"».
Другая категория грешников, чье покаяние также отвергает Господь, это те, кто умирает, оставаясь безбожником. О них говорится:
«Нет [прощения] и тем, кто умирает, будучи неуверовавшим».
В аяте, по существу, утверждается, что если человек при жизни каялся в грехах, после чего нормально жил и даже был добрым мусульманином, но на смертном одре разуверился, то все его прежние акты раскаяния утрачивают силу.
Последняя фраза аята относится как к одним, так и к другим.
«Им-то уготовили Мы наказание мучительное!»
_________________________ [69] Тафсир нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 370.
[70] Маджма‘ аль-баян. Т. 3.Толкование этого аята.
[71] Фахр Рази. Тафсир аль-кабир. Толкование этого аята.
[72] Аль-мизан. Комментарий. Т. 4. С. 336 (перс. пер.).
[73] Коран. Сура Аль-Бакара (Корова), 2:220.
[74] Аль-Бурхан. Т. 1. С. 347.
16
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Ан-Ниса
Аят: 19 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَاء كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا ﴿١٩﴾
19. О вы, которые уверовали! Не разрешается вам наследовать женам (брать в жены вдов) против воли их. А если [будут выходить они замуж за других мужчин], то не препятствуйте им забрать часть того, что вы дали им, если только не допустят они распутства явного. Обращайтесь достойно с женами вашими. Если же неприятны они вам, то ведь может случиться так, что неприятное обратит вам Аллах во благо великое.
Обстоятельства ниспослания
В истории, переданной Имамом Бакиром (да будет милостив к Нему Аллах!), рассказывается, что этот аят был ниспослан в связи с тем, что некоторые из мужей прекращали вступать в супружеские отношения со своими женами и только ждали, пока те умрут, чтобы завладеть их имуществом [75].
Комментарий
Этот аят, возможно, следует понимать также как намек на то, что после смерти человека наследуется только его имущество, но никто из наследников не имеет права на его вдову. После смерти первого мужа женщина может выбирать себе нового супруга по своему усмотрению.
Пояснения
Ислам выступает в качестве поборника прав женщин.
«О вы, которые уверовали! Не разрешается вам наследовать женам (брать в жены вдов) против воли их».
3. Супружеская жизнь должна опираться на взаимную любовь, а не на меркантильный интерес.
4. Нельзя силой отбирать у женщины ее приданое.
«А если [будут выходить они замуж за других мужчин], то не препятствуйте им забрать часть того, что вы дали им, если только не допустят они распутства явного».
5. С женщинами следует обращаться по-доброму.
«Обращайтесь достойно с женами вашими».
6. За неприятными вещами скрываются многие блага.
«Если же неприятны они вам, то ведь может случиться так, что неприятное обратит вам Аллах во благо великое».
Сура Ан-Ниса
Аят: 20 وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً ﴿٢٠﴾
20. Если захотели вы заменить одну жену другой и если первой из них был выделен вами [в качестве махра] даже кинтар золота, то не забирайте ничего из этого. Неужели станете вы отбирать что-либо оклеветав [ее] и совершая грех явный?
Комментарий
В эпоху невежества, когда кто-либо из мужчин хотел взять себе еще одну жену, он старался всячески ославить и очернить свою прежнюю супругу, чтобы вынудить ее отказаться от полученного ею приданого (махра) и получить развод. После этого он мог жениться на другой, заплатив приданое из того, что отнял у первой жены. Этот аят осуждает языческие обычаи джахилийи.
«Если захотели вы заменить одну жену другой...»
2. Мужчина имеет право развестись.
3. Ислам защищает права женщин и не допускает, чтобы вторая женитьба
совершалась за счет ущемления прав первой жены.
«...если первой из них был выделен вами [в качестве махра] даже кинтар...»
4. Женщина имеет право на обладание собственностью, и она должна получить сполна положенную ей долю имущества.
«...то не забирайте ничего из этого».
5. Присвоить чужое добро, ославив и оклеветав его владельца, — это одно из серьезнейших прегрешений.
«Неужели станете вы отбирать что-либо оклеветав [ее]?»
Сура Ан-Ниса
Аят: 21 وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ﴿٢١﴾
21. И как сможете вы отобрать, если была между вами близость и если взяли с вас жены ваши обещание твердое?
Комментарий
Этот аят подчеркивает, что, поощряя добро и препятствуя совершению зла, нужно учитывать человеческие чувства и привязанности. (Ты, который долгое время имел близкие отношения со своей женой и добивался от нее удовлетворения своих желаний, теперь хочешь неправдой отнять у нее приданое? Зачем ты так поступаешь?) Когда-нибудь после, когда постигнет тебя разочарование и неудача, ты вспомнишь прежние радости и удовольствия.
«И как сможете вы отобрать, если была между вами близость...»
Брачный союз накладывает на вас твердые обязательства, а нарушение обещания — вещь недостойная.
«...и если взяли с вас жены ваши обещание твердое?»
Сура Ан-Ниса
Аят: 22 وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً ﴿٢٢﴾
22. Не берите в жены тех женщин, на ком были женаты отцы ваши, если только не произошло это прежде (в эпоху язычества). Воистину, мерзко это, скверно, и отвратителен путь такой.
Комментарий
Одним из обычаев доисламского общества была женитьба кого-либо из сыновей покойного на своей мачехе (жене отца).
Случилось так, что умер один из сподвижников Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) по имени Абу Кайс и его сын предложил своей мачехе выйти за него замуж. Женщина ответила, что спросит совета у Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!). Когда же она пришла к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и обо всем ему рассказала, тому был ниспослан аят, запрещающий женитьбу на жене отца.
«Не берите в жены тех женщин, на ком были женаты отцы ваши, если только не произошло это прежде (в эпоху язычества). Воистину, мерзко это, скверно, и отвратителен путь такой».
Обладание женщиной дозволено только в браке
Брак с кровными и сводными родственниками не допускается законом —
Не допускается женитьба сразу на двух сестрах — Женитьба на свободных женщинах — Мусульманские законы допускают женитьбу на рабынях
Комментарий
В этом аяте перечисляются те женщины, брак с которыми запретен для мусульманина. Запрет этот действует по трем линиям: 1) по линии кровного родства; 2) по супружеской линии; 3) по линии молочного (сводного) родства.
До того, как был ниспослан этот аят, женитьба на некоторых из упомянутых выше родственниц считалась простительной. Однако и другие религии, проповедующие единобожие, которые предшествовали Исламу, налагали запрет на супружеские отношения с некоторыми из перечисленных категорий женщин.
2. Относитесь к дочерям вашей жены от прежнего брака, взятых в ваш дом, так, как относитесь к своим кровным дочерям, и, как и положено отцу, будьте им наставником и воспитателем.
«...падчерицы — воспитанницы ваши, с матерями которых сошлись вы, а если не сошлись с матерями их, то нет греха, если возьмете замуж падчериц».
3. Жены ваших родных сыновей для вас запретны и вы не можете на них жениться.
4. Одновременная женитьба на двух сестрах заставляет их, как правило, ревновать мужа друг к другу и соперничать за его расположение, что разрушительно сказывается на нежных чувствах. Вполне возможно, что именно этим объясняется такой запрет. Аят гласит:
«...запретно жениться одновременно на двух сестрах...»
Конец четвертой части
Часть 5 Сура Ан-Ниса
Аят: 24 وَالُمحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَآءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَاُحِلَّ لَكُم مَا وَرَآءَ ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِاَمْوَالِكُم مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَاَتُوهُنَّ اُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً ﴿٢٤﴾
24. ...[запретны вам] и женщины замужние, если не взяты они в плен вами [в сражении во имя Бога], — [все это] предписал вам Аллах. И помимо перечисленных, дозволено вам найти себе [для женитьбы] на средства свои, не распутничая, женщин целомудренных. А за то удовольствие, которое получаете вы от них [заключив с ними временной брак], вознаграждайте их согласно установлению. И нет на вас греха за то, о чем договоритесь вы после определения [махра]. Воистину, Всеведущий Аллах, Наимудрейший.
Комментарий
Для женщин-немусульманок пленение равнозначно разводу. Это можно сравнить с ситуацией, когда муж продолжает оставаться неверным, а жена принимает Ислам, и сама истинная вера разделяет ее с мужем.
с точки зрения Ислама взять в жены женщину, у которой есть муж, незаконно, при этом не имеет значения ее национальность и религиозные убеждения. Однако плен равносилен разводу, и поэтому пленница должна соблюсти период выжидания в течение одного месяца (один менструальный цикл), начиная с момента пленения, а если она беременна, то должна подождать рождения ребенка. В течение этого срока никакие брачные отношения с ней не допускаются.
Предоставить пленнице статус постоянной или временной жены лучше, чем вернуть ее к неверным или бросить на произвол судьбы без защитника и покровителя.
«...[запретны вам] и женщины замужние, если не взяты они в плен вами [в сражении во имя Бога], — [все это] предписал вам Аллах. И помимо перечисленных, дозволено вам найти себе [для женитьбы] на средства свои, не распутничая, женщин целомудренных».
Некоторые предания, восходящие к Святым Имамам Ахл аль-бейт (да будет милостив к Ним Аллах!), а также многочисленные комментарии, составленные суннитскими авторами, указывают на то, что приводимые ниже слова рассматриваемого аята относятся к временному браку.
«А за то удовольствие, которое получаете вы от них [заключив с ними временной брак], вознаграждайте их согласно установлению. И нет на вас греха за то, о чем договоритесь вы после определения [махра]. Воистину, Всеведущий Аллах, Наимудрейший».
Сура Ан-Ниса
Аят: 25 وَمَن لَم يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُـحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِاِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ اُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فإِذَآ اُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُـحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٢٥﴾
25. А если не обладает кто-либо достатком, чтобы жениться на женщинах верующих, целомудренных, то женитесь на девах верующих из числа пленниц ваших, — лучше всех знает Аллах, насколько [искренни] вы в Вере, ведь одни из вас [произошли] от других. Поэтому женитесь на рабынях с разрешения попечителей их и давайте им махр достойный. [И пусть будут они] вам [супругами] целомудренными, а не распутницами и возлюбленными тайными. Если же они, взятые как жены под покровительство ваше, совершат прелюбодеяние, наказание их должно быть равно половине наказания жен свободных. [Разрешение] это [жениться на рабынях] дано тем из вас, кто опасается совершить прелюбодеяние [из-за отсутствия жены]. А если проявите вы терпение [и не женитесь на рабынях], то лучше это для вас. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Продолжая тему женитьбы, данный аят излагает условия, при которых можно жениться на рабынях, за которых принято платить меньший выкуп (махр) и содержание которых обходится дешевле. Вначале сказано:
«А если не обладает кто-либо достатком, чтобы жениться на женщинах верующих, целомудренных, то женитесь на девах верующих из числа пленниц ваших...»
Вслед за тем аят добавляет, что вам достаточно услышать из их уст свидетельство веры, чтобы признать их правоверие. Что же касается их внутренних убеждений и тайных помыслов, то обо всем этом ведомо Аллаху.
«...лучше всех знает Аллах, насколько [искренни] вы в Вере...»
Учитывая, что некоторые мужчины неохотно шли на брак с пленницами, Коран подчеркивает, что все люди произошли от одной супружеской пары и поэтому женитьба на невольницах не должна вызывать у них отторжения.
«...ведь одни из вас [произошли] от других».
Затем Коран указывает на одно из условий такого брака — согласие попечителя невольницы, — при отсутствии которого брак считается недействительным.
«Поэтому женитесь на рабынях с разрешения попечителей их...»
Вслед за этим сказано:
«...и давайте им махр достойный».
Из этих слов становится понятно, что при заключении брака рабыням должен быть заплачен соответствующий и достойный выкуп (махр), причем он должен быть передан лично им. Отсюда следует также, что невольницы могут обладать некоторой собственностью при условии, что она получена законным путем.
Еще одно условие такого брака состоит в том, что невольница, выбранная в качестве жены, должна быть целомудренной женщиной, а не распутницей.
«[И пусть будут они] вам [супругами] целомудренными, а не распутницами и возлюбленными тайными».
В соответствии с установлениями, касающимися брака с рабынями и соблюдения прав этих женщин, рассматриваемый священный аят определяет наказание тем из них, которые уклоняются от пути благочестия и целомудрия.
«Если же они, взятые как жены под покровительство ваше, совершат прелюбодеяние, наказание их должно быть равно половине наказания жен свободных».
Это означает, что провинившихся наказывают всего лишь пятьюдесятью ударами плети.
Затем говорится о том, что брак с невольницами разрешен только тем, кто испытывает серьезные проблемы, возникающие под воздействием полового инстинкта, а жениться на свободной женщине не имеет возможности. Для всех остальных это непозволительно.
«[Разрешение] это [жениться на рабынях] дано тем из вас, кто опасается совершить прелюбодеяние [из-за отсутствия жены]».
Но сразу вслед за этим подчеркивается, что, проявив терпение и отказавшись от такого брака по этическим и социальным соображениям, вы принесете пользу самому себе как человек, обуздавший свои желания и не поддавшийся греховному искушению.
«А если проявите вы терпение [и не женитесь на рабынях],
то лучше это для вас».
Завершается аят словами о том, что Милостивый Аллах простит вам прежние прегрешения, совершенные по неведению.
«Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый».
Право женщины обладать собственностью
Уважение права собственности и права на жизнь — Женщина имеет такое же право на собственность, как и мужчина — Равные права на наследство
Сура Ан-Ниса
Аят: 26 يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٢٦﴾
26. Хочет Аллах объяснить вам [путь к счастью], направить вас к законам [веры] прежних и простить вас. Ведь Всеведущий Аллах, Наимудрейший.
Комментарий
В чем смысл этих ограничений?
При ознакомлении с различными установлениями по поводу заключения брака, приведенными в предыдущих аятах, может возникнуть вопрос: зачем нужны все эти ограничения и оговорки? Рассматриваемый аят, а также два последующих дают ответ на этот вопрос.
Из данного аята становится ясно, что с помощью этих установлений Аллах желает указать вам путь к счастью и блаженству.
«Хочет Аллах объяснить вам [путь к счастью]...»
Вы не будете одиноки на этом пути, ведь Аллах желает наставить вас на благой путь тех, кто жил до вас.
«...направить вас к законам [веры]...»
Помимо этого, Он готов принять ваше раскаяние.
«...и простить вас».
Аллах хочет вернуть вам Свои милость и благосклонность, которых вы были лишены из-за заблуждений и прегрешений. Но это произойдет только в том случае, если вы покинете ту кривую дорожку, по которой шли в доисламскую эпоху, — эпоху невежества.
Завершается аят такими словами:
«Ведь Всеведущий Аллах, Наимудрейший».
Эти слова означают, что Аллах осознанно направляет людям Свои повеления, источник которых — Его мудрость.
Комментарий
На первый взгляд, сексуальная свобода представляет собой не что иное, как поиск удовольствия и наслаждения. Однако, принимая во внимание ее губительные последствия как для отдельной личности, так и для всего общества, ее следует рассматривать как величайшее грехопадение и отклонение от норм морали. Распущенность нравов и разврат истощают тело, подчиняют себе разум, подрывают благосостояние человека и лишают его доверия. Половая распущенность уничтожает в человеке стремление к созданию семьи, приводит к появлению на свет незаконнорожденных детей. Она — источник венерических и психических заболеваний. Короче говоря, сексуальная свобода оборачивается для человека величайшим рабством.
Пояснения
1. Установления и ограничения в области брачных отношений есть одно из таинств той милости, что Аллах ниспослал человечеству.
«Хочет Аллах простить вас».
2. Те сластолюбцы, которые сами погрязли в распутстве, не успокоятся до тех пор, пока не затянут и вас в трясину похоти. Они хотят сделать вас своими попутчиками на этом грязном пути.
«...уклонить вас как можно дальше [от пути прямого]».
3. Не следуйте за теми, кто отдался похоти, не подражайте им — они ваши враги.
«А те, которые поддаются страстям,
пытаются уклонить вас как можно дальше [от пути прямого]».
Комментарий
В трех последних аятах последовательно упоминается небольшая часть милостей, дарованных Аллахом. Он разъясняет вам Свои повеления, указывает вам истинный путь, возвращает вам Свое милосердие и облегчает ваше бремя.
Причина в том, что человек, не обладая достаточным терпением и выдержкой, не может противостоять натиску инстинктов.
Пояснения
Ислам — необременительная религия, он не содержит необоснованных установлений и запретов.
«Хочет Аллах дать вам облегчение...»
Предписания этой религии легки в исполнении и по силам любому человеку.
«...ибо создан человек слабым».
Сура Ан-Ниса
Аят: 29 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ إِلآَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِنْكُمْ وَلاَ تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيماً﴿٢٩﴾
29. О вы, которые уверовали! Не пожирайте имущества друг друга путем неправедным, а только путем торговли по согласию взаимному. И не убивайте самих себя и друг друга. Воистину, милостив Аллах к вам.
Комментарий
Появление в одном аяте рядом с запретом на убийство («не убивайте») и запрета на неправедное приобретение имущества («не стяжайте») объясняется, судя по всему, тем, что порочная экономическая система создает в обществе предпосылки для убийства и разрушения.
Пояснения
1. Частная собственность неприкосновенна, а завладение чужим имуществом — незаконно, за исключением тех случаев, когда это осуществляется через торговые сделки, достигнутые на основе взаимного согласия.
«О вы, которые уверовали! Не пожирайте имущества друг друга путем неправедным, а только путем торговли по согласию взаимному».
2. Любое конкретное сообщество людей, или умма, обладает единой душой и объединена общей судьбой.
3. Любой способ приобретения имущества, противоречащий Божественной истине, является запретным. Среди таких способов можно назвать насильственный захват, воровство, незаконное лишение наследства, азартные игры, мошенничество, подделка, торговля орудиями разврата и порока. И все это — суть проявления неправедности.
«Не пожирайте имущества друг друга путем неправедным...»
4. Торговые сделки должны заключаться на основе взаимного согласия, а не по принуждению или вопреки воле одной из сторон.
«...а только путем торговли по согласию взаимному».
5. Жизнь человека священна. А потому самоубийство и убийство другого человека запретны (харам).
«И не убивайте самих себя и друг друга».
_________________________ [75] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 24.
[76] Садук. Амали. С. 4208 (перс. пер.); а также Тафсир аль-амсал. Т. 3. С. 204.
17
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Ан-Ниса
Аят: 30 وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَاناً وَظُلْماً فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَاراً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً ﴿٣٠﴾
30. А того, кто будет поступать по вражде и несправедливости, ввергнем Мы в огонь адский. И это для Аллаха легко.
Комментарий
В этом аяте использованы два арабских слова: ‘удван и зулм. Первое означает вражда по отношению к другим, второе — несправедливость, направленная и на других, и на себя.
«А того, кто будет поступать по вражде и несправедливости, ввергнем Мы в огонь адский. И это для Аллаха легко».
Сура Ан-Ниса
Аят: 31 إِن تَجْتَنِبُوا كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُم وَنُدْخِلْكُم مُدْخَلاً كَرِيماً ﴿٣١﴾
31. Если будете избегать вы грехов больших, которые запрещены вам, то простим Мы прегрешения ваши [мелкие] и введем вас благородным введением [в рай].
Комментарий
В этом аяте говорится о том, что все грехи подразделяются на великие и малые. В суре Пещера (18:49) читаем, что в день Страшного суда, когда грешники увидят книгу с записью всех своих деяний, то скажут они: «Что за книга это! Не забыт в ней ни малый, ни большой грех...»
Согласно мусульманским источникам, великим грехом считается тот, за который Аллах обещает грешнику мучения в пламени ада.
В мусульманской литературе нет единого мнения относительно точного количества великих грехов. Группа ведущих мусульманских богословов, опираясь на тексты Корана и хадисов, пришла к выводу о существовании 33 великих грехов. Но и среди них можно выделить различные степени грехопадения, в силу чего некоторые великие грехи называют еще «тягчайшими».
Пояснения
1. Следует снисходительно относиться к незначительным проступкам тех, кто обладает правильным мировоззрением и соблюдает практические религиозные обряды.
2. Тому, кто не совершает великих грехов, Аллах дарует прощение небольших прегрешений.
«Если будете избегать вы грехов больших, которые запрещены вам, то простим Мы прегрешения ваши [мелкие] и введем вас благородным введением [в рай]».
Общее количество великих грехов, как о том говорится во многих преданиях, составляет тридцать три. Все они перечислены ниже.
1. Поклонение иным божествам, кроме Аллаха.
2. Убийство (верующих).
3. Неповиновение родителям.
4. Отказ от участия в Священной войне.
5. Присвоение имущества сирот.
6. Ростовщичество.
7. Облыжное обвинение в адрес целомудренной женщины.
8. Прелюбодеяние.
9. Гомосексуализм.
10. Воровство.
11. Употребление в пищу мяса павшего животного.
12. Употребление в пищу крови.
13. Употребление в пищу свинины.
14. Употребление в пищу мяса животного, забитого без упоминания имени Аллаха.
15. Обман покупателя путем обмера и обвеса.
16. Азартные игры.
17. Лжесвидетельство.
18. Утрата надежды на милость Аллаха.
19. Уверенность в том, что удастся избежать наказания Аллаха.
20. Пособничество злодеям.
21. Сотрудничество с тиранами.
22. Клятвопреступление.
23. Мстительность и обман.
24. Отказ признавать чужие права.
25. Лживость.
26. Высокомерие.
27. Неумеренность и расточительность.
28. Предательство.
29. Пренебрежение хаджем.
30. Выступление против друзей Аллаха.
31. Пустые забавы и развлечения.
32. Колдовство и все, что приносит вред людям.
33. Пьянство.
Сура Ан-Ниса
Аят: 32 وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ وَسْاَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً ﴿٣٢﴾
32. Не желайте того, чем оказал Аллах предпочтение одним из вас перед другими. Дарована мужчинам доля из того, что обрели они, женщинам также дарована доля из того, что обрели они. Просите Аллаха [даровать вам долю] от щедрости Его, ибо ведомо Аллаху все сущее.
Обстоятельства ниспослания
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята рассказывают, что однажды Умм ас-Салама, одна из жен святого Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), спросила мужа: «Почему мужчины принимают участие в Священной войне, а женщины нет? Почему, согласно нормам Ислама, наследуемое женщиной имущество в два раза меньше того, что положено наследовать мужчине? Мы хотели бы быть мужчинами, чтобы принимать участие в Священной войне и обладать таким же общественным положением, что и они».
Рассматриваемый аят был ниспослан в качестве ответа на этот и другие подобные вопросы.
Комментарий
У части мусульман вызывало недоумение то обстоятельство, что при наследовании имущества мужчины и женщины обладали разными правами. Они, казалось, не понимали, что это различие обусловлено тем, что именно на мужчин всецело ложатся тяготы по обеспечению всех семейных потребностей, в то время как женщины от них освобождены. Помимо того, все, что женщины тратят лично на себя, также зарабатывают мужчины. Именно поэтому, как уже было сказано, при разделе наследуемого имущества мужчина может получить в два раза больше, чем женщина. Вот почему в аяте сказано:
«Не желайте того, чем оказал Аллах предпочтение одним из вас перед другими».
И это так, ибо различия, существующие между людьми, хранят в себе тайну, скрытую от вас.
Конечно же, следует иметь в виду, что в этом аяте речь идет о реальных естественных различиях, а не о тех, которые возникли как следствие нарушений закона и эксплуатации одних социальных классов другими.
Затем в аяте сказано следующее:
«Дарована мужчинам доля из того, что обрели они, женщинам также дарована доля из того, что обрели они».
Это различие может иметь естественный характер (например, разница между мужским и женским полом) либо проистекать из субъективных факторов, порождаемых собственным выбором человека.
Затем аят говорит, что не следует стремиться получить то, что, в отличие от вас, дано другим людям, а всякого рода блага, социальные преимущества и награды просите у Аллаха. Вот тогда вы добьетесь и счастья и процветания.
«Просите Аллаха [даровать вам долю] от щедрости Его...»
Завершается аят такими словами:
«...ибо ведомо Аллаху все сущее».
Иначе говоря, Он знает, существование каких естественных различий между людьми, а также различий в их материальном положении необходимо для нормального функционирования общества. Аллаху ведомы и все тайны, хранящиеся в душе каждого человека. С одной стороны, от Него не укроются те, кто вынашивает в душе недобрые мысли, а с другой — Он осведомлен о тех, чьи помыслы чисты, благонравны и созидательны.
Сура Ан-Ниса
Аят: 33 وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَاَتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيداً ﴿٣٣﴾
33. И каждому Мы установили быть распорядителем того, что оставили ему родители и близкие родственники. А тем, с кем у вас заключен договор, отдавайте причитающуюся им долю. Воистину, Аллах — Свидетель всему, (что делается).
Комментарий
Слова «с кем у вас заключен договор» указывают на существовавший в доисламскую эпоху обычай заключать соглашение между двумя людьми. Ислам, внеся небольшие изменения, перенял этот обычай. В книгах по мусульманскому праву он называется даман-и джарира. Суть его в следующем: два человека обязуются поддерживать друг друга в жизненных делах, в том числе — помогать друг другу в выполнении финансовых обязательств. Такое соглашение предусматривает право его участников наследовать друг другу. Это напоминает современный договор о страховании, когда при возникновении ущерба для одной из сторон вторая сторона компенсирует потерю. Ислам принял эту концепцию, однако ввел ограничение, согласно которому наследование одного участника договора другому возможно только при отсутствии законных наследников.
Разногласия между мужем и женой и их примирение
Превосходство мужчин над женщинами — Своенравие и капризы женщин, приводящие к распаду семьи — Долг перед Аллахом превыше всяких иных обязанностей — Осуждение скупости и лицемерия
СУРА АН-НИСА
Аят: 34 الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَآ أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ وَاللاَّتِيْ تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيّاً كَبِيراً ﴿٣٤﴾
34. Мужья — попечители жен [своих], поскольку одним (т. е. мужьям) дал Аллах преимущество перед другими (т. е. женами) и поскольку расходуют мужья [на содержание жен] средства из имущества своего. Преданы женщины добродетельные [мужьям своим] и хранят честь и имущество, которые велел беречь Аллах. А тех жен, в верности которых не уверены вы, увещевайте [сначала], [потом] избегайте их на ложе супружеском и, [наконец], ударяйте. Если же повинуются они вам, то не ищите пути против них. Воистину, Возвышен Аллах, Велик.
Комментарий
Забота о семье
Семья — ячейка общества и, подобно большому коллективу, должна иметь одного достойного лидера. Дело в том, что руководство семьей, осуществляемое совместно несколькими мужчинами и женщинами, не приносит никакой пользы. Семью должен возглавлять один человек — муж или жена, а второй должен быть помощником и подчиняться лидеру. В рассматриваемом аяте Корана однозначно говорится о том, что руководство семьей должно возлагаться на мужчину.
«Мужья — попечители жен [своих]...»
Конечно, эти слова не являются призывом к неравенству, ущемлению чьих-то прав или к агрессивности в поведении. Их цель состоит в том, чтобы обеспечить постоянное справедливое руководство одного человека в сочетании с совместным обсуждением проблем и распределением обязанностей.
Во второй части аята выделены два момента. Первый из них состоит в том, что главенство в семье основывается на некоторых преимуществах, которые Аллах даровал одним людям в сравнении с другими ради укрепления стабильности всего общества в целом.
«...поскольку одним (т. е. Мужьям) дал Аллах преимущество
перед другими (т. е. женами)...»
Во-вторых, подчеркивается, что главенство мужчин связано с их обязанностью обеспечивать содержание своих жен и остальных членов семьи.
Затем сказано, что в зависимости от того, как женщины выполняют в семье свои обязанности, их можно разделить на две группы.
К первой относятся набожные женщины, которые, повинуясь воле Аллаха, ведут себя скромно, а в отсутствие мужа хранят его тайны и защищают его имущество.
«Преданы женщины добродетельные [мужьям своим] и хранят честь и имущество, которые велел беречь Аллах».
Другими словами, они всегда, в особенности в отсутствие мужа, сохраняют семейное добро, берегут честь семьи, не разглашают семейные тайны, заботятся о добром имени и репутации супруга. Они также добросовестно выполняют все свои обязанности.
Ко второй группе относятся те женщины, которые уклоняются от выполнения своих обязанностей. Они склонны не соглашаться и спорить со своими мужьями. В отношении таких женщин мужьям следует предпринимать соответствующие меры в том порядке, в каком они изложены в аяте. Вот что следует сделать вначале:
«А тех жен, в верности которых не уверены вы, увещевайте [сначала]...»
Следующая мера такова:
«...[потом] избегайте их на ложе супружеском...»
Последнее средство, к которому может прибегнуть мужчина, если его жена перешла все границы строптивости и неповиновения, если она пренебрегает своими обязанностями и продолжает упрямо гнуть свою линию, не поддаваясь никаким увещеваниям и не обращая внимания на отдаление от супружеского ложа и безразличие супруга, — подвергнуть ее телесному наказанию.
«А тех жен... ударяйте».
Само собой разумеется, что в случае, если один из перечисленных методов воздействия все же принес свои плоды и женщина вновь начала должным образом выполнять свои обязанности, муж ни под каким предлогом не имеет права продолжать обижать ее. Об этом говорят следующие слова аята:
«Если же повинуются они вам, то не ищите пути против них».
Завершается аят словами, предостерегающими мужчину от злоупотребления своим главенствующим положением в семье. Он должен помнить, что власть Аллаха превыше всего.
«Воистину, Возвышен Аллах, Велик».
Сура Ан-Ниса
Аят: 35 وإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَماً مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَماً مِنْ أَهْلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصْلاَحاً يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَآ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً خَبِيراً ﴿٣٥﴾
35. Если опасаетесь вы развода между ними (т. е. супругами), то назначьте по представителю [справедливому как] со стороны его семьи , [так] и [со стороны] ее семьи. Если оба они пожелают помириться, то помирит их Аллах. Воистину, Всезнающий Аллах, Всеведущий.
Комментарий
Семейный мировой суд
Этот аят Коран посвящает проблеме разногласий и раздоров, которые могут возникнуть в семье.
«Если опасаетесь вы развода между ними (т. е. супругами), то назначьте по представителю [справедливому как] со стороны его семьи , [так] и [со стороны] ее семьи».
Далее сказано:
«Если оба они пожелают помириться, то помирит их Аллах».
Завершается аят напоминанием о том, что Аллах знает обо всех их помыслах и намерениях. Это напоминание служит призывом к третейским судьям подходить к делу благожелательно и с добрыми намерениями.
Семейный мировой суд, о котором говорится в рассматриваемом аяте, представляет собой одно из выдающихся достижений Ислама. Такой мировой суд имеет ряд преимуществ по сравнению с обычными судами. Вот некоторые из них.
1. В семейном кругу отношения не могут быть сухими и формальными, подобными тем, что диктуются бездушной казенной атмосферой официального суда. Поэтому Коран содержит установления, согласно которым арбитры для разрешения семейных конфликтов должны избираться из числа тех, кто имеет родственные отношения с супружеской парой и кто способен повлиять на их чувства в направлении примирения.
2. В обычных судах конфликтующие стороны вынуждены для доказательства своей правоты разглашать секреты, в которые не принято посвящать посторонних. Поэтому, если муж или жена раскроют чужим людям в суде какие-то интимные стороны своей супружеской жизни, это может настолько глубоко задеть чувства супруга, что, даже подчинившись решению суда о формальном примирении, они уже никогда не смогут вернуть себе прежнюю искренность отношений и любовь.
3. В обычных судах судьи, как правило, не вникают в подробности конфликта, в то время как в семейных мировых судах арбитры делают все возможное, чтобы примирить супругов и восстановить между ними добрые отношения.
4. Помимо всего, семейные суды не обременены проблемами, свойственными обычным судам, и не требуют от конфликтующих сторон больших расходов.
Сура Ан-Ниса
Аят: 36 وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُوراً ﴿٣٦﴾
36. Поклоняйтесь Аллаху и никого не признавайте божеством наряду с Ним. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям, как родственникам, так и не состоящим в родстве с вами, спутникам, странникам и тем, кем владеете вы. Воистину, не любит Всевышний гордецов и хвастливых.
Комментарий
В этом аяте речь идет о некоторых положениях права без подразделения его на Божественное право и то, что было выработано людьми, а также упомянут ряд правил поведения в обществе. В целом, этот аят содержит десять установлений.
1. Первое — это призыв к людям, отвергнув идолопоклонство и безбожие, поклоняться Аллаху и быть покорными Ему. Это требование является основополагающим в Исламе. Восприятие идеи единого Бога просветляет душу, очищает помыслы, закаляет волю и укрепляет решимость вершить добрые и полезные дела во имя Аллаха.
Поскольку в аяте говорится о правах, декларируемых Исламом, первым из них стоит право Аллаха владычествовать над людьми.
«Поклоняйтесь Аллаху и никого не признавайте божеством наряду с Ним».
2. Вслед за этим сказано:
«Делайте добро родителям...»
Право родителей — одна из тем, многократно затрагиваемых в Коране. В Священной книге найдется немного проблем, которым уделялось бы так много внимания. В четырех местах Корана право родителей упомянуто сразу же вслед за словами о единобожии.
3. Затем говорится о добром отношении к родственникам.
«...родственникам...»
Важность этого вопроса также неоднократно подчеркивается в Коране. Иногда эта идея выражается словами «кровные узы», в иных случаях — посредством напоминания о необходимости «творить добро своим родственникам».
4. Следующие слова аята посвящены правам сирот и призывают верующих делать добро детям, оказавшимся в таком положении. Причина обращения к этому вопросу состоит в том, что в результате различных жизненных перипетий в любом обществе всегда есть некоторое количество детей, оставшихся без родителей, и если общество о них забывает, то это не только усугубляет их страдания, но и грозит опасными последствиями для самого общества.
«...сиротам...»
5. Далее Священный Коран напоминает о правах нуждающихся:
«...беднякам...»
Среди членов любого общества всегда есть какая-то доля инвалидов и немощных, слабых людей. Оставить их без внимания означало бы нарушить все принципы гуманизма.
6. Затем речь идет о том, чтобы делать добро соседям-соплеменникам.
«...соседям, как родственникам...»
7. Не следует забывать и об иноплеменных соседях.
«...так и не состоящим в родстве с вами...»
«Праву соседства» Ислам придает большое значение, что подтверждается словами Повелителя правоверных Имама Али (да будет милостив к Нему Аллах!): «Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) давал так много указаний на этот счет, что мы уже думали, что он может даже повелеть, чтобы соседи наследовали друг другу» [76].
В другом предании сообщается о том, что однажды святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) три раза подряд повторил: «Клянусь Аллахом, у него нет веры». Присутствовавший при этом человек спросил его (да благословит Аллах Его и род Его!), о ком идет речь. Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) ответил: «Я говорю о том, кто донимает соседа своей назойливостью» [77].
8. Коран рекомендует также оказывать внимание друзьям и спутникам.
«...спутникам...»
Конечно, арабское выражение ас-сахиб аль-джанб имеет более широкий круг значений, чем только «друг» и «спутник». Здесь подразумевается доброе отношение ко всем, с кем мы так или иначе имеем дело в своей повседневной жизни: близким друзьям, товарищам по работе, попутчикам, к тем, кто обращается к нам с какой-либо просьбой, к ученикам, к людям, помогающим нам своим советом, к прислуге и т. д.
9. Следующая группа, упоминаемая в аяте, — это те, кто по каким-либо причинам испытывает затруднения, находясь в поездке или будучи вдали от родного дома, даже если у себя дома это состоятельный человек.
«...странникам...»
10. В завершение — предписание о добром отношении к рабам.
«...и тем, кем владеете вы».
Таким образом, в начале рассматриваемого аята говорится о праве Аллаха, а завершается он упоминанием «прав раба». О добром отношении к рабам говорится не только в этом аяте, но и во многих других местах Корана.
Последние слова аята таковы:
«Воистину, не любит Всевышний гордецов и хвастливых...»
Сура Ан-Ниса
Аят: 37 الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآءَاتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُهِيناً ﴿٣٧﴾
37. ...которые [сами] скупы и [другим] велят быть скупыми и утаивают то, что Он даровал им по щедрости Своей. Мы же уготовили неверным наказание унизительное.
Комментарий
Милостыня лицемеров и милостыня Господа
Этот аят является, фактически, продолжением темы, рассматривавшейся в предыдущих аятах, где речь шла о высокомерных и заносчивых людях. Эти гордецы не только сами отказываются творить добро окружающим, но и других учат скаредности.
«...которые [сами] скупы и [другим] велят быть скупыми...»
Более того, они зачастую стремятся утаить то, что даровал им Аллах Своей милостью, чтобы никто из соплеменников и не ожидал от них благодеяния.
«...и утаивают то, что Он даровал им по щедрости Своей».
В заключение аята говорится о судьбе таких людей.
«Мы же уготовили неверным наказание унизительное».
Объяснением использования слова «неверные» в рассматриваемом аяте может служить то обстоятельство, что скупость часто проистекает из неверия, поскольку скупцы до конца не верят в бесконечную щедрость, с которой Аллах одаривает благодетельных. А слова о «наказании унизительном» призваны напомнить о воздаянии для тех, кто впал в грех высокомерия и самолюбия.
Сура Ан-Ниса
Аят: 38 وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَآءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلا بِالْيَوْمِ الاَخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِيناً فَسَآءَ قَرِيناً ﴿٣٨﴾
38. [Не любит Господь] тех, кто лишь для видимости пред людьми расходует имущество свое [на милостыню], не веруют они в Аллаха и день Судный, а также тех, кто дружит с Сатаной. Плохой друг из Сатаны!
Комментарий
Иногда Сатана внушает соблазн издалека, иногда — нашептывает грешные слова прямо в ухо. Обычно верующие не поддаются его искушениям, однако случается и так, что Сатана становится постоянным спутником и приятелем человека. Он может втереться в доверие и сблизиться с ним, как сказано о том в суре Аз-Зухруф (Украшения, 43:36): «К тем, кто воздерживается от упоминания Милосердного, приставим Мы шайтанов, которые станут закадычными друзьями их».
Пояснения
1. отказываться подавать милостыню — плохо, но плохо и подавать ее не от чистого сердца. В предыдущем аяте осуждалась скупость, в этом аяте порицаются лицемерные подаяния.
2. Лицемерие — признак отсутствия истинной веры в Аллаха и в иную жизнь. Лицемер полагается только на людей, а потому в Иной жизни он будет лишен полноценного вознаграждения.
3. Цель благотворительности состоит не только в том, чтобы накормить голодного, ведь это можно сделать и из лицемерных побуждений. Истинная ее цель заключается в том, чтобы жертвователь сам становился выше духом.
Сура Ан-Ниса
Аят: 39 وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاَخِرِ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيماً ﴿٣٩﴾
39. Почему бы не веровать им в Аллаха и в день Судный и не тратить [на цели благие] из того, чем наделил их Аллах? Ведь знает Аллах о них все.
Комментарий
В аяте выражено сочувствие таким людям и сожаление о том, что они лишены истинной веры. Аят призывает их отказаться от своих заблуждений, уверовать в Аллаха и в Судный день. Они могли бы искренне и от всего сердца поделиться с окружающими теми благами, которые ниспослал им Господь. Поступив таким образом, они заслужили бы благополучие и счастье как в земной жизни, так и в загробном мире.
«Почему бы не веровать им в Аллаха и в день Судный и не тратить [на цели благие] из того, чем наделил их Аллах?»
Ведь Аллах осведомлен обо всех их помыслах и поступках и каждому воздаст по заслугам.
«Ведь знает Аллах о них все».
_________________________ [77] Там же.
18
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Ан-Ниса
Аят: 40 إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً ﴿٤٠﴾
40. Воистину, Аллах не совершает несправедливости даже с пылинку. Но за доброе дело Он вознаградит вдвойне, и воздаст Он от Себя награду великую.
Комментарий
Слова аята обращены к тем лишенным истинной веры скупцам, о которых шла речь в предыдущих стихах.
«Воистину, Аллах не совершает несправедливости даже с пылинку».
Исходное значение арабского слова зарра — крошечный муравей, которого с трудом можно рассмотреть невооруженным глазом. Постепенно это слово стали использовать в переносном смысле, обозначая им любой очень мелкий предмет. В наши дни слово зарра служит также для обозначения атома, мельчайшей частицы вещества. Если учесть, что арабское слово мискаль означает «вес», то кораническое выражение мискала зарратин следует понимать как «вес ничтожно малого предмета».
Помимо того, что Аллах не совершает несправедливости, Он также не оставляет без вознаграждения и добрые дела.
«Но за доброе дело Он вознаградит вдвойне, и воздаст Он от Себя награду великую».
Почему Аллах не творит несправедливости?
Несправедливость, как правило, порождается невежеством, страхом, нуждой, жадностью и т. п. Но Аллах, который является Самодостаточным, Всеведущим и Превосходным, не поступает несправедливо. Да и может ли быть иначе, если Он Сам повелел людям быть справедливыми и творить добрые дела? Воздаяние же Господа за людскую доброту многократно (в десятки, сотни и более раз) превышает добро, сотворенное человеком.
Сура Ан-Ниса
Аят: 41 فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ اُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلآءِ شَهِيداً ﴿٤١﴾
41. А что же будет [в день Судный], когда от каждой общины выставим Мы [Пророка] в качестве свидетеля, а тебя выдвинем свидетелем против тех [из общины твоей, кто ослушался тебя]?
Комментарий
Тема, которой посвящен данный аят, адресованный Посланнику Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) как свидетелю против неуверовавших своей общины, повторяется и в некоторых других стихах Корана (Аль-Бакара (Корова, 2:143); Ан-Нахл (Пчелы, 16:89); Хаджж, 22:78).
Каждый раз, когда Ибн Мас’уд читал эту суру перед Пророком (да благословит Аллах Его и род Его!), на глазах Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) появлялись слезы. (Этот факт засвидетельствован в Тафсир аль-кабир Фахра Рази и в Тафсир-и Мараги со ссылкой на Сахих Бухари, Тирмизи и Насаи.)
Само собой разумеется, что Аллах не нуждается ни в каких свидетелях, однако человек устроен таким образом, что присутствие свидетелей помогает ему лучше усваивать уроки воспитания и благочестия.
В аятах Корана говорится о том, что в Иной жизни будет дано слово многим свидетелям. Прежде всего, это сам Аллах («Воистину, Аллах — Свидетель над всеми вещами» [78]); затем — Пророки [79]; безгрешные Имамы («И вот объединили Мы вас в умеренной общине религиозной, дабы стали вы свидетелями людей» [80]); ангелы («Придет человек каждый, а вместе с ним — ангел сопровождающий и ангел свидетельствующий» [81]); земля («...в тот день она поведает свои вести...» [82]); время (в одном из преданий говорится, что каждый день время обращается к человеку с такими словами: «Я — новый день, и я свидетель против тебя» [83]); части тела («...в день тот, когда языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что вершили они» [84]). Итак, мы должны помнить, что день Воскресения — это день, когда свидетели начнут давать свои показания («...в день тот, когда выступят свидетели...» [85]).
Пояснения
1. В земной жизни Пророки служат людям образцом для подражания, в Иной жизни они — свидетели их деяний.
2. По воле Аллаха Пророки будут свидетельствовать каждый о своем народе. После кончины Пророка Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) должен быть кто-то, обладающий такими же качествами, как Пророк Мухаммад (да благословит Аллах Его и род Его!) (из числа безгрешных Имамов), чтобы свидетельствовать о своем народе. Одно из преданий приводит на сей счет такие слова Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!): «В любую эпоху свидетелем людских деяний является Имам, принадлежащий к Ахл аль-бейт, а Посланник Аллаха — свидетель над нами» [86].
Сура Ан-Ниса
Аят: 42 يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثاً ﴿٤٢﴾
42. В тот день захотят те, которые не уверовали и ослушались Посланника, чтобы сравнялась с ними земля. И не скроют они от Аллаха никакого события.
Комментарий
В Судный день, перед тем как поднимутся и заговорят свидетели, неверующие и ослушники будут отрицать свои греховные деяния в земной жизни, желая избежать наказания. Они будут твердить: «Клянемся Богом, Господом нашим, не были мы многобожниками» [87]. Но после того как свидетели изложат факты, отрицать их будет бесполезно. И тогда грешники будут рады провалиться сквозь землю и сравняться с ней.
«В тот день захотят те, которые не уверовали и ослушались Посланника, чтобы сравнялась с ними земля. И не скроют они от Аллаха никакого события».
Пояснения
1. Неповиновение власти святого Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) стоит в одном ряду с неверием в Аллаха.
«...которые не уверовали и ослушались Посланника».
2. День Воскресения — это день сожаления о содеянном и желания укрыться от возмездия.
«...захотят ... чтобы сравнялась с ними земля».
3. В Судный день все тайное станет явным.
«И не скроют они от Аллаха никакого события».
В некоторых аятах Корана приводятся слова, которыми грешники будут выражать свои покаянные желания: «Лучше бы я умер!», «Лучше бы меня похоронили!», «Зачем я дружил с такими людьми?!», «Почему я раньше об этом не подумал?!», «Лучше бы мне тогда умереть!» и ряд других.
Аят: 43 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُباً إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا وإِن كُنتُم مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَآءَ أَحَدٌ مِنكُم مِنَ الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَآءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيداً طَيِّباً فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوّاً غَفُوراً ﴿٤٣﴾
43. О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, когда вы пьяны, пока не будете понимать то, что вы говорите. И [не приближайтесь к молитве] оскверненными истечением семени, разве только в путешествии (где не можете найти достаточного количества воды) и [не приближайтесь к мечети] разве только будучи проходящими [через мечеть], пока не совершите (ритуальное) омовение (всего тела) . И если вы больны или в путешествии, или если пришли вы из отхожего места, или имели близость с женщиной и не нашли воды, то очищайтесь чистой землей и обтирайте ей лица ваши и руки. Воистину, Милостивый Аллах, Прощающий.
«О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, когда вы пьяны, пока не будете понимать то, что вы говорите».
Причина этого запрета очевидна, поскольку молитва — это обращение раба Божьего к своему Господу и беседа с Ним, а это действо должно совершаться в состоянии полной ясности рассудка.
2. Недействительна молитва человека, находящегося в состоянии ритуального осквернения.
«...И [не приближайтесь к молитве] оскверненными истечением семени...»
И здесь же приводится исключение из этого запрета:
«...разве только в путешествии (где не можете найти достаточного количества воды)...»
В этом случае совершение молитвы разрешается, но только после выполнения сухого очищения, о котором речь пойдет ниже.
3. Следующие слова аята говорят о дозволенности совершать молитву и вступать на территорию мечети в такой ситуации лишь после полного ритуального омовения.
«...пока не совершите (ритуальное) омовение (всего тела)».
Завершается рассматриваемый аят словами, подчеркивающими то обстоятельство, что изложенные установления представляют собой послабление верующим и облегчение их религиозных обязанностей, ведь —
«Воистину, Милостивый Аллах, Прощающий».
Сура Ан-Ниса
Аят: 44 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ اُوتُوا نَصِيباً مِنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ اَن تَضِلُّوا السَّبِيلَ ﴿٤٤﴾
44. Не думал ли ты, [Мухаммад], о тех, кому дарована была часть Писания? Приобрели они заблуждение [в обмен на путь праведный] и хотят [теперь] сбить и вас, [о мусульмане], с пути [истинного].
Комментарий
В этом аяте Аллах, обращаясь с вопросом к святому Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), привлекает в такой форме его внимание к тем, кому была дарована часть Писания, чтобы они сами смогли руководствоваться им и повели за собой других людей. Но вместо того чтобы встать на прямой путь и обрести блаженство, они предпочли заблуждение, которое хотят навязать и вам.
«Не думал ли ты, [Мухаммад], о тех, кому дарована была часть Писания? Приобрели они заблуждение [в обмен на путь праведный] и хотят [теперь] сбить и вас, [о мусульмане], с пути [истинного]».
Руководствуясь нечестивыми помыслами, они променяли то, что могло вывести их самих и всех остальных на путь истинный, на ложное наставление и обманное напутствие. Причина в том, что они и не стремились к истине, а смотрели на окружающий мир сквозь темные очки лицемерия, зависти и сребролюбия.
Сура Ан-Ниса
Аят: 45 وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِاَعْدَآئِكُمْ وَكَفَى بِاللَّهِ وَلِيّاً وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيراً ﴿٤٥﴾
45. Лучше всех знает Аллах врагов ваших! Только Он — попечитель ваш, и только Он в состоянии помочь вам.
Комментарий
В этом аяте говорится о том, что настоящие враги мусульман рядятся в тогу друзей, но Аллаху хорошо известна их подлинная суть.
«Лучше всех знает Аллах врагов ваших!»
Что может быть опаснее, чем враг, пытающийся лишить вас счастья быть руководимым Аллахом! Враг постоянно стремится осуществить свои зловещие планы, каждый раз прикрываясь новой личиной. Иногда они подбираются к вам со сладкими речами, а порой набрасываются на вас с поношениями.
Но вам не следуют страшиться их козней, ведь вы не одиноки.
«Только Он — попечитель ваш, и только Он в состоянии помочь вам».
Сура Ан-Ниса
Аят: 46 مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَواضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيّاً بِأَلْسِنَتِهمْ وَطَعْناً فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْراً لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٤٦﴾
46. Встречаются среди тех, которые стали иудеями такие, которые извращают слова [Господа], [переставляют] их с мест своих и говорят: «Слышали мы, но не повиновались», — или: «Выслушай то, чего еще не слышал [раньше]», — или: «Одурачь нас», — искажая языками своими [Слово Божие] и нанося удары религии. А если бы [вместо приведенного] сказали они: «Слышали мы и повиновались», «Выслушай» и «Посмотри на нас», то было бы это лучше для них и вернее. Однако проклял их Аллах за их неверие, и так и не уверуют они, разве только немногие [из них].
Комментарий
Использованное в аяте арабское выражение сами‘на ва ‘асайна имеет примерно такой же смысл, что и персидская пословица «говори, что хочешь, мы все равно не последуем твоему совету».
Во времена Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) мусульмане, обращаясь к нему, использовали слово ра‘ина, вкладывая в него следующий смысл: «позаботься о нас и защити». Однако иудеи, исказив звучание этого слова, придали ему оскорбительный оттенок. Дело в том, что когда это слово образуется от арабского корня /ра‘а/, оно означает «проявлять заботу, принимать во внимание», но когда сходное по звучанию слово, которое произносится как ра‘ина, образуется от корня ра‘унат, то смысл высказывания полностью меняется и его можно толковать как «одурачь нас». Так, играя словами, иудеи высмеивали мусульман и издевались над Исламом.
В предыдущих аятах уже говорилось о враждебном отношении иудеев к Исламу и о том, что они, отступив от истинной веры, старались увлечь за собой и мусульман. Именно за эту враждебность и за блуждание впотьмах иудеи были прокляты Аллахом.
«Встречаются среди тех, которые стали иудеями такие, которые извращают слова [Господа], [переставляют] их с мест своих и говорят: "Слышали мы, но не повиновались", — или: "Выслушай то, чего еще не слышал [раньше]", — или: "Одурачь нас", — искажая языками своими [Слово Божие] и нанося удары религии. А если бы [вместо приведенного] сказали они: "Слышали мы и повиновались", "Выслушай" и "Посмотри на нас", то было бы это лучше для них и вернее. Однако проклял их Аллах за их неверие, и так и не уверуют они, разве только немногие [из них]».
Сура Ан-Ниса
Аят: 47 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ اُوتُوا الْكِتَابَ ءَامِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقاً لِمَا مَعَكُم مِن قَبْلِ أَن نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَآ أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً ﴿٤٧﴾
47. О те, кому [ранее] даровано было Писание! Уверуйте в то, что ниспослали Мы [теперь] в подтверждение того, во что [веруете] вы до сих пор, пока не стерли Мы лица [ваши] и не развернули их задом наперед, пока не прокляли Мы вас, как прокляли тех, кто нарушил субботу. Неотвратимо веление Божие!
Комментарий
Слова «...пока не обезобразили Мы лица [ваши] и не развернули их задом наперед...» могут подразумевать ужасную перемену в сердцах и прежде здравых умах, которая случается с теми, кто сошел с пути, ведущего к счастью. Это может произойти с теми, кто упрямо и высокомерно отвергает Божьи аяты. вместо того чтобы сделать шаг вперед, они отступают на несколько шагов назад, а в результате утрачивают те свойства духа и разума, которые делают человека человеком.
Возможна и другая трактовка: лица вероотступников будут повернуты задом наперед либо их черты будут стерты и обезображены в Иной жизни.
Нарушители Субботы
Некоторые строптивые иудеи, прибегая к юридическому крючкотворству, находили повод, чтобы нарушить запрет Аллаха на рыбную ловлю по субботам. За это разгневанный Аллах превратил их лица в обезьяньи рожи.
Пояснения
1. Учения, проповедуемые всеми Пророками Господа, в общих чертах совпадают. Поэтому при распространении нового учения и вовлечении новых людей в ряды его приверженцев следует уважать мнения и коллективные права других людей.
«...в подтверждение того, во что [веруете] вы до сих пор...»
2. Ислам призывает в свое лоно последователей и других религий.
«О те, кому [ранее] даровано было Писание! Уверуйте...»
3. Ученые мужи и иные обладатели знания несут на себе особую ответственность, и к ним в первую очередь обращен призыв Ислама.
«О те, кому [ранее] даровано было Писание! Уверуйте...»
4. Столкнувшись с упрямцами, следует прибегнуть к угрозам.
«...пока не прокляли Мы вас, как прокляли тех, кто нарушил субботу».
6. На протяжении всей истории человечества гнев Аллаха неизменно обрушивался на упрямцев.
«...пока не прокляли Мы вас, как прокляли тех, кто нарушил субботу».
7. Повеление Аллаха всегда категорично и неизбежно.
«Неотвратимо веление Божие!»
Сура Ан-Ниса
Аят: 48 إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَآءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْماً عَظِيماً ﴿٤٨﴾
48. Воистину, не прощает Аллах, когда поклоняются другим божествам, кроме Него, а все [грехи иные], помимо (поменьше) этого, прощает, кому пожелает. Тот же, кто признает других богов наряду с Аллахом, измышляет грех великий.
Комментарий
Слово «многобожие» встречается в Коране более двухсот раз в тех аятах, где осуждается вера в иных богов, кроме Аллаха, в том числе такие ее проявления, как идолопоклонство, лицемерие, суеверие, материализм и т. п. Тема данного аята повторяется в аяте 116 рассматриваемой суры. Этот повтор можно рассматривать как средство наставить на путь истинный. Господь не прощает многобожия, поскольку этот грех означает отступление от истины, отказ от пути, указанного Богом, и поклонение другим богам.
Однако если язычник искренне раскается в своем заблуждении и порвет с идолопоклонством, Аллах простит его. Так, например, в суре Аз-Зумар (Толпы, 39:53) говорится о том, что Аллах прощает людям все грехи, а потому верующий должен не впадать в отчаяние и продолжать надеяться на Его милость. Каждый человек может покаяться и попросить у Него прощения.
Повелитель правоверных Имам Али (да будет милостив к Нему Аллах!) говорил, что этот аят является для него одним из самых вдохновляющих и обнадеживающих из всех аятов Корана.
Человеку не дано знать, на кого будет обращена милость Аллаха, а потому никто не имеет права на гордыню и на дерзость совершения греха. Чтобы заслужить прощение Аллаха, человек должен раскаяться, творить добро, не совершать тяжких грехов и иметь заступника.
Пояснения
1. Многобожие — тягчайший из грехов, не позволяющий человеку рассчитывать на прощение Господа.
2. Прощение грехов зависит от Мудрой Воли Аллаха.
Сура Ан-Ниса
Аят: 49 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُم بَلِ اللَّهُ يُزَكِّيْ مَن يَشَآءُ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً ﴿٤٩﴾
49. Разве ты не видел тех, которые очищают (самовосхвалением) самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает и не будет никто обижен и на финиковую плеву.
Комментарий
Осуждение тех, кто, превознося собственные достоинства, считает себя небесным избранником, лишенным пороков и стоящим выше других, можно найти и в ряде других аятах Корана. Например, в суре Ан-Наджм (Звезда, 53:32) это звучит так: «Не выдавайте себя за чистых [помыслами], ибо лучше ведает Он, кто богобоязнен».
Давая характеристику набожного человека, Повелитель правоверных Имам Али (да будет милостив к Нему Аллах!) в одной из своих проповедей говорил: «Когда он слышит похвалы в свой адрес, его охватывает страх». Следовательно, самовосхваление, порождаемое гордыней, самолюбованием и унижением других, является запретным, а величайшим достоинством считается восхваление Аллаха и поклонение Ему. Кстати, небесная кара — это плод недостойных деяний, а не проявление злой воли Господа.
«Разве ты не видел тех, которые очищают (самовосхвалением) самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает и не будет никто обижен и на финиковую плеву».
Сура Ан-Ниса
Аят: 50 انْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْماً مُبِيناً ﴿٥٠﴾
50. Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! Довольно в этом явного греха.
Комментарий
Иудеи считали себя высшей расой и любимыми детьми Господа. Их самолюбование — величайшая клевета на Аллаха, поскольку Он никого из людей не называл своим чадом, и все сыны человеческие равны перед Ним. Единственная привилегия, которую Он дарует людям, это право веровать и быть набожным.
Клевета, сама по себе являясь разновидностью лжи, таит в себе и грех облыжных обвинений, несправедливости и богохульства.
Клевета, возводимая на Аллаха, сводит на нет все, чего достигает человек во время поста. Имам Бакир (да будет милостив к Нему Аллах!) сказал по этому поводу: «Ложь хуже винопития». Воистину, напраслина — еще больший грех, чем просто ложь.
«Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь!
Довольно в этом явного греха».
Не творите несправедливости и злодеяний
Иудеи предпочитают язычников мусульманам — Благословение семени Авраама — Воздаяние за веру и неверие — Повиновение Аллаху, Посланнику Мухаммаду и обладателям власти
Сура Ан-Ниса
Аят: 51 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ اُوتُوا نَصِيباً مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَؤُلآءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ ءَامَنُوا سَبِيلاً ﴿٥١﴾
51. Разве не видел ты тех, кому дана часть Писания? Веруют они в Джибта и Тагута и говорят о неверных, будто они на пути более верном, чем те, кто уверовал пути [истинному].
Комментарий
После сражения у горы Ухуд отряд иудеев направился в Мекку, чтобы объединиться там с язычниками для совместной борьбы против мусульман. Стремясь расположить к себе язычников, иудеи поклонились идолам и сказали, что идолопоклонничество лучше веры мусульман в Ислам и в Мухаммада (да благословит Аллах Его и род Его!).
«Разве не видел ты тех, кому дана часть Писания? Веруют они в Джибта и Тагута и говорят о неверных, будто они на пути более верном, чем те, кто уверовал пути [истинному]».
Арабское слово джибт, служащее для обозначения идола или чародея, встречается в Коране только один раз, в то время как слово тагут, производное от корня, обозначающего «неповиновение», — восемь раз. Возможно, что в данном аяте два этих слова обозначают двух идолов, которым поклонились иудеи. Существует также версия, согласно которой джибт — это идол, а тагут — идолопоклонники и все поборники язычества.
Пояснения
1. Враги Ислама в своем противостоянии мусульманам иногда поступают даже вопреки собственным убеждениям. (Иудеи поклонились идолам, чтобы привлечь на свою сторону язычников и настроить их против мусульман.)
2. Дух упрямства и вражды препятствует объективным суждениям и приводит к сокрытию истины.
«...говорят о неверных, будто они на пути более верном...»
Сура Ан-Ниса
Аят: 52 اُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيراً ﴿٥٢﴾
52. Это — те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь ты помощника.
Комментарий
Враги истины никогда не смогут добиться поставленных целей, объединяясь в нечестивые союзы. Это было видно на примере альянса безбожников и язычников с иудеями, которые, вынашивая враждебные замыслы против Ислама, отправились в Мекку и пали ниц перед языческими идолами. Вступая в сговор против мусульман, они рассуждали неправедно. В своем противостоянии воле Аллаха они ничего не добились.
«А кого проклинает Аллах, тому не найдешь ты помощника».
Незавидна судьба того, на кого пало проклятие Аллаха.
«Это — те, которых проклял Аллах.
А кого проклинает Аллах, тому не найдешь ты помощника».
_________________________ [78] Сура Хаджж (22:17).
[79] См. данный аят.
[80] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:143.
[81] Сура Каф (50:21).
[82] Сура Аз-Залзала (Землетрясение), 99:4.
[83] Нур ас-сакалейн. Т. 5. С. 112.
[84] Сура Ан-Нур (Свет), 24:24.
[85] Сура Гафир (Прощающий), 40:51.
[86] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 399.
[87] Сура Ан-Ам (Скот), 6:23.
[88] Тафсир ас-Сафи. Т. 1. С. 425.
19
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 2) Сура Ан-Ниса
Аят: 53 أَم لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فإِذاً لاَ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً ﴿٥٣﴾
53. Или у них есть доля власти, и тогда они не дадут людям и бороздки на косточке финиковой?!
Комментарий
В комментариях к двум предыдущим аятам говорилось о том, что иудеи, стараясь привлечь на свою сторону идолопоклонников Мекки, утверждали, будто языческие верования курайшитов предпочтительнее единобожия мусульман и даже поклонились их идолам. Рассматриваемый аят, как и следующий, обращает внимание на то обстоятельство, что их суждения были совершенно несостоятельными. Каждый из этих двух аятов содержит убедительные аргументы, опровергающие измышления иудеев.
В рассматриваемом аяте ставится вопрос: разве иудеи сопричастны к власти над миром, что позволяют себе высказывать такие суждения? А если бы это было действительно так, они все присвоили бы себе, ничем не поделившись с людьми.
«Или у них есть доля власти, и тогда они не дадут людям и бороздки на косточке финиковой?!»
Сура Ан-Ниса
Аят: 54 أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآءَاتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَاهُم مُلْكاً عَظِيماً ﴿٥٤﴾
54. Или завидуют иудеи людям за то, что даровал им Аллах из щедрости Своей? Ведь [прежде] даровали Мы Писание и мудрость роду Авраама, а также даровали им [всем] великое царство.
Комментарий
В предыдущих аятах шла речь о скупости иудеев, здесь же говорится об их завистливости. Конечно же, зависть — это бòльший грех, нежели скупость, поскольку скупец всего лишь отказывается делиться своим добром с другими, а завистник не находит себе места при виде чужого благополучия.
Слово ан-нас, «люди», использованное в данном аяте, относится, согласно Тафсир ас-Сафи, к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и его потомству [88].
Следовательно, в аяте говорится о зависти иудеев к тому, чем Аллах по Своей милости одарил семейство Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). А если это так, то своими безосновательными утверждениями иудеи хотели погасить мучивший их огонь зависти.
«Или завидуют иудеи людям за то, что даровал им Аллах
из щедрости Своей?»
Затем Коран, обращаясь к иудеям, спрашивает их: почему вы удивляетесь и завидуете тому, что Пророк Ислама (да благословит Аллах Его и род Его!) из племени Бани Хашим был удостоен такого сана? Ведь потомкам Авраама, к числу которых принадлежат и иудеи, Аллах даровал и Писание, и мудрость, а Пророкам из числа сынов израилевых Он дал власть над великим царством.
«Ведь [прежде] даровали Мы Писание и мудрость роду Авраама, а также даровали им [всем] великое царство».
К сожалению, иудеи оказались недостойными своих предков, физически и духовно измельчали, погрязнув в пороках и ожесточившись сердцами.
В одном из преданий сообщается, что Имам Садык (да будет милостив к Нему Аллах!), отвечая на вопрос по поводу этого аята, сказал: «Мы те, кому завидуют враги».
Зависть чрезвычайно вредна для психического и физического здоровья человека, не говоря уже о ее пагубном влиянии на межличностные и социальные отношения. Об этом говорится и в ряде преданий, восходящих к лидерам Ислама. В частности, Имаму Садыку (да будет милостив к Нему Аллах!) принадлежат такие слова: «Зависть и злоба рождаются в темных уголках незрячих сердец, ослепших из-за отрицания милостей, которые Аллах дарует людям. Слепота сердца и отрицание милостей Аллаха — это два крыла безбожия, которые несут человека к гибели».
Сура Ан-Ниса
Аят: 55 فَمِنْهُم مَنْ ءَامَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً ﴿٥٥﴾
55. Были среди потомков Авраама такие, кто признал его, и такие, кто отвернулся от него. И довольно [тем, кто отвернулся от него], геенны огненной!
Комментарий
Этот аят служит утешением как Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), так и остальным мусульманам. Он призывает их не терять надежду и не отчаиваться, видя вокруг себя неверие. Так было всегда на протяжении всей истории, и все Пророки сталкивались с неверием тех или иных людей.
«Были среди потомков Авраама такие, кто признал его, и такие, кто отвернулся от него. И довольно [тем, кто отвернулся от него],
геенны огненной!»
Сура Ан-Ниса
Аят: 56 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِاَيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَاراً كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ إِنَّ اللَّهَ َكَانَ عَزِيزاً حَكِيماً ﴿٥٦﴾
56. Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы вскоре сожжем их в огне! Всякий раз, как сготовится их кожа, заменим Мы ее другой кожей, чтобы они вкусили наказания. Воистину, Велик Аллах, Премудр.
Комментарий
Поскольку безбожники постоянно упорствовали в своих заблуждениях, на их телах с таким же постоянством будет восстанавливаться новая кожа взамен сгоревшей.
Однажды Ибн Абу аль-Уджа, один из противников Ислама, попросил Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!) разъяснить ему суть этого наказания.
Имам (да будет милостив к Нему Аллах!) ответил: «Новая кожа восстанавливается из остатков сгоревшей подобно тому, как высушенный на солнце кирпич-сырец постепенно крошится и превращается в глину, чтобы стать материалом для нового кирпича».
2. Неверные никогда не привыкнут к наказанию, которое будет постоянно возобновляться.
3. Кожа восстанавливается для того, чтобы усугубить мучения, поскольку ожог наиболее болезненно ощущается кожей. Когда же огонь добирается до костей, то боль ощущается уже не так остро.
4. Воскресать будет только тело, поскольку наказание предназначено для кожи, которая будет постоянно восстанавливаться.
«Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы вскоре сожжем их в огне! Всякий раз, как сготовится их кожа, заменим Мы ее другой кожей, чтобы они вкусили наказания. Воистину, Велик Аллах, Премудр».
Сура Ан-Ниса
Аят: 57 وَالَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً لَهُمْ فِيهَآ أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلاًّ ظَلِيلاً ﴿٥٧﴾
57. А тех, кто уверовал и творил деяния добрые, введем Мы в сады райские, под которыми [чистые] ручьи текут. Для них там — чистые супруги. И введем Мы их в тень прохладную.
Комментарий
Словами этого аята священный Коран обещает истинно верующим, творящим добрые дела, скорое попадание в райские сады, где под деревьями текут чистые ручьи. Там они будут пребывать вечно.
Помимо этого, в раю верующих ожидают целомудренные супруги, с которыми они обретут душевное и телесное успокоение. Эти супруги чисты от всяких нечистот и проявлений телесного осквернения. Жизнь в раю — это вечное пребывание в прохладной тени, которая, в отличие от земной, никогда не сменяется ни знойным ветром, ни ледяной стужей.
«А тех, кто уверовал и творил деяния добрые, введем Мы в сады райские, под которыми [чистые] ручьи текут. Для них там — чистые супруги. И введем Мы их в тень прохладную».
Сура Ан-Ниса
Аят: 58 إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعاً بَصِيراً ﴿٥٨﴾
58. Поистине, повелевает вам Аллах возвращать доверенное на хранение имущество владельцам его и, когда вы судите среди людей, то [велит] судить по справедливости. Ведь Аллах — как прекрасно то, о чем Он вас увещевает! — ведь Аллах — Всеслышащий, Всевидящий.
Обстоятельства ниспослания
Этот аят был ниспослан, когда святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) победоносно вступил в Мекку. Посланник Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!) призвал к себе Усмана ибн Талху, смотрителя Каабы, и взял у него ключ, намереваясь очистить дом Аллаха от идолов. Когда все закончилось, дядя Пророка Аббас попросил отдать ему ключ от Каабы.
Должность смотрителя Священного Дома считалась у арабов высокой и почетной. Тем не менее, Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) отказал ему и после удаления идолов из Каабы запер ее, а ключ вернул Усману ибн Талху, произнося вслух рассматриваемый аят.
Комментарий
Требование Ислама: верните то, что отдано вам на хранение, и будьте справедливы
Этот священный аят представляет собой безусловное и обязательное для всех предписание, суть которого такова:
Следующие слова предписывают соблюдать справедливость при ведении государственных дел. Это повеление Аллаха выражено следующим образом:
«...когда вы судите среди людей, то [велит] судить по справедливости».
Затем подчеркивается важность и значимость двух изложенных предписаний.
«Ведь Аллах — как прекрасно то, о чем Он вас увещевает!»
Вслед за этим аят напоминает о том, что Аллах следит за вами, где бы вы ни были. Он слышит все, что вы произносите, и видит все, что вы делаете.
«...ведь Аллах — Всеслышащий, Всевидящий».
Использованное в этом аяте слово аманат (вещь, сданная на хранение или отданная под залог) имеет широкий круг значений, включая любую материальную и интеллектуальную собственность. Согласно недвусмысленному предписанию данного аята, каждый мусульманин обязан не допускать вероломства в отношении чужой собственности, сданной ему на хранение собратом по вере или немусльманином. Фактически, это требование представляет собой один из принципов «исламской декларации прав человека».
Даже ученый является депозитарием (лицом, которому доверен вклад) для общества. На него возложена обязанность не утаивать известные ему факты. Наши дети — это своеобразный аманат, доверенный нам Аллахом, и наш долг — воспитывать и обучать их. Кроме этого, все способности и силы человека, и даже саму его жизнь можно рассматривать как аманат Аллаха, а посему нам следует их бережно хранить.
В одном из преданий приводятся слова Имама Садыка (да будет милостив к Нему Аллах!) об аманате, обращенные к одному из своих соратников: «Если бы даже убийца его светлости Али (да будет милостив к Нему Аллах!) доверил мне аманат или обратился ко мне за советом и я бы ответил ему согласием, то честно исполнил бы обещанное» [89].
Во многих мусульманских преданиях говорится о том, что использованное в данном аяте слово аманат подразумевает вручение власти в обществе мужам, принадлежащим к Ахл аль-бейт (да будет милостив к Нему Аллах!). Это один из примеров расширенного толкования данного аята [90].
Сура Ан-Ниса
Аят: 59 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاُولِي الأمْرِ مِنْكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَومِ الاَخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً ﴿٥٩﴾
59. О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику Его и обладателям власти среди вас. Если же препираетесь о чем-нибудь, то верните это Аллаху и Посланнику Его, если веруете вы в Аллаха и в день Последний. Так будет лучше [для вас] и прекраснее по исходу.
Комментарий
Данный аят, как и несколько последующих, посвящен одной из наиболее важных проблем Ислама — проблеме власти. Эти аяты показывают мусульманам, где следует искать решения разного рода проблем, с которыми они могут столкнуться в своих общественных и религиозных делах.
Первые слова, обращенные к верующим, призывают их повиноваться Аллаху.
«О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху...»
Очевидно, что для верующего человека все формы послушания выливаются, в конечном счете, в покорность Аллаху. Следовательно, любая форма власти должна проистекать из Его пречистой Сущности и сообразовываться с Его установлениями, поскольку именно Он истинный господин и Повелитель сущего мира, и любая земная власть должна быть подчинена Ему. Затем следует призыв к повиновению Посланнику Аллаха.
«...повинуйтесь Посланнику Его...»
Посланник безгрешен и никогда не произносит речи по своей прихоти [91]. Он послан к людям Аллахом, его слово — это слово Аллаха, его положение даровано ему Аллахом.
Наконец, следует повиноваться представителям власти.
«...и обладателям власти среди вас».
Повинуйтесь тем из числа членов мусульманской общины, кто поставлен стоять на страже как религии Аллаха, так и мирских интересов людей.
Завершается аят такими словами:
«Если же препираетесь о чем-нибудь, то верните это Аллаху и Посланнику Его, если веруете вы в Аллаха и в день Последний. Так будет лучше [для вас] и прекраснее по исходу».
Кто такие «обладатели власти»?
Все шиитские комментаторы сходятся в том, что использованное в аяте выражение ’ули-ль-амр относится исключительно к безгрешным Имамам, единственным, кого Аллах и Его Посланник (да благословит Аллах Его и род Его!) наделили правом осуществлять руководство всеми материальными и духовными аспектами жизни мусульманской общины. Такая трактовка находит подтверждение в тридцати трех достоверных хадисах, содержащихся в Тафсир аль-бурхан (второе издание, том 1, стр. 381—386).
Естественно, что в конкретных условиях повиноваться следует и тем, кто занимает высокие должности и руководящие посты в мусульманском обществе. Это повиновение обусловлено не тем, что они принадлежит к числу «обладателей власти», а в силу того, что они считаются представителями последних.
Пояснения
1. Абсолютное подчинение Посланнику Аллаха и «обладателям власти» символизирует собой непогрешимость этих великих людей. Поэтому любое расширительное толкование выражения «обладатели власти» не имеет под собой никаких оснований, за исключением тех случаев, когда человек, о ком так говорят, действительно непогрешим.
2. Повторение слова ати‘у, «повинуйтесь», связано с различием в характере издаваемых повелений. Иногда святой Пророк (да благословит Аллах Его и род Его!) объявлял людям повеления Аллаха, иногда — правительственные указы, поскольку был одновременно и Пророком и земным правителем [92].
3. В контексте требования подчинения и покорности «обладатели власти» упоминаются сразу вслед за Аллахом и Посланником. Это призвано показать, что тот, кому принадлежит власть повелевать мусульманами, должен обладать высочайшей степенью святости. Как уже говорилось в комментарии к данному аяту, многочисленные предания подтверждают, что слова «обладатели власти» подразумевают Ахл аль-бейт (да будет милостив к Нему Аллах!).
4. Люди должны принять исламскую систему правления и поддерживать своих духовных лидеров и словом, и делом.
«Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику Его и
обладателям власти среди вас».
5. В повиновении следует соблюдать следующую иерархию: Аллах, Посланник, «обладатели власти».
6. Один из способов познания состоит в сравнении противоположностей.
7. Говоря о бунтарях, расточителях, заблудших, невеждах, тиранах и прочих нечестивцах, Коран повелевает: «Не поддавайтесь...», «Не подражайте...» Отсюда следует вывод: слово ати‘у, «повинуйтесь», подразумевает того, кому не запрещается повиноваться.
8. Запрещается поклоняться ложным богам.
9. Если все люди согласятся принять Коран и учение Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) в качестве надежного свидетельства, то разногласия будут устранены и воцарятся мир и согласие.
10. Совершенная религия должна обладать инструментом для решения споров и конфликтов. В Коране сказано:
«...то верните это Аллаху и Посланнику Его...»
11. Те, кто отвергает повеления Аллаха, Посланника и «обладателей власти», должны подвергнуть сомнению и свою собственную религию, если они действительно стремятся уверовать в истину.
«...если веруете вы...»
12. Дальновидность и забота о будущем — вещь необходимая, ибо лишь время является мерилом истинной ценности.
«Так будет лучше [для вас] и прекраснее по исходу».
Лицемеры отказываются повиноваться Посланнику
Лицемеры тянутся к Сатане — Посланнику следует повиноваться —
Награда за повиновение Аллаху и Посланнику
Сура Ан-Ниса
Аят: 60 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا بِمَآ اُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ اُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً بَعِيداً ﴿٦٠﴾
60. Разве ты не видел тех, которые утверждают, что уверовали они в то, что ниспослано тебе и в то, что ниспосланное до тебя, хотят они, чтобы рассудил их Тагут, тогда как им велено не веровать в него, и хочет сатана ввести их в далекое заблуждение.
Комментарий
Однажды между лицемером-мусульманином и иудеем возник спор, для решения которого они решили прибегнуть к помощи третейского судьи. Иудей предложил обратиться к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), полагаясь на его честность и порядочность, лицемер же предпочел известного иудея Кааба ибн Ашрафа, поскольку знал, что его можно склонить на свою сторону при помощи подношения. Рассматриваемый аят осуждает такое поведение.
«Разве ты не видел тех, которые утверждают, что уверовали они в то, что ниспослано тебе и в то, что ниспосланное до тебя, хотят они, чтобы рассудил их Тагут, тогда как им велено не веровать в него, и хочет сатана ввести их в далекое заблуждение».
Что касается смысла арабского слова тагут, то Имам Садык (да будет милостив к Нему Аллах!) объяснял его таким образом: «Тагут — это тот, кто судит не по справедливости, выносит решение, противоречащее повелению Аллаха, и люди слушаются его приказов» [93].
Если предыдущий аят рекомендовал обращаться к Аллаху и Его Посланнику для решения споров и разногласий, то здесь порицаются те, кто в подобных ситуациях прибегает к помощи ложных богов. Другими словами, предыдущий аят назвал истинного арбитра, данный — ложного. Следовательно, истинно верующие не должны даже помышлять об обращении к ложным богам, поскольку любое общение с ними считается запретным.
«...тогда как им велено не веровать в него...»
Мусульманам запрещено обращаться к немусульманам для решения своих внутренних разногласий.
«...хотят они, чтобы рассудил их Тагут...»
В рассмотренном ранее аяте 35 данной суры сказано, что решением внутрисемейных конфликтов должны заниматься два третейских судьи: один должен представлять родственников жены, второй — мужа.
«...назначьте по представителю [справедливому как] со стороны его семьи , [так] и [со стороны] ее семьи».
Сура Ан-Ниса
Аят: 61 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَآ أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً ﴿٦۱﴾
61. Когда же говорят им: «Идите [за разрешением тяжбы] к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», — видишь ты, как лицемеры стремительно уклоняются от тебя.
Комментарий
Обращение лицемеров к ложным богам и к немусульманам при разрешении конфликтов нельзя назвать случайным. Такое поведение обусловлено особенностями их духовного склада, который заставляет их отвергать Господних посланников и уклоняться с истинного пути.
«Когда же говорят им: "Идите [за разрешением тяжбы] к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику", — видишь ты, как лицемеры стремительно уклоняются от тебя.
Пояснения
1. Лицемеры не подчиняются закону Аллаха и повелениям Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!). Тем не менее, мы должны призывать их на путь истины.
2. Лицемеры не способны понять искренней веры людей в Аллаха. Больше всего их беспокоит то, что вокруг Посланника Аллаха собираются толпы людей.
«...видишь ты, как лицемеры стремительно уклоняются от тебя».
3. Преступный заговор лицемеров направлен на то, чтобы отвратить людей от Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!).
Один из аятов Корана указывает на то, что преграждать путь Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) — это все равно, что преграждать путь Аллаху, а отвергать учение Посланника (да благословит Аллах Его и род Его!) — это то же самое, что отвергать знамения Аллаха. В другом аяте сказано: «...не твои [слова] считают они ложью — нечестивцы эти отрицают знамения Божии» [94].
Сура Ан-Ниса
Аят: 62 فَكَيْفَ إِذَآ أَصَابَتْهُم مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَآ إِلآَّ إِحْسَاناً وَتَوْفِيقاً ﴿٦٢﴾
62. А как [ведут они себя], когда постигает их беда за то, что совершили они руками собственными? Приходят они после этого к тебе, клянутся Аллахом [и говорят]: «Хотели мы только добра и согласия».
Комментарий
Лицемеры, оправдывая свое обращение к ложным богам за разрешением споров, утверждали, что их цель состояла, в конечном счете, в достижении мира и согласия. если бы они избрали в качестве третейского судьи Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!), а он решил бы дело в пользу одной из сторон, то проигравшая сторона, будучи недовольной вынесенным приговором, подняла бы скандал, способный повредить репутации Посланника Аллаха (да благословит Аллах Его и род Его!). Поэтому, якобы, они и не обратились к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!), заботясь о сохранении его чести и достоинства.
Пояснения
1. Лицемеры из числа мусульман обращаются к религиозным лидерам только тогда, когда сталкиваются с трудностями и ощущают угрозу для себя.
«Приходят они после этого к тебе...»
2. Враги, как правило, пытаются оправдать свои неблаговидные поступки.
4. лицемеры выдают себя за доброжелателей и заявляют о своем стремлении к миру и достижению взаимного согласия.
«Хотели мы только добра и согласия».
Сура Ан-Ниса
Аят: 63 اُوْلَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغاً ﴿٦٣﴾
63. Это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернитесь же от них и увещевай их, и скажи им о них самих слово убедительное!
Комментарий
Старания лицемеров напрасны, поскольку Аллаху ведомы все их зловещие планы и помыслы, и когда приходит время, Он разоблачает их.
«Это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах».
Кроме того, извинения, приносимые лицемерами, идут не от чистого сердца, иначе не было бы ниспослано повеление отвернуться от них.
«...знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернитесь же от них...»
Сура Ан-Ниса
Аят: 64 وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَآءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّاباً رَحِيماً ﴿٦٤﴾
64. Направили Мы Посланников только для того, чтобы повиновались им [люди] по воле Божией. И если, поступив несправедливо по отношению к самим себе, пришли бы они к тебе и попросили бы прощения у Бога, если бы и Посланник тоже попросил за них прощение, то нашли бы они, что Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Предшествующие аяты Корана резко осуждают обращение к ложным богам в качестве арбитров при разрешении споров. Теперь же — речь о посланниках Господа.
«Направили Мы Посланников только для того, чтобы повиновались им [люди] по воле Божией».
Данный аят разъясняет, что на этих посланников была возложена двойная задача: передавать людям повеления Аллаха и быть их религиозными руководителями. Поэтому верующие должны были повиноваться им и как носителям Божьей воли, и как руководителям, призванным следить за воплощением Повелений Господа на деле, не удовлетворяясь одним только устным свидетельством веры.
Следующие слова аята указывают грешникам путь к раскаянию и дарят надежду тем, кто обращался к ложным богам или запятнал себя иными проступками.
«И если, поступив несправедливо по отношению к самим себе, пришли бы они к тебе и попросили бы прощения у Бога, если бы и Посланник тоже попросил за них прощение, то нашли бы они, что Прощающий Аллах, Милостивый».
Приведенные выше строки указывает на то, что повиновение Аллаху и Его Посланнику (да благословит Аллах Его и род Его!) приносит человеку желанные плоды. Точно так же и неповиновение, будучи своего рода несправедливостью, тоже возвращается к человеку, но оборачивается для него ущербом в материальных делах и деградацией духовной жизни.
Между прочим, этот аят является ответом тем, кто считает обращение к Пророку или Имаму разновидностью многобожия, поскольку в нем недвусмысленно сказано, что выбор Пророка (да благословит Аллах Его и род Его!) в качестве заступника перед Аллахом помогает раскаявшимся грешникам заслужить прощение Господа и вкусить изобильные плоды Его милосердия.
_________________________ [89] Тафсир ас-Сафи. Т. 1. С. 427.
[90] Тафсир аль-бурхан (второе издание. Т. 1. С. 380) приводит 15 преданий, говорящих в пользу такого толкования.
[91] Сура Ан-Наджм (Звезда), 53:3.
[92] В Коране Аллах обращается к Пророку (да благословит Аллах Его и род Его!) и как к Своему Посланнику (см. суру Ан-Нахл (Пчелы, 16:44), и как к земному правителю (см. суру Ан-Ниса (Женщины, 4:105).
[93] Тафсир аль-бурхан. Т. 1. С. 387.
[94] Сура Ан’ам (Скот), 6:33.