Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3)
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Введение
Подробности работы над настоящим сборником комментариев к Корану изложены в предисловии к его первой части. Содержащиеся в нем ключевые сведения несомненно будут полезны читателю при изучении данной книги.
В этом предисловии мы сообщали, что пожелания читателей, познакомившихся с предыдущими томами и нетерпеливо ожидающих выхода в свет оставшейся части перевода комментария к Корану, привели составителей к решению придать пояснениям, содержащимся во всех последующих томах, более сжатую форму. Сделано это для того, чтобы максимально ускорить издание остальных томов, которых всего должно быть около десяти, и предоставлять их в распоряжение читателя в более сжатые сроки, чем первые книги этого сборника. Надеемся с помощью Аллаха проделать всю эту работу быстрее, чем первоначально планировалось.
Смиренно просим Всевышнего помочь нам, как и раньше, успешно завершить сие благое начинание и предложить результаты нашего труда искателям истины во всем мире.
Молим Его о том, чтобы указал Он нам путь истинный и направлял нас по этому пути, освещая его словом Священного Корана, ибо все мы постоянно нуждаемся в Его руководстве и наставлении.
Сура Аль-Ма’ида (Трапеза) № 5 (120 аятов) Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Предисловие к суре
Сура названа Аль-ма’ида (Трапеза) по ее 114-му аяту, где говорится о том, как Иисус (да будет мир с ним!) молил о ниспослании небесной пищи.
Изначально арабское слово ма’ида означало «поднос с пищей».
Эта сура состоит из 120 аятов и выделяется среди прочих сур Корана тем, что в ней чаще, чем в любой другой, звучат слова: «О вы, которые уверовали!» Так, например, если в суре Аль-Бакара (Корова) эти слова повторяются одиннадцать раз, то в этой суре таких повторов шестнадцать.
В данной суре рассматриваются следующие вопросы: преемственность духовной власти и руководства, неприятие принятой у христиан веры в Троицу, исполнение обещаний, свидетельские показания в суде, запрет убивать, некоторые установления относительно пищи, омовения, сухого омовения, социальной справедливости и т. п.
Поскольку настоящая сура является последней из ниспосланных сур Корана, то начинается она с повеления исполнять все свои обещания и клятвы, обличенного в слова «Соблюдайте обеты».
Общие нормы поведения
Соблюдение обетов. — Обязанности, связанные с паломничеством. — Правила потребления пищи. — Завершение ниспослания веры. —
Ислам одобрен в качестве религии. — Отношения с немусульманами
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ ﴿١﴾ Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1. О вы, которые уверовали! Соблюдайте обеты. Дозволено вам [есть мясо] животных из скота, кроме того, что читается (в качестве исключения) вам и не считайте дозволенным охоту, когда вы [в Мекке] облачены в ихрам [для совершения паломничества]. Воистину, решает Аллах то, что пожелает.
Комментарий
Мусульмане должны прилежно исполнять все свои обещания и договоренности. Это относится как к устным договоренностям, так и письменным договорам политического, экономического и общественного характера, заключенным как с власть имущими, так и с обычными людьми, как с друзьями, так и с недругами.
Священный Коран велит мусульманам выполнять свои соглашения, в том числе и с неверными. Так, в суре Ат-Тауба ((Покаяние), 9:4) говорится: «Соблюдайте же договор с ними...» Согласно преданию, восходящему к Имаму Садыку (да будет мир с ним!) и приведенному в комментарии «Аль-Кафи» (Т. 1. С. 162), необходимо соблюдать даже договоренности, заключенные с грешниками.
Речь идет об обетах (то есть клятвах и обещаниях), принесенных Аллаху, и о слове, данном людям: одному человеку или группе людей, юноше или старику. Сюда же относятся и соглашения с соседними странами, и международные конвенции. В любом из этих случаев нарушение обещаний и отступление от договоренностей ведет к убыткам [1], а верность данному слову приносит выгоды и наслаждения.
Следует заметить, что и Священные Писания также являются заветами Аллаха, которые следует блюсти и досконально исполнять, при условии, если они не исказились. Ветхий Завет (Тора), Новый Завет (Евангелие) и Нынешний Завет (Коран) — все они упоминаются в мусульманской литературе. Согласно преданию, Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Коран — это завет Аллаха Своему народу...» [2]
Всегда и во всем в основе исполнения всех клятв и обещаний лежит вера. Святой пророк Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) говорил: «У человека, не выполняющего свои обещания, нет религии». Когда перестают выполняться обещания и договоренности, рушатся основы общества и взаимного доверия и наступает хаос.
«О вы, которые уверовали! Соблюдайте обеты».
Следом за повелением соблюдать обеты, которые подразумевают все установления и заветы, Коран перечисляет ряд обязательных для мусульман установлений. Вначале говорится о мясе некоторых животных, которое дозволено употреблять в пищу.
«Дозволено вам [есть мясо] животных из скота…»
Но одновременно говорится о двух исключениях:
«...кроме того, что читается (в качестве исключения) вам
и не считайте дозволенным охоту, когда вы [в Мекке]
облачены в ихрам [для совершения паломничества]».
Аллах волен ниспосылать любые повеления, какие Сам пожелает, ведь Он всезнающ и всемогущ. Это значит, что Он предписывает Своими установлениями делать то, что хорошо для его рабов и что требует Его мудрость.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 2 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلا الْهَدْيَ وَلا الْقَلآئِدَ وَلآ ءَآمّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِن رَبّهِمْ وَرِضْوَاناً وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَانُ قَوْمٍ اَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرّ وَالتَّقْوَى وَلا تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٢﴾
2. О вы, которые уверовали! Не нарушай святости [обрядов] Аллаха, ни месяца запретного, [не считайте дозволенными] ни жертвенных, ни украшенных животных, [не причиняйте вреда] отправляющимся к мечети Запретной — стремятся они к милости и благоволению их Господа.
Когда же завершили вы хадж, то можете охотиться. И пусть ненависть к людям, которые не допускали вас к мечети Запретной, не толкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в делах праведных и благочестивых, но не помогайте в греховных и преступных делах. И страшитесь Аллаха. Воистину, Суров Он в наказании!
Комментарий
В этом аяте содержится сразу несколько прекрасных установлений для мусульман, которые были ниспосланы Пророку (да благословит Аллах его и род его!) в числе последних Божественных откровений. Большинство из этих установлений относится к хаджу и посещению Каабы.
1. Аят начинается с обращения к верующим с повеления не нарушать обрядов паломничества и не считать дозволенным запретное.
«Не нарушай святости [обрядов] Аллаха...»
2. Соблюдайте запреты священного месяца и в течение его воздерживайтесь от сражений.
«...ни месяца запретного…»
3. Не считайте для себя дозволенным посягать на жертвенных животных, которых вы привели для заклания во время хаджа, независимо от того, украшены они ожерельями или нет. Дайте им прежде достигнуть жертвенника, а затем уже совершайте обряд жертвоприношения.
4. Все паломники, пришедшие в Мекку, должны пользоваться полной свободой отправления обрядов этой великой обязанности мусульман. В этом деле ни положение, ни национальная или расовая принадлежность, ни язык не дают никаких преимуществ их обладателям. А потому не покушайтесь на покой тех, кто пришел к Каабе, чтобы снискать милость и удовлетворение Аллаха, либо даже для получения каких-либо коммерческих выгод, будь они вашими друзьями или недругами. Когда все они являются просто мусульманами, совершающими паломничество к Святому дому (Каабе), они неприкосновенны.
5. Запрет на охоту во время хаджа ограничивается для вас лишь тем временем, пока на вас надет ихрам («одежда паломника»). Поэтому, когда, закончив отправление ритуалов хаджа или умры, вы сбросите с себя паломническое облачение, то охота для вас станет дозволенной.
«Когда же завершили вы хадж, то можете охотиться».
6. Если в ходе событий, завершившихся заключением мира в Худайбийе, язычники не позволили вам исполнить священные обряды хаджа, то теперь, когда они приняли Ислам, эта история не должна служить для вас поводом к возобновлению былой вражды с ними и препятствованию им в посещении Каабы.
«И пусть ненависть к людям, которые не допускали вас
к мечети Запретной, не толкнет вас на преступление».
Из этих слов можно вывести общий закон, гласящий, что мусульманин ни при каких обстоятельствах не должен таить злобу и пытаться отомстить за то, что случилось много лет назад.
Далее, подводя итог сказанному выше, Коран гласит:
«Помогайте друг другу в делах праведных и благочестивых,
но не помогайте в греховных и преступных делах».
Арабское слово бирр имеет множество значений, среди которых, в частности, — обладание верой в Аллаха, в Воскресение, в Пророков, в Священные Писания и в ангелов. Это же слово может подразумевать оказание помощи неимущим членам общины, исполнение соглашений и договоренностей, проявление терпения в делах, поощрение добродетели. Так, например, если учеба и обретение знаний является добродетелью, то создание условий для этого в виде строительства школ, лабораторий, библиотек, снабжения их книгами и транспортными средствами, подготовки учителей, поощрения преподавателей и студентов — все это можно рассматривать как поощрение добродетели. В мусульманской литературе есть множество изречений, которые учат нас поддерживать добро и помогать сиротам и обиженным и в то же время запрещают пособничать угнетению и несправедливости. Вспомним для примера лишь некоторые из них:
— Помощь верующему мусульманину лучше, чем соблюдение в течение месяца предписанного поста и уединенной молитвы (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 11. С. 345).
— Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто выступит в помощь другим, получит такую же награду, как и моджахед, сражающийся в священной войне» (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 8. С. 586).
— Он же (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто помогает грешнику, сам становится грешником» (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 11. С. 345).
— Нам велено не оказывать помощи грешнику даже в строительстве мечети (Васа’иль аш-ши‘а. Т. 12. С. 130).
Мы не должны продавать винограда виноделу, давать оружие тирану, пособничать заговорщику, снабжать тиранов транспортом до Мекки, раскрывать секреты ненадежным людям, улыбаться грешнику.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 3 حُرّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِيناً فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ ِلإِثْمٍ فإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٣﴾
3. Запрещено вам [есть] мертвечину, кровь, свинину, а также то, что заколото без упоминания имени Бога, [убоину] удавленную, палками забитую, при падении издохшую, забоданную и хищником задранную, — если только не заколете вы ее по предписаниям, — и то, что заколото на [языческих] жертвенниках. И когда делите по стрелам, то совершаете нечестие.
Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить вас от Веры вашей. Так не бойтесь вы их, а бойтесь Меня. Сегодня завершил Я вам веру вашу, довел до конца милость Свою и одобрил для вас Ислам в качестве религии. Если же кто-либо, страдая от голода, а не из склонности к греху, будет вынужден [съесть запретное], то ведь Аллах — Прощающий, Милостивый.
Комментарий
В начале этой суры говорилось о мясе животных, которое дозволено употреблять в пищу, с последующими оговорками, касающимися исключений из дозволенного. Настоящий аят посвящен, по существу, разъяснению тех же самых запретов. В нем речь идет об одиннадцати запретных вещах.
В первых строках аята говорится:
«Запрещено [вам] есть мертвечину, кровь, свинину, а также то,
что заколото без упоминания имени Бога, [убоину] удавленную...»
Мясо животных, умерщвленных подобным образом диким зверем, человеком или в силу случайности, употреблять в пищу запрещено. В эпоху невежества (джахилийи) животное иногда убивали, зажав ему шею между двумя палками или сучьями деревьев, а затем мясо его съедали. Ислам запрещает также есть мясо животных, которые были забиты или замучены до смерти, либо пали от болезни.
«...палками забитую, при падении издохшую, забоданную...»
В Тафсир аль-Куртуби говорится, что у части арабов существовал обычай, согласно которому они забивали животных до смерти, чтобы принести их в жертву идолам. Это считалось у них одним из обрядов поклонения.
Далее в аяте говорится:
«...и хищником задранную».
После объявления запретным мяса таких животных следует оговорка, в которой указывается, что, если до того как такое животное испустило дух, его зарезать согласно шариату и если при этом из тела истечет достаточное количество крови, то мясо его становится дозволенным.
«...если только не заколете вы ее по предписаниям».
В эпоху невежества идолопоклонники установили вокруг Каабы бесформенные обломки камней, которые они называли нусуб и перед которыми убивали жертвенных животных, а затем окропляли идолов их кровью. Единственное, что отличало эти камни от идолов, было то, что идолы имели определенную форму, а нусуб были бесформенными. В рассматриваемом аяте содержится запрет для мусульман на употребление в пищу мяса таких животных. Он гласит, что мясо животных, убитых на языческих жертвенниках или перед идолами, мусульманину есть нельзя.
«...и то, что заколото на [языческих] жертвенниках».
Очевидно, что запрет на употребление в пищу такого мяса носит нравственный и духовный характер, а не продиктован материальными или физиологическими соображениями.
Еще один тип животных, чье мясо объявляется в настоящем аяте запретным, — это животные, которые были убиты и расчленены для проведения своеобразной лотереи. Происходило это следующим образом: десять человек делали ставки и покупали животное на убой. После этого в колчан клалось десять стрел, на древках семи из которых было написано «победитель», а на трех оставшихся — «проигравший». Затем каждый из участников по очереди вытаскивал из колчана одну стрелу, то есть тянул жребий. Те семеро, кому досталась стрела с надписью «победитель», получали часть туши бесплатно, а каждый из троих проигравших должен был оплатить треть стоимости животного, ничего не получив взамен. Стрелы, использовавшиеся для этих целей, назывались ’азлам. ислам запретил есть такое мясо, и не потому, что оно не отвечало требованиями шариата, а в силу того, что доставалось в результате азартной игры или лотереи.
«И когда делите по стрелам…»
Само собой разумеется, что запрет на азартные игры касается не только игры на мясо животных. Все, что попадает в эту категорию, становится запретным, поскольку там, где идет игра на интерес, создается почва для всякого рода предрассудков и могут возникнуть непредсказуемые социальные последствия.
Затем, чтобы подчеркнуть запретный характер всех упомянутых действий, в аяте говорится:
«…то совершаете нечестие».
Умеренность в употреблении мяса
Сказанное выше, а также то, что говорится на этот счет в мусульманской литературе, позволяет сделать вывод о том, что подход Ислама к употреблению мяса, да и все остальные содержащиеся в нем установления, представляют собой призыв к умеренности. То есть в отличие от арабов джахилийи, которые поедали ящериц, падаль и т. п., а также от жителей Запада, которые сегодня не брезгают даже мясом крабов и червей, или индусов, согласно вере которых вообще запрещается есть мясо, Ислам считает дозволенным (халал) для употребления в пищу мясо животных, обладающее питательной ценностью и не вызывающее чувство отвращения, а некоторые дополнительные условия употребления мяса преследуют цель избежать как недостатка питания, так и переедания.
Рядом с установлениями, о которых шла речь выше, в рассматриваемом аяте стоят две очень выразительные фразы. Первая из них гласит:
«Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить
вас от Веры вашей. Так не бойтесь вы их, а бойтесь Меня».
А далее говорится:
«сегодня завершил Я вам веру вашу, довел до конца милость Свою
и одобрил для вас Ислам в качестве религии».
Какой день стал днем завершения веры? В чем смысл слова «сегодня», которое повторяется в обеих этих фразах?
Ответ на первый вопрос таков: «День Гадир Хум». Этот факт упоминается в трактатах многих толкователей Корана и подтверждается многочисленными хадисами, на которые ссылаются последователи обоих толков в Исламе. Этот ответ подтверждается и суннитами, и шиитами, а также полностью отвечает содержанию настоящего аята. Это — день, когда Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) официально назначил Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) своим преемником. Именно в этот день Ислам обрел завершенную форму, а язычники были окончательно повергнуты в уныние. Они ведь полагали, что Ислам зиждется на личности Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и с его уходом все вернется в свое прежнее состояние, а Ислам постепенно канет в небытие. Но когда они увидели, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) назначил себе преемника и что люди присягнули на верность этому человеку, который в вопросах знания, доблести, силы и справедливости уступал только Пророку (да благословит Аллах его и род его!), их охватило уныние и отчаяние перед лицом будущего Ислама, который, как они убедились, был религией непоколебимой и вечной.
Здесь было бы уместно обратить внимание на аят 55 из суры Ан-Нур (Свет), 24, где говорится:
«Тем из вас, кто уверовал и творил деяния добрые, обещал Всевышний,
что непременно сделает Он их наследниками на земле, подобно тому,
как оставил Он наследниками тех, кто был до них. И [обещал Господь],
что укрепит Он веру их, которую избрал для них, и что вселит
в них спокойствие, после того как испытали они страх...»
Всевышний Аллах говорит здесь, что Он даст им на земле религию, которую Он выбрал для них. То обстоятельство, что сура Ан-Нур (Свет) была ниспослана раньше, чем сура Трапеза, а также тот факт, что фраза «одобрил для вас Ислам в качестве религии» относится к власти Али (да будет мир с ним!), позволяет сделать вывод о том, что Ислам прочно утвердится на земле после того, как соединится с «властью». это и будет тот самый Ислам, который Аллах одобрил и который обещал тем, кто уверовал, прочно утвердить на земле. Проще говоря, Ислам станет мировой религией лишь в том случае, если он станет неотделимым от руководства и любви (вилайят) к Ахл аль-бейт (от верности и преданности Имамам).
Еще один вывод, который вытекает из совместного прочтения аята из суры Ан-Нур (Свет), 24:55 и аята, которому посвящен настоящий комментарий, состоит в том, что в первом из них содержится три обещания, данные верующим. Первое — это то, что они станут правителями земли. Второе — обещание им мира и безопасности. И третье — прочное утверждение религии, одобренной Аллахом.
Эти три обещания были, фактически, выполнены в день Гадир хум (18 зу-ль-хиджжа), когда был явлен аят со словами «сегодня завершил Я вам веру вашу», связанный с тем, что преемником Пророка (да благословит Аллах его и род его!) был назначен Али (да будет мир с ним!), в личности которого воплотился совершенный образец добродетельного верующего. Именно тогда мусульманам был обеспечен относительный мир и безопасность в силу того, что «Сегодня те, кто не уверовал, потерял надежду отклонить вас от Веры вашей», и среди мусульман прочно установилась религия Аллаха, согласно тому, как было сказано: «одобрил для вас Ислам в качестве религии» [3].
В конце аята разговор вновь возвращается к теме запретных видов мяса, выливаясь в установление на случай непредвиденных обстоятельств. Аят гласит:
«Если же кто-либо, страдая от голода, а не из склонности к греху,
будет вынужден [съесть запретное], то ведь Аллах — Прощающий,
Милостивый».
Пояснения
1. Устойчивость религиозного течения зависит от правильности его руководства. При наличии такового в данный исторический период все неверные теряют надежду одолеть его.
2. Если в обществе есть лидер, облеченный властью в день Гадир Хум, и люди присягнули ему на верность (вилайят), то мусульманам нечего бояться.
3. Главную свою надежду неверные связывали со смертью лидера мусульман (да благословит Аллах его и род его!). Но с назначением Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) преемником Пророка (да благословит Аллах его и род его!) для них оборвалась последняя нить надежды. С другой стороны, религия без духовного лидера не может считаться совершенной.
4. Пока в день Гадир Хум не был назначен новый лидер, у неверных сохранялись большие надежды на будущее, а с назначением лидера они впали в отчаяние. Так на одной чаше весов оказались все неверные, а на другой — Али ибн Абу Талиб.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 4 يَسْأَلُونَكَ مَاذَا اُحِلَّ لَهُمْ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلّبِينَ تُعَلّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُوا مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤﴾
4. Спрашивают они тебя о том, что дозволено им [есть]. Отвечай: «Дозволена вам [пища] благая и то, чему вы научили хищных животных, дрессируя их, как собак, которых вы учите тому, чему вас научил Аллах. Ешьте же то, что они схватят для вас и поминайте над этим имя Аллаха. Бойтесь Господа, ибо, воистину, скор Аллах на расплату.
Обстоятельства ниспослания
Существует несколько версий событий, по поводу которых был явлен этот аят, но наиболее достоверной является следующая:
Однажды к святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!) пришли два его сподвижника, которых звали Зайд аль-Хейр и Удай ибн Хатам, и сказали ему, что оба они большие любители соколиной и псовой охоты. Их собаки охотились на дичь, мясо которой относилось к дозволенным видам пищи. Некоторых животных собаки ловили живьем, а затем охотники их убивали, но некоторых собаки убивали сами, прежде чем охотники могли лишить их жизни согласно мусульманскому закону. Они знают, по их словам, что есть мертвечину шариат не позволяет, и хотели бы знать, как им поступать в таких случаях. Вот тогда-то и был ниспослан этот аят.
Комментарий
Дозволенные виды охоты
После установлений, определяющих дозволенные и недозволенные виды мяса, изложенных в предыдущих двух аятах, в этом аяте затрагивается иной аспект этой проблемы. В ответ на вопрос охотников Божественный аят гласит:
«Спрашивают они тебя о том, что дозволено им [есть].
Отвечай: „Дозволена вам [пища] благая“».
Это означает, что Ислам запрещает употреблять нечистые и вредные продукты. Шариат никогда не налагал запрета на чистых животных, которые были самой природой предназначены для удовлетворения потребностей человека.
Дальше в аяте разговор идет об охоте.
«...и то, чему вы научили хищных животных, дрессируя их, как собак,
которых вы учите тому, чему вас научил Аллах…»
Отсюда следует, что животные, которых вам приносят собаки живьем, должны быть убиты в соответствии с установлениями шариата, но если добыча погибает до того, как собаки ее настигнут, то и ее мясо также дозволяется употреблять в пищу, несмотря на то, что мусульманский обряд над ней не был совершен.
В заключение аята говорится о двух условиях, необходимых для того, чтобы охотничья добыча считалась законной. Во-первых:
«Ешьте же то, что они схватят для вас...»
То есть, если охотничьи собаки приучились поедать часть добычи, а другую часть оставлять хозяину, то мясо такой дичи считается запретным. Ведь, по существу, такая собака не может считаться обученной, а потому то, что она оставляет после себя, не может определяться словами ’алейкум («для вас»), поскольку собака загнала это животное для себя.
Второе условие гласит:
«...и поминайте над этим имя Аллаха».
И, наконец, для того, чтобы эти Божественные установления соблюдались, Коран напоминает:
«Бойтесь Господа, ибо, воистину, скор Аллах на расплату».
_________________________ [1] См. суры Ан-Ниса (Женщины), 4:160 и Ан’ам (Скот), 6:146.
[2] Бихар аль-анвар. Т. 16. С. 144, а также: Т. 69. С. 198.
[3] Эти слова были помещены внутри аята, где говорится о запрещении употреблять определенные виды мяса, для того чтобы защитить их от искажений со стороны врагов Ислама. Так человек порой прячет драгоценности среди обычных вещей, чтобы защитить их от вора.
1
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 5 الْيَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ اُوْتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُـحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُـحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ اُوْتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ اُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الاَخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِين ﴿٥﴾
5. Сегодня дозволены вам яства прекрасные. Дозволена вам пища людей Писания, а ваша пища дозволена им. [Дозволены вам для женитьбы] женщины целомудренные из уверовавших и женщины целомудренные из числа тех, кому до вас даровано было Писание, если уплатите вы выкуп за них, если целомудренны вы и не распутничаете и если не хотите взять их в наложницы.
Тщетны деяния того, кто отрекся от Веры, а в мире будущем окажется он среди потерпевших урон.
Комментарий
Употребление в пищу продуктов, дозволенных людям Писания, и браки с людьми Писания
В этом аяте, служащем дополнением к предыдущим, Коран гласит:
Слова «пища людей Писания» означают нечто иное, чем животных, убитых людьми Писания. сообщается, что Имам Садык (да будет мир с ним!), комментируя этот аят, сказал: «Слова „пища людей Писания“ подразумевают зерно и фрукты, но не убитых ими животных, поскольку, убивая их, они не произносят над ними имя Аллаха».
Женитьба на немусульманках
Упомянув о дозволенности для мусульман пищи людей Писания, рассматриваемый аят далее переходит к теме женитьбы на непорочных девушках из мусульман и людей Писания.
«[Дозволены вам для женитьбы] женщины целомудренные из уверовавших и женщины целомудренные из числа тех, кому до вас даровано было
Писание, если уплатите вы выкуп за них…»
Далее следует:
«...если целомудренны вы и не распутничаете и если не хотите взять
их в наложницы».
По сути дела, этими словами Коран снимает некоторые существовавшие ранее ограничения на браки мусульман с не мусульманками и, таким образом, одобряет брак с женщинами из людей Писания, но при соблюдении ряда условий. Более подробно об этих условиях можно прочитать в книгах по мусульманскому праву.
Следует отметить также, что сегодня происходит возрождение многих из обычаев, которые были присущи эпохе невежества, хотя и в другой форме. Появились взгляды, согласно которым одинокому мужчине не возбраняется иметь любовниц, а одиноким женщинам — любовников, и делается это теперь не только тайком, как это было в доисламскую эпоху, но и открыто.
С точки зрения свободы сексуальных отношений нынешний век оставил позади эпоху невежества. В те времена наложниц можно было иметь только тайно, а сегодня люди не встречают возражений против явного содержания любовниц, а наиболее бесстыдные даже бравируют этим. Этот позорный обычай, который можно сравнить с публичным непристойным поступком, является одним из пагубных даров, преподнесенных Западом Востоку и ставших источником многих бед и преступлений.
В предвидении того, что упоминавшееся выше облегчение условий общения с людьми Писания и вступления в брак с их женщинами может быть ложно истолковано некоторыми из правоверных и они сознательно или сами того не желая, могут склониться на их сторону, заключительные слова аята предостерегают мусульман:
«Тщетны деяния того, кто отрекся от Веры, а в мире будущем
окажется он среди потерпевших урон».
Из последней фразы явствует, что снятие некоторых ограничений, призванное облегчить жизнь правоверного, одновременно должно служить средством распространения влияния и укрепления позиций Ислама в среде иноверцев. И ни в коем случае нельзя допускать обратного явления, когда вы сами поддадитесь чужому влиянию и откажетесь от собственной веры. Если же это произойдет, то наказание вас ждет суровое и жестокое.
Особое очищение для молитвы. Повеление быть справедливым
Предписание очищаться перед молитвой. — Повеление быть набожным и справедливым. — Следует страшиться Аллаха, а не своих врагов
А если находитесь вы в осквернении [половом], то [искупавшись] очищайтесь. Если же больны вы или пребываете в поездке, или кто-нибудь из вас пришел из отхожего места или имел сношения с женщиной и не удастся найти [при этом] воду, то совершайте омовение песком чистым, обтирая им лицо и руки. [Вовсе] не хочет Аллах создавать неудобства для вас, желает Он очистить вас и хочет довести до завершения благоволение Свое к вам. Быть может, возблагодарите вы [Его].
Комментарий
В предыдущих аятах уже встречались различные высказывания, касающиеся «очищения тела и некоторых материальных благ». Настоящий аят, помимо прочего, говорит об «очищении души» и средствах такого очищения. В нем содержится несколько установлений, относящихся к омовению, полному ритуальному омовению и сухому омовению, которые очень важны для очищения души. Прежде всего аят обращается к верующим, предлагая им следующие предписания к омовению:
«О вы, которые уверовали! Когда приступаете к совершению
молитвы обрядовой, омойте лица ваши и руки до локтей, проведите
[рукой мокрой] по голове и ногам до щиколоток».
Таким образом, омовению подлежит лишь та часть руки, которая упоминается в этом стихе. Но в соответствии с тем, что доносят до нас Ахл аль-бейт относительно обычая, которому следовал Пророк (да благословит Аллах его и род его!), руки следует мыть от локтя к кончикам пальцев.
Затем следует предписание о том, как следует совершать полное ритуальное омовение.
«А если находитесь вы в осквернении [половом],
то [искупавшись] очищайтесь».
Очевидно, что под словами «то [искупавшись] очищайтесь» подразумевается тщательное омовение всего тела.
Арабский термин джунуб изначально означает «нечто чуждое», «постороннее». Человек, находящийся в половом осквернении, также называется по-арабски джунуб по той причине, что ему в этом состоянии следует избегать таких вещей как совершение молитвы, пребывание в мечети и т. п.
Заметим, что когда Священный Коран в рассматриваемом аяте предписывает человеку, находящемуся в половом осквернении, совершить полное омовение для совершения молитвы, то при этом предполагается, что полное омовение заменяет частичное.
Далее речь в аяте идет о «сухом омовении» для человека, собирающегося выстаивать молитву.
«Если же больны вы или пребываете в поездке, или кто-нибудь из вас
пришел из отхожего места или имел сношения с женщиной и не удастся найти [при этом] воду, то совершайте омовение песком чистым...»
А затем коротко говорится о том, как это следует делать:
«...обтирая им лицо и руки».
Далее, чтобы пояснить, что предыдущие установления не создают никаких неудобств, а продиктованы высокой целесообразностью, аят гласит:
«[Вовсе] не хочет Аллах создавать неудобства для вас, желает
Он очистить вас и хочет довести до завершения благоволение Свое к вам. Быть может, возблагодарите вы [Его]».
Установления, содержащиеся в рассматриваемом здесь Божественном аяте, еще раз подчеркивают тот факт, что все Божественные повеления и религиозные предписания в Исламе служат благу людей и защите их прав. Другой цели у них нет. Этими установлениями Аллах направляет людей к достижению телесного и духовного очищения.
При этом последнее положение этого аята выражает общий закон, гласящий, что Божественные установления ни в коей мере не являются трудным предписанием или обременительной обязанностью.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 7 وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٧﴾
7. Помните милость Аллаха к вам, а также Договор, который заключил Он с вами, когда сказали вы: «Слышали мы и повинуемся». Страшитесь же Аллаха, ибо знает Бог, что таится в груди [у вас].
Комментарий
Божественный Договор
В этом аяте Коран обращает внимание мусульман на важность безмерных благ Господних, самыми чудесными из которых являются вера и направление на прямой путь.
«Помните милость Аллаха к вам…»
Существует ли милость большая, чем Ислам, благодаря которому правоверный обретает всевозможные блага, награды и реальные перспективы? Ислам позволил скопищу разрозненных, невежественных, кровожадных, аморальных и развращенных людей объединиться в общину, которая сделала их организованными, сплоченными, разумными, обладающими обильными материальными и духовными благами и возможностями.
Затем в аяте следует напоминание мусульманам о договоре, который они заключили с Аллахом.
«...а также Договор, который заключил Он с вами, когда сказали вы: „Слышали мы и повинуемся“».
В этом аяте содержится, судя по всему, указание на все договоры, которыми определяется природная сущность человека и его духовная жизнь (то есть заветы, которыми Аллах связал человека на первобытном этапе его истории, а также те договоры, которыми его связал Пророк (да благословит Аллах его и род его!) применительно к новым жизненным обстоятельствам).
В то же время, если следовать многочисленным достоверным мусульманским источникам, то под «договором» здесь подразумевается передача власти Повелителю правоверных Али (да будет мир с ним!). Это — завет, который Пророк (да благословит Аллах его и род его!) оставил у Гадир хум, то есть во время прощального Хаджа, и который был принят мусульманами [4].
Чтобы еще сильнее подчеркнуть эту мысль, в последней строке аята говорится:
«Страшитесь же Аллаха, ибо знает Бог, что таится в груди [у вас]».
Сообщают, что, по словам Имама Бакира (да будет мир с ним!), во время Прощального Хаджа святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) провозгласил запреты и объявил о передаче власти Али (да будет мир с ним!) [5].
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 8 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَآءَ بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَانُ قَوْمٍ عَلَى اَلاَّ تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿٨﴾
8. О вы, которые уверовали! Будьте стойки [в деяниях ваших] для Аллаха, [выступайте во всем] свидетелями справедливыми. И пусть ненависть ваша к кому-либо не ведет вас к несправедливости. Будьте привержены справедливости, ибо ближе она к богобоязненности. Страшитесь Аллаха, ведь ведает Аллах о том, что вершите вы.
Комментарий
Искренний призыв к справедливости
Настоящий аят призывает к установлению справедливости. Вначале он обращается к верующим со словами:
«О вы, которые уверовали! Будьте стойки [в деяниях ваших] для Аллаха,
[выступайте во всем] свидетелями справедливыми».
Затем он вскрывает одну из причин, приводящих к отступлению от справедливости, и предупреждает мусульман о том, что межплеменная рознь и вражда, а также сведение личных счетов не должны стать препятствием на пути осуществления правосудия и вести к ущемлению прав одних в интересах других, поскольку справедливость стоит выше любых интересов.
«И пусть ненависть ваша к кому-либо не ведет вас к несправедливости».
Ввиду важности предмета, идея справедливости подчеркивается еще раз.
«Будьте привержены справедливости, ибо ближе
она к богобоязненности».
Поскольку справедливость являет собой важнейший элемент набожности и благочестия, то в конце аята подчеркивается:
«Страшитесь Аллаха, ведь ведает Аллах о том, что вершите вы».
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 9—10 وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الْصَّالِحَاتِ لَهُم مَغْفِرَةٌ وَاَجْرٌ عَظِيمٌ﴿٩﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاَيَاتِنَا اُولئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿١٠﴾
19. Тем, кто уверовал и творил деяния добрые, обещает Аллах прощение и вознаграждение великое.
10. А те, кто не уверовал и опровергал знамения Наши, — обитатели пламени адского.
Комментарий
Метод Аллаха таков, что рядом с конкретными заповедями, чтобы подчеркнуть их значение и придать им законченный вид, Он помещает в Коране некоторые общие законы и принципы. Так, в аяте 9, чтобы показать значение проблемы отправления правосудия и правдивого свидетельствования в суде, Он говорит:
«Тем, кто уверовал и творил деяния добрые, обещает Аллах прощение
и вознаграждение великое».
В отличие от тех, о ком шла речь в предыдущем аяте, существует категория людей, которые отвергают Его знамения, то есть аяты Корана. Таким людям место в аду.
«А те, кто не уверовал и опровергал знамения Наши, —
обитатели пламени адского».
Заслуживает внимания тот факт, что слова «прощение» и «вознаграждение великое» выступают как обещание Аллаха — «обещает Аллах», тогда как «возмездие адское» выступает как результат «деяний».
Согласно этому аяту, тех, на счету у которых такие-то и такие-то деяния, ждет соответствующая судьба. Здесь, по существу, содержится намек на милость и щедрость Аллаха, награды которого в Ином мире нельзя даже сравнивать с неприметными делами смертных в бренном мире. С другой стороны, наказание в Ином мире не несет в себе оттенка мстительности. Это всего лишь плод злодеяний, совершенных человеком в земном мире.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 11 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاتَّقُوا الَّلهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾
11. О вы, которые уверовали! Помните милость, оказанную вам Богом, когда простерли враги к вам длани [гибели], но длани их Он отринул от вас. Бойтесь же Аллаха, и пусть на Аллаха уповают верующие!
Комментарий
По поводу событий, ставших причиной ниспослания этого аята, нет единого мнения. В то же время его можно применить ко всем случаям, когда мусульманин, уповая на Аллаха, спасается от злых козней или одерживает победу над напавшим на него врагом.
Кроме того, память о милостях Аллаха является своего рода выражением благодарности. Она обуздывает гордыню и легкомыслие человека и усиливает его любовь к Аллаху.
«О вы, которые уверовали! Помните милость, оказанную вам Богом, когда простерли враги к вам длани [гибели], но длани их Он отринул от вас. Бойтесь же Аллаха, и пусть на Аллаха уповают верующие!»
Пояснения
1. Одна из величайших милостей Аллаха — это отвращение вреда, наносимого врагом.
2. Вбери в себя милость Аллаха и набожностью, верой и упованием на Него отврати от себя вред, которым грозит тебе враг. (Точно так же, как Аллах позволяет врагу одержать верх над тем, кто совершал грехи, он помогает искренне верующему в Него отвратить от себя вражескую напасть.)
Аят: 12 وَلَقَدْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيباً وَقَالَ اللّهُ إِنّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ وءَاتَيْتُمْ الزَّكَاةَ وَءامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً لاَُكَفّرَنَّ عَنكُمْ سَيّاتِكُمْ وَلاَُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيلِ ﴿١٢﴾
12. И, поистине, заключил Аллах договор с сынами Израилевыми. И [велели] Мы отправить двенадцать вождей из числа их. И сказал Бог: «Воистину, с вами Я. Если будете выстаивать молитву, вносить налог в пользу нуждающихся, уверуете в посланников Моих, поможете им и сделаете Богу одолжение достойное, то отпущу Я прегрешения ваши и введу вас в сады райские, под которыми [чистые] ручьи текут. А если после всего этого не уверует кто-либо из вас, то, воистину, сошел он с пути прямого».
Комментарий
Вождей у сынов Израилевых было двенадцать. Это были служители Моисея (да будет мир с ним!) — начальники двенадцати колен Израилевых. В хадисе от Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сообщается, что он сказал: «Преемников после меня будет двенадцать. Их столько же, сколько было вождей у сынов Израилевых» [6]. Попытки противников Ахл аль-бейт приложить это число к праведным халифам, а также халифам из династии Омейядов и Аббасидов полностью провалились, поскольку эти слова не относятся ни к одному из них. Существует, естественно, множество письменных источников, свидетельствующих о том, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сам назвал имена этих двенадцати человек. Согласно его словам, которые приводятся в одном из хадисов [7], первым из них был Али ибн Абу Талиб, а последним — его светлость Махди (да приблизит Аллах его благое пришествие).
Арабское выражение ‘аззартумухум имеет в своей основе слово ‘аззара, что значит «оказать достойную помощь». Отсюда и понятие та‘зир, означающее на арабском языке «помощь грешнику в избавлении от греха». Наказание в Исламе, таким образом, выполняет функцию воспитания, а не отмщения.
Кораническое выражение сава’-ус-сабиль означает середину дороги, ее осевую линию, отклонение от которой ведет к заблуждению и дальнейшему падению.
Пояснения
1. Аллах с нами, когда мы соблюдаем ряд условий, в частности таких, как совершение молитвы, плата закята, вера в Истину, оказание помощи пророкам, благотворительность.
2. Молитва, отчисления на нужды бедняков и благотворительность существовали во всех мировых религиях. Но одного лишь соблюдения обязательных предписаний недостаточно. Нужное действие возымеет лишь выполнение всей совокупности обязательных и рекомендуемых деяний и избегание запретного.
3. Молитва, отчисления на нужды бедняков и благотворительность обретают смысл только тогда, когда имеется руководство и духовная власть, при этом следует принимать духовное владычество всех пророков, а не какой-то их части.
4. В раю нет места грешникам. Вначале предстоит очистить душу, и лишь затем можно получить разрешение войти в рай.
5. Единственное средство добиться прощения Аллаха — это вера и добродетель.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 13 فَبِمَـا نَقْضِهِم مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَوَاضِعِهِ وَنَسُوا حَظّاً مِمَّا ذُكّرُوا بِهِ وَلاَتَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَآئِنَةٍ مِنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُـحْسِنِينَ ﴿١٣﴾
13. А за то, что нарушили они Завет, прокляли Мы их и ожесточили сердца их. Искажают они слова [переставляя] с их мест. И предали они забвению ту часть его, которую велено им было помнить. А ты и впредь будешь узнавать о том, что вершат они измену, за исключением, быть может, некоторых из них. Но прости ты их и извини. Ведь любит Аллах творящих добро.
Комментарий
В первом аяте этой суры говорилось о необходимости исполнять обеты. В предыдущем аяте шла речь о завете, заключенном Аллахом с сынами Израилевыми, и о несоблюдении последними этого святого завета. В настоящем аяте говорится о последствиях нарушения завета. Поэтому и сама эта сура называется иногда «Завет». В целом же аяты этой суры служат предостережением тем, кто грубо нарушает свои обещания.
Нарушение обета лишает человека милости Аллаха [8], а кроме этого, служит причиной жестокосердия.
Сыны израилевы всегда были вероломным народом. Они постоянно искажали религию Аллаха, за что и были подвергнуты наказанию. Рассматриваемый аят гласит:
«А за то, что нарушили они Завет, прокляли Мы их и ожесточили сердца их. Искажают они слова [переставляя] с их мест. И предали
они забвению ту часть его, которую велено им было помнить.
А ты и впредь будешь узнавать о том, что вершат они измену,
за исключением, быть может, некоторых из них.
Но прости ты их и извини. Ведь любит Аллах творящих добро!»
_________________________ [4] Ат-тафсир аль-бурхан. Т 1. С. 454.
[5] Тафсир Джавами‘ аль-джами‘. Т. 2. С. 44.
[6] Муснад Имама Ахмад ибн Ханбала. Т. 1. С. 398, а также множество других источников.
[7] Йанаби‘ аль-мавадда. С. 117.
[8] Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:77 указывает, что нарушение обета является результатом двуличия.
2
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 14 وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظّاً مِمَّا ذُكّرُوا بِهِ فَاَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبّئُهُمُ اللّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ ﴿١٤﴾
14. И с тех, которые говорят: «Мы — Христиане!» — мы взяли [Новый] Завет. Однако предали они забвению ту часть Писания, которую велено им было помнить. мы возбудили среди них вражду и злобу [друг к другу] до самого дня Судного. [И лишь тогда] поведает им Бог о том, что вершили они.
Комментарий
В предшествующем аяте говорилось о нарушении сынами Израилевыми своего Завета. В новом аяте разговор идет уже о нарушении Завета христианами. Предыдущий аят изображает почти всех сынов Израилевых (за малым исключением) как клятвопреступников, этот же аят говорит о том, что и среди христиан есть такие, кто нарушил завет Аллаха.
«И с тех, которые говорят: „Мы — Христиане!“ — мы взяли [Новый]
Завет. Однако предали они забвению ту часть Писания, которую велено им было помнить. мы возбудили среди них вражду и злобу [друг к другу] до самого дня Судного. [И лишь тогда] поведает им Бог о том,
что вершили они».
Пояснения
Используемое в Коране название насара («христиане»), которое встречается и в настоящем аяте, представляет собой форму множественного числа от слова насраний. Это название христиан насара («помощники) возникло в результате того, что апостолы и сподвижники Иисуса (да будет мир с ними!) говорили:
«мы — помощники Божии» [9].
Таким образом, нам следует извлечь урок из плачевных последствий, постигших других людей вследствие нарушения ими данных обещаний. В аяте указывается на то, что Аллах заключил завет с христианами, но поскольку они им пренебрегли, то и на их долю выпала беда, подобная той, которая случилась с антимусульманской оппозицией в сражении, известном как битва Аль-Ахзаб.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 15 يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيّنُ لَكُمْ كَثِيراً مِمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُوا عَن كَثِيرٍ قَدْ جَآءَكُم مِنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ ﴿١٥﴾
15. О люди Писания! Пришел к вам Посланник Наш, чтобы разъяснить многое из того, что утаиваете вы из Писания, и чтобы простить многие [грехи ваши]. Явились к вам от Аллаха Свет и Писание ясное,
Комментарий
Ислам — это мировая религия, которая призывает последователей всех других религий приобщиться к Истине и влиться в ее ряды.
Ислам — это самая простая и миролюбивая религия из всех существующих конфессий.
Поэтому старайтесь не поддаваться отчаянию, а продолжайте направлять людей и привлекать их в лоно Истины. Зовите к себе и людей Писания, невзирая на их вероломство.
Способность к постижению тайны есть знак сокровенного знания, а также один из признаков, по которым можно узнать святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!).
«О люди Писания! Пришел к вам Посланник Наш,
чтобы разъяснить многое из того, что утаиваете вы из Писания,
и чтобы простить многие [грехи ваши]».
Без Корана человеческий мир погружен во мрак.
«Явились к вам от Аллаха Свет и Писание ясное...»
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 16 يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ﴿١٦﴾
16. коим ведет Аллах по путям мира тех, кто приемлет благоволение Его, выводит их из мрака на Свет по соизволению Своему и наставляет к пути правильному.
Комментарий
Арабское слово салам («мир») является одновременно и одним из имен (атрибутов) Аллаха. По этому поводу в Священном Коране говорится: «Он — Бог, нет бога, кроме Него. Властелин Он, Пресвятой, мир дарующий...» [10] Рай также называется Дар-ус-салам («обитель мира»). Таким образом, наставление на путь мира и безопасности может толковаться как наставление на путь Аллаха, на путь, ведущий к раю. Тот, кто желает достичь обеих этих целей, должен идти к ним «путями мира» (субул ас-салам), проложенными приверженцами Истины.
Концепция салам («мир», «безопасность») включает в себя безопасность индивида и общества, членов его семьи и потомства, разума и души, чести и достоинства.
Только тот обретает руководство и наставление, кто стремится умилостивить Аллаха. Тот же, кто пытается принести радость кому-то другому, помимо Него, пребывает в заблуждении.
все разнообразные боковые пути к Истине сливаются в один главный путь. «Пути мира» заканчиваются прямым путем. Поэтому все те, кто в разнообразных обстоятельствах совершает различного рода благие поступки, пытаясь заслужить благосклонность Аллаха, выходят, в конце концов, на тот самый единственный прямой путь.
«...коим ведет Аллах по путям мира тех, кто приемлет благоволение Его, выводит их из мрака на Свет по соизволению Своему
и наставляет к пути правильному».
И все же лучшим из всех средств является Коран, который избавит своих последователей от любого мрака — мрака сомнений, низменных страстей, суеверий, преступлений, волнений и т. д.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 17 لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئاً إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَلِلّهِ مُلْكُ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَاللّهُ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٧﴾
17. Поистине, не уверовали те, кто утверждает: «Воистину, Бог — это Мессия, сын Марии». Скажи: «Кто хоть в чем-нибудь может помешать Аллаху, если пожелает Он погубить Мессию, сына Марии, вместе с матерью его и всех, кто на земле?» Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей и всем тем, что между ними. Создает Он то, что пожелает, и надо всем сущим Аллах Властен.
Комментарий
Среди христиан бытует ряд необоснованных представлений о Боге, о чем и говорит здесь Коран.
1. Троица (Отец, Сын, Дух Святой). Коран говорит на этот счет: «И не говорите: „Бог — это Троица“» [11].
2. Господь творения — один из Божественной Троицы (Бог Отец). Коран этого не признает: «...которые утверждают: „Воистину, Бог — один из троицы“...» [12]
3. Представление о том, что Бог, Иисус и Дух это одно и то же, против чего возражает этот аят.
Слова настоящего аята «Создает Он то, что пожелает...» подразумевают рождение Иисуса (да будет мир с ним!) без участия отца и сотворение Адама без родителей.
Ислам выступает против неверия, идолопоклонства и суеверий, в какой бы идейной системе они ни проявлялись.
Если Иисус — Бог, то как мог он быть убит (согласно вашим поверьям), а крест — стать символом распятия? Бог есть Сущность, на которую никто не может посягнуть.
«Поистине, не уверовали те, кто утверждает: „Воистину, Бог —
это Мессия, сын Марии“. Скажи: „Кто хоть в чем-нибудь может
помешать Аллаху, если пожелает Он погубить Мессию, сына Марии, вместе с матерью его и всех, кто на земле?“ Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей и всем тем, что между ними. Создает Он то, что пожелает, и надо всем сущим Аллах Властен».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 18 وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَآءُ اللّهِ وَأَحِبَّآؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنْتُم بَشَرٌ مِمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذّبُ مَن يَشَآءُ وَلِلّهِ مُلْكُ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿١٨﴾
18. Утверждают иудеи и христиане: «Сыны мы Бога и любимцы Его». Скажи: «Так почему же наказывает Он вас за грехи ваши? Напротив, вы — люди из тех, кого сотворил Он. Прощает Он, кого захочет, и наказывает, кого захочет. Принадлежит Аллаху власть над небесами, землей и всем, что между ними. К Нему и возвращение [ваше]».
Комментарий
В толковании Корана «Фахра Рази» упоминается, что когда Посланник Аллаха призывал иудеев принять Ислам, некоторые из них отвечали: «Сыны мы Бога и любимцы Его» [13].
Ни иудеи, ни христиане на самом деле не считали себя сынами Бога, а лишь придумали для себя некую формулу усыновления. Арабская фраза абна’-ул-лах («сыны Аллаха») содержит скрытый намек на неоправданность их ожиданий и чрезмерность амбиций.
Следует упомянуть также, что Ислам категорически отвергает проявления расового превосходства, требование привилегий, признание правым только себя и своих сторонников и использование связей там, где должны действовать правила.
С другой стороны, ни один человек, ни один народ, ни одна нация не вправе быть абсолютно уверенными в прощении Аллаха, как не вправе они отчаиваться в снискании Его благосклонности. Но дерзкие иудеи, несмотря на все совершенные ими преступления, на все многочисленные небесные знамения, продолжали считать себя особо близкими друзьями Аллаха.
Убийство пророков, сокрытие благой вести о пришествии Пророка Ислама (да благословит Аллах его и род его!), нарушение обещаний, искажение текстов священных Писаний, нежелание войти в город, поклонение Тельцу, поиски все новых предлогов (чтобы не уверовать), чревоугодие, возмущение однообразием пищи (манна и перепела) — вот лишь некоторые примеры их преступлений.
Можно вспомнить также примеры наказаний, которым Аллах подверг за это иудеев, как, например, гора, сдвинутая с места, сорок лет блужданий, превращения и унижения. Аят гласит:
«Утверждают иудеи и христиане: „Сыны мы Бога и любимцы Его“.
Скажи: „Так почему же наказывает Он вас за грехи ваши? Напротив,
вы — люди из тех, кого сотворил Он. Прощает Он, кого захочет,
и наказывает, кого захочет. Принадлежит Аллаху власть над небесами, землей и всем, что между ними. К Нему и возвращение [ваше]“».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 19 يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَآءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلا نَذِيرٍ فَقَدْ جَآءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٩﴾
19. О люди Писания! После [долгого] перерыва, [в цепи] посланников, явился к вам Посланник Наш с разъяснениями. [И теперь-то] не можете вы утверждать: «Не приходил к нам ни благовеститель, ни увещеватель». И вот явился к вам и благовеститель и увещеватель. Воистину, надо всем сущим властен Аллах.
Комментарий
Между эпохой его светлости Иисуса Христа (да будет мир с ним!) и приходом Пророка Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) прошло более шести столетий.
Но и тогда, когда нет назначенного свыше Святого Пророка, земля не выходит из-под власти Аллаха, поскольку во все времена на ней остаются последователи пророков. Как говорил Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), земля никогда не остается без власти Аллаха, вне зависимости от того, будет он (Али) править или нет, поскольку путь Аллаха не должен быть сокрыт от тех, кто желает следовать ему [14].
Отсюда вывод: перерыв во времени между уходом одного пророка и приходом другого не означает, что на этот период люди полностью предоставлены самим себе.
«О люди Писания! После [долгого] перерыва, [в цепи] посланников, явился
к вам Посланник Наш с разъяснениями. [И теперь-то] не можете
вы утверждать: „Не приходил к нам ни благовеститель,
ни увещеватель“. И вот явился к вам и благовеститель и увещеватель. Воистину, надо всем сущим властен Аллах».
Помимо этого, такие перерывы, будь они короткими или долгими, играют, безусловно, полезную роль в организации распространения религиозного учения. Примерами подобных перерывов могут служить удаление Моисея (да будет мир с ним!) от своего народа, духовное уединение пророков, перерыв в ниспослании Божественных откровений Пророку Мухаммаду (да благословит Аллах его и род его!), периоды ожидания Имамов и долгое отсутствие Имама Махди т. п.
АЯТ: 20 وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَاقَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُلُوكاً وَءَاتاكُم مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ الْعَالَمِينَ ﴿٢٠﴾
20. [Вспомни] как сказал Моисей народу своему: «О народ мой! Помните о милости, оказанной вам Аллахом, когда назначил Он пророков среди вас, сделал вас господами и даровал вам то, чего не даровал никому из обитателей миров.
Комментарий
Память о благах небесных рождает любовь, благодарность и поклонение. Так, величайшими из благ, дарованных Аллахом, являются: благо пророчества, благо управления и власти, благо свободы.
Для того чтобы люди откликнулись на призыв, необходимо использовать эмоциональный фактор. Другими словами, прежде чем призвать людей к действию и оказанию помощи, надо готовить их к этому, постоянно напоминая о благах, дарованных Аллахом.
«Помните о милости, оказанной вам Аллахом…»
История прошедших эпох должна служить нам уроком. Получив от Аллаха особую милость и обретя влиятельное положение, народ Моисея был, тем не менее, подвергнут унижениям и страданиям из-за того, что ослушался повелений Господа.
Рассматриваемый аят гласит:
«[Вспомни] как сказал Моисей народу своему: „О народ мой! Помните
о милости, оказанной вам Аллахом, когда назначил Он пророков среди вас, сделал вас господами и даровал вам то, чего не даровал никому
из обитателей миров“».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 21 يَاقَوْمِ ادْخُلُوا الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ ﴿٢١﴾
21. О народ мой! Войдите в землю Священную, [войти] в которую предписал вам Бог, и не обращайтесь вспять, а не то будете обречены вы».
Комментарий
В этом аяте Корана рассказывается о вступлении израильтян в святую землю. Дело обстояло следующим образом:
Моисей (да будет мир с ним!) сказал своему народу, чтобы тот вступил в святую землю, которую обетовал им Господь, и не убоялся никаких трудностей, с которыми может там столкнуться. Сынам Израилевым было велено быть готовыми к самопожертвованию, поскольку, если они побегут, то дело их будет обречено. Коран передает слова Моисея:
«О народ мой! Войдите в землю Священную, [войти]
в которую предписал вам Бог, и не обращайтесь вспять,
а не то будете обречены вы».
Под словами аль-’ард аль-мукаддаса Коран подразумевает либо весь древний Шам (Сирия, Иордания, Палестина и т. д.), либо город Иерусалим.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 22 قَالُوا يَا مُوسى إِنَّ فِيهَا قَوْماً جَبَّارِينَ وإِنَّا لَن نَدْخُلَهُا حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْهَا فإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فإِنَّا دَاخِلُونَ ﴿٢٢﴾
22. Ответили они: «О Моисей! Ведь на земле этой обитают великаны. Воистину, ни за что не вступим мы на нее, пока не покинут они землю эту. Если же оставят ее они, направимся мы туда».
Комментарий
Арабское слово джаббар происходит от корня джабр, означающего «восстановить что-либо», «использовать силу и принуждение».
Этот термин используется в обоих значениях: 1) возмещение, восстановление и 2) применение силы, принуждения. Форма «джаббар» используется в Коране в качестве одного из имен Аллаха, совмещающего в себе оба приведенных выше значения.
Выражение кауман джаббарин («народ великанов»), использованное в этом аяте, относится к семитскому племени Амалика (’амалика (араб.) — «великаны»), которое жило в Синайской пустыне к северу от древней Аравии. Это племя вторглось в Египет и правило там на протяжении пятисот лет [15].
Однако присутствие в каком-либо месте злых людей не должно быть поводом для тех, кто имеет право там жить, чтобы сдаться и отступить. Враг должен быть изгнан. Не нужно ждать, пока он сам уйдет.
«Ответили они: „О Моисей! Ведь на земле этой обитают великаны.
Воистину, ни за что не вступим мы на нее, пока не покинут они землю эту. Если же оставят ее они, направимся мы туда“».
Ислам запрещает жить ради одного лишь удовольствия. Мы должны действовать и просить Аллаха помочь нам изгнать врага.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 23 قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنْتُم مُؤْمِنِينَ ﴿٢٣﴾
23. Сказали два мужа из убоявшихся, коим оказал Бог милость Свою: «Не бойтесь их, войдите к ним через ворота. Когда окажетесь в нем, тогда и одéржите верх. Уповайте на Аллаха, если вы правоверные».
Комментарий
В комментариях к Корану указывается, что два мужа, упомянутых в аяте, были из числа двенадцати вождей израильских. Их, согласно Торе (Числа), звали Иисус, сын Навин и Халев, сын Иефонниин [16]. Аят гласит:
«Сказали два мужа из убоявшихся, коим оказал Бог милость Свою:
„Не бойтесь их, войдите к ним через ворота.
Когда окажетесь в нем, тогда и одéржите верх“».
Заметим, что богобоязненность способствует снисканию милости Аллаха и обретению Его даров. Поэтому тот, кто страшится Аллаха, не убоится больше ничьей силы, а должен лишь уповать на Аллаха.
«Уповайте на Аллаха, если вы правоверные».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 24 قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَدْخُلَهَآ أَبَداً مَا دَامُوا فِيهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلآ إِنَّا هَا هُنَا قَاعِدُونَ ﴿٢٤﴾
24. Ответили они: «О Моисей! Воистину, ни за что не ступим мы на [землю эту], пока они там. Отправляйся туда сам вместе с Господом своим и сражайся там. Мы же посидим здесь».
Комментарий
Оба города — и Мекка, и Иерусалим — являются святыми местами. Когда Моисей (да будет мир с ним!) велел своему народу вступить в святую землю и сразиться с врагом, люди нашли отговорку, чтобы не выполнить его воли. Но в шестом году хиджры, когда мусульмане вместе со святым Пророком (да благословит Аллах его и род его!) направились в Мекку, чтобы совершить малый хадж (‘умру), они были готовы вторгнуться в город силой, если бы Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) не остановил их. Именно в связи с этим походом был заключен худайбийский мир.
Да, оба народа подошли к вратам священных городов, но один из них был настолько труслив, что отказался выполнить волю своего пророка, тогда как другой был полон мужества и решимости начать священную войну.
«Ответили они: „О Моисей! Воистину, ни за что не ступим мы на
[землю эту], пока они там. Отправляйся туда сам вместе
с Господом своим и сражайся там. Мы же посидим здесь“».
Сыны Израилевы явили собой пример неуважительности, увиливания от дела, слабости и сибаритства.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 25 قَالَ رَبّ إِنّي لآ أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ﴿٢٥﴾
25. Сказал Моисей: «Господи мой! Воистину, властен я только над самим собой и братом моим. так разведи же нас с народом этим нечестивым».
Комментарий
Из содержания аята видно, что Моисей (да будет мир с ним!) был глубоко разочарован поведением людской толпы. Он (да будет мир с ним!) стал молить Бога убрать его от этих людей, чтобы они сами отведали плодов своих деяний и попытались исправиться. Он сказал:
«Господи мой! Воистину, властен я только над самим собой
и братом моим. так разведи же нас с народом этим нечестивым».
То, что сотворили сыны Израилевы, было, конечно, сродни неверию. Они открыто отвергли повеление своего пророка. Мы видим, что в рассматриваемом аяте Коран определяет их как «нечестивый народ», но арабское слово фасик очень многозначно и охватывает все случаи отступления от обычаев поклонения и смирения.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 26 قَالَ فإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ﴿٢٦﴾
26. Сказал [Бог]: «Воистину, [теперь] на сорок лет запретна для них она [земля Священная]. [Предстоит] им скитаться [все это время]. Не горюй ты из-за народа нечестивого».
Комментарий
Арабское слово йатихун является одной из форм глагола тайаха («скитаться»). Со временем производное от него тийях стало использоваться как синоним Синайской пустыни, или того места, где сыны Израилевы жили на протяжении сорока лет, не имея возможности пользоваться ни духовными, ни материальными благами священной земли.
«Сказал [Бог]: „Воистину, [теперь] на сорок лет запретна для них она [земля Священная]. [Предстоит] им скитаться [все это время].
Не горюй ты из-за народа нечестивого“».
История непослушания сынов Израилевых и гнева Господня, а также их скитаний в месте, которое получило название Тийях, изложена в главе 4 книги Чисел Ветхого Завета.
Согласно словам Имама Бакира (да будет мир с ним!), проскитавшись сорок лет и потеряв Моисея и Аарона (да будет мир с ними!), иудеи ворвались в эту землю с помощью военной силы, ибо никакие попытки найти утешение не принесли им ничего, кроме отсталости и скитаний.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) утверждал, что с мусульманами произойдет то же самое, что и с сынами Израилевыми.
Пояснения
1. Проявление слабости и униженности, отказ исполнить повеление Аллаха и увиливание от священной войны ведут к лишениям и скитаниям.
2. Скитания являются одной из форм наказания злодеям, и, наоборот, свет и дар различения (добра и зла) представляют собой награду добродетельным.
_________________________ [9] Сура Ас-Сафф (Ряды), 61:14.
[10] Сура Аль-Хашр (Собрание), 59:23.
[11] Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:171.
[12] Сура Аль-Ма’ида (Трапеза), 5:73.
[13] Эта же тема звучит и в Новом Завете (Иоанн, 8:41).
[14] Нахдж аль-балага, изречение 147.
[15] Фарид Ваджди, Энциклопедия.
[16] Ветхий завет, Числа (14:6—9):
6. И иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои
7. И сказали всему обществу сынов Израилевых: земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша.
8. Если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее — эту землю, в которой течет молоко и мед.
9. Только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей, ибо он достанется нам на съедение: защиты у них не стало; а с нами Господь, не бойтесь их.
3
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Предостережение иудеям не вынашивать злобных замыслов
Злодеяния Каина. — Предостережение иудеям. — Наказание тем,
кто воюет против Пророка (Мухаммада)
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 27 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ ابْنَيْ ءَادَمَ بِالْحَقّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَاناً فَتُقُبّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الاَخَرِ قَالَ لاََقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ ﴿٢٧﴾
27. Поведай им истинно рассказ о двух сыновьях Адама, о том, как принесли они оба жертву и как у одного была она принята, а у другого — не была принята. И второй [из них (т. е. Каин)] сказал [первому (т. е. Авелю)]: «Непременно убью я тебя». Ответил [Авель]: «Воистину, приемлет Аллах [жертву] только от благочестивых».
Комментарий
Смысл выражения «поведай им истинно» состоит в том, что история описываемых событий была искажена Торой и обросла многими суевериями. А то, что говорится на этот счет в Коране, является «истинным рассказом».
«Поведай им истинно рассказ о двух сыновьях Адама, о том, как принесли они оба жертву и как у одного была она принята, а у другого — не была принята. И второй [из них (т. е. Каин)] сказал [первому (т. е. Авелю)]: „Непременно убью я тебя“».
В мусульманской литературе и в Торе (Бытие 4:3—12) [17] говорится, что Авель был пастухом и принес в жертву лучшего из своих баранов, а Каин, который был землепашцем, выделил для жертвоприношения худшие из своих плодов. В Коране говорится: «Ни за что не станете вы благочестивыми, пока не будете жертвовать из того, что дорого вам» [18].
Таким образом, главный принцип — это стараться приблизиться к Аллаху, а не просто принести жертву. Какова бы ни была жертва, критерием ее принятия Аллахом всегда будет степень набожности жертвователя.
«Воистину, приемлет Аллах [жертву] только от благочестивых».
Кроме того, нам известно, что зависть может довести до братоубийства, а потому следует избавляться от этого чувства.
«И второй [из них (т. е. Каин)] сказал [первому (т. е. Авелю)]:
„Непременно убью я тебя“».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 28 لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَآ أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لاََقْتُلَكَ إِنّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٨﴾
28. Если поднимешь ты руку, чтобы убить меня, [все равно] не подниму я руки, чтобы убить тебя. Ибо боюсь я Аллаха, господа миров.
Комментарий
Столкнувшись с завистником, следует говорить с ним в спокойной манере, чтобы уравновешенность вашей речи погасила в нем огонь зависти. Таким образом, один из способов «предотвратить зло» — это убедить злодея в том, что вы никоим образом не намерены причинить ему вред.
Авель не собирался совершать убийство. Это не означает, однако, что он не имел права себя защищать (набожность не предполагает смирения перед убийцей).
«Если поднимешь ты руку , чтобы убить меня, [все равно]
не подниму я руки, чтобы убить тебя».
Отказ от убийства из страха перед Богом, а не в силу собственной немощности и слабости, является ценным достоинством. набожность и богобоязненность являются фактором, удерживающим человека от совершения греха и нарушения запретов в самых сложных обстоятельствах.
«Ибо боюсь я Аллаха, господа миров».
Сура Аль-Ма’ида
АЯТЫ: 29—30 إِنّي اُرِيدُ أَن تَبُوأَ بِاِِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ وَذَلِكَ جَزَآؤُاْ الظَّالِمِينَ ﴿٢٩﴾ فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَاَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٣٠﴾
29. Воистину, хочу я, чтобы был ты в ответе за грех мой и грех свой и оказался в аду. Таково ведь наказание злодеям».
30. Но внушила ему душа его [желание] убить своего брата и убил он его и оказался в числе потерпевших урон.
Комментарий
Авель не пожелал нести бремя чужого греха, а потому не стал покушаться на жизнь своего брата и проливать кровь. Более того, он возложил бремя своего собственного греха на плечи своего убийцы.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) говорил: «Если кто-либо намеренно убьет правоверного, то Аллах запишет на убийцу все грехи, и освободит от них жертву». Он подтвердил эту мысль высказыванием из Корана. Вот слова Аллаха:
«Воистину, хочу я, чтобы был ты в ответе за грех мой и грех свой
и оказался в аду. Таково ведь наказание злодеям».
Этот аят не означает, естественно, что мы поступим правильно, храня молчание перед лицом тирана, в надежде, что тот ответит за все наши грехи.
Один из способов «предотвратить зло» состоит в том, чтобы привлечь внимание злоумышленника к тому факту, что помимо наказания за его собственную жестокость, ему придется нести бремя грехов тех, кого он обидел, и его наказание, таким образом, умножится.
Чистая природа человека отвергает человекоубийство, но деспотическая душа побуждает его к таким действиям и убеждает совершить убийство.
«Но внушила ему душа его [желание] убить своего брата
и убил он его и оказался в числе потерпевших урон».
Нам следует знать, что вера в воскресение изначально была частью верований человека с тех пор, как он поселился на земле, и эта вера удерживает его от совершения убийства и других преступлений.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 31 فَبَعَثَ اللّهُ غُرَاباً يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ قَالَ يَاوَيْلَتَى أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فَاُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي فَاَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ ﴿٣١﴾
31. Послал тогда Аллах ворона и [велел ему] разгребать землю, чтобы показать [убийце], как схоронить тело бренное брата. Воскликнул он: «Горе мне! Не могу я уподобиться ворону этому и схоронить тело брата моего». И оказался он в числе раскаивающихся.
Комментарий
Согласно преданию, Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал, что когда Каин убил своего брата, то оставил его тело в пустыне, ибо не знал, что с ним делать. Но скоро к телу Авеля стали подбираться хищники, и тогда, как гласит Коран, Аллах послал ворона и велел ему рыть землю. Ворон, закапывающий тело другого ворона, либо прячущий в земле часть добычи (как это свойственно воронам), стал подсказкой Каину в том, как схоронить в земле тело убитого брата.
«Послал Аллах ворона и [велел ему] разгребать землю, чтобы показать [убийце], как схоронить тело бренное брата».
А затем, как говорится в Коране, Каином овладело беспокойство перед лицом совершенного им деяния и он воскликнул:
«Горе мне! Не могу я уподобиться ворону этому
и схоронить тело брата моего».
Наконец, он стал жалеть о содеянном, однако его раскаяние еще не означает отпущение греха.
«И оказался он в числе раскаивающихся».
Как сообщает предание, Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Когда проливается кровь невинного человека, часть ответственности за нее непременно ложится на Каина сына Адама, который первым ввел в обычай убийство» [19].
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 32 مِن أَجْلِ ذلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَآ أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعاً وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيراً مِنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ ﴿٣٢﴾
32. И вот потому-то предписали мы сынам Израилевым: «Если убьет кто-либо человека не в отместку за [убийство] другого человека и [не в отместку] за нечестие на земле, то приравнивается это к убийству всех людей. Если оживит (спасет) кто-то кого-либо [от смерти или неверия], то приравнивается это к тому, что оживил он от всех людей».
И, несомненно, приходили к ним посланники Наши со знамениями ясными. Однако и после этого многие из них излишествовали.
«И вот потому-то предписали мы сынам Израилевым: „Если убьет кто-либо человека не в отместку за [убийство] другого человека и [не в отместку] за нечестие на земле, то приравнивается это к убийству всех людей“».
Как следует понимать слова о том, что убийство одного человека равнозначно убийству всего человечества, а спасение одного человека — это спасение всех людей?
Отвечая на этот вопрос, можно лишь сказать, что этим аятом Корана поднимаются вопросы общественного сознания и воспитания. Человек, убивший другого, невинного человека, внутренне готов, по существу, к новым убийствам ни в чем не повинных людей. Этот убийца есть не что иное, как хищный зверь, жертвой которому служат невинные люди. В этом смысле все его невинные жертвы ничем не отличаются друг от друга. С другой стороны, когда человек, движимый человеколюбивыми побуждениями и гуманными соображениями, спасает жизнь другого человека, то он уже несет в себе готовность проявить сочувствие и к другим людям. Таким образом, использованное в этом аяте Корана выражение фа-ка’анна-ма («так, как будто это») следует понимать как то, что, хотя жизнь и смерть одного человека это не то же самое, что жизнь и смерть всего общества, между ними, тем не менее, имеются определенные элементы сходства.
Можно сказать также, что потенциально человек способен построить великое общество, сформировать целое новое поколение людей. Именно в силу этого гибель одного человека может порой вылиться в убийство целого поколения.
Будет уместно привести слова Имама Садыка (да будет мир с ним!), который в ответ на просьбу растолковать смысл этого аята сказал: «Слова „убьет“ и „оживит“ в этом аяте подразумевают спасение человека от пожара, наводнения и т. п.». Помолчав немного, он добавил: «Но более высокий смысл этих слов состоит в том, что один человек зовет другого на путь добра или зла и тот идет на его зов».
В заключительной части аята Коран напоминает о том, как сыны Израилевы нарушали закон.
«И, несомненно, приходили к ним посланники Наши
со знамениями ясными. Однако и после этого многие
из них излишествовали».
Арабское слово исраф имеет много значений, которые подразумевают превышение дозволенного или выход за допустимые рамки во всех их проявлениях. Чаще всего оно применяется к денежным выплатам, тратам и расходам.
Пояснения
1. Все человеческие особи уходят корнями к одной общей истине и имеют единую душу, что делает их похожими на части одного организма. Поэтому убийство человека и приравнивается к убийству всего человечества.
2. Мерилом оценки деяния человека служат мотивы и цели его поступка. Убийство человека из греховных побуждений убивает общество. Убийство же, продиктованное правом на возмездие, придает ему жизнь.
3. Жизнь и смерть человека могут порой оказаться определяющим фактором для жизни и смерти всего общества. Так, иногда убийство одного человека служит поводом для последующей кровавой бойни.
4. Признаком живого общества является оказание помощи нуждающимся его членам и забота о спасении жизней людей и их душ.
5. Самоубийство и даже аборт представляют собой разновидность убийства, а потому запрещены шариатом.
6. Ущемление прав индивида несет в себе угрозу безопасности всего общества.
7. Обладатели таких профессий, как врач, медсестра, пожарный, спасатель, фармацевт и т. п., чья работа состоит в спасении человеческих жизней, должны сознавать свое место в обществе и ценность собственной профессиональной деятельности.
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 33 إِنَّمَا جَزَآؤُاْ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً اَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الاَرْضِ ذلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الاَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٣٣﴾
33. воистину, те, которые воюют против Бога и Посланника Его и вершат на земле нечестие, будут в воздаяние убиты или распяты, или будут отрублены у них накрест руки и ноги, или будут изгнаны они из страны. И [обернется] им это позором в мире [земном], а в жизни будущей [ждет] их наказание тяжкое,
Комментарий
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята рассказывается, что однажды в Медину пришла группа язычников и приняла там Ислам. Они были больны и измучены, и Пророк (да благословит Аллах его и род его!) распорядился отправить их за город, в место с хорошим климатом, где они могли бы попить молока от верблюдов, полученных в качестве уплаты закята. Восстановив силы, они схватили местных мусульман-погонщиков, отрезали им кисти рук и ступни ног, ослепили их, а верблюдов забрали себе. От Ислама они тоже отказались. Тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) приказал поймать их и поступить с ними так же, как они поступили с погонщиками верблюдов. Вот в этих обстоятельствах и был ниспослан данный аят.
Воздаяние, о котором идет речь в настоящем аяте, считается «правом Аллаха» — его нельзя ни отменить, ни изменить (Атъяб аль-баян) [20].
Однако для улучшения нравов общества недостаточно одного только увещевания и наставления. Здесь нужно еще и оружие, и суровый революционный подход. (В предыдущем аяте высказывались некоторые воспитательные идеи, а также предостережения в адрес убийц. Здесь же речь идет о наказании тех, кто воюет с Аллахом, сея зло и нечестие.)
Существенным аспектом сказанного в этом аяте является то, что война против рабов Аллаха есть то же самое, что и война против самого Аллаха. Таким образом, выступая против других людей, человек тем самым противопоставляет себя Аллаху.
В свете этого для тех, кто нарушает общественную безопасность, установлен ряд наказаний. Это, в частности, смертная казнь, изгнание, отрезание кисти и ступни и повешение злодея.
В то же время наказание в Исламе носит справедливый характер. Тяжесть преступления нечестивцев может быть различной, и поэтому наказание тоже может быть разным. Если совершенное зло имело трагические последствия, то преступник заслуживает смертной казни. Но если вред от злодеяния невелик, то наказанием служит изгнание. В целом же по поводу наказаний за различные виды преступлений мусульманские источники гласят, что за убийство положена смертная казнь, за запугивание — изгнание, за воровство — отрезание кисти и ступни, за убийство и вооруженное ограбление — отрезание кисти и ступни с последующим повешением (Ат-тафсир ас-Сафи).
Кроме того, в комментарии «Усул Кафи» отмечается, что, согласно одному из толкований, фраза «будут изгнаны они из страны» подразумевает, что такой человек должен быть брошен в море (Аль-Кафи. Т. 7. С. 267).
Пояснения
1. Ответственность правительства и правителей состоит в том, чтобы охранять общественную безопасность в городе, деревне, на дорогах и т. п.
2. Те, кто выступает против авторитета Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), в чьи намерения входит борьба против системы, освященной Аллахом, и ее разрушение, должны быть уничтожены.
3. Те, кто восстает против руководства мусульманской общины или против мусульманского правительства, относятся к числу тех, «которые воюют против Бога» (Ат-тафсир фи зилал аль-Кур’ан).
4. Имам Риза (да будет мир с ним!) сказал: «Продолжительность изгнания для нарушителей спокойствия — один год. Место изгнания должно быть объявлено людям, чтобы они прекратили контакты с изгнанником, перестали вести с ним торговые дела, поддерживать с ним семейные и брачные отношения» (Тафсир-и нур ас-сакалейн).
5. Согласно одному из аятов Корана [21], ростовщик также относится к тем, «которые воюют против Бога», поскольку он подрывает экономическую безопасность общества.
Ряд мусульманских источников указывает также, что унижение правоверного мусульманина также рассматривается как война против Аллаха [22].
Сура Аль-Ма’ида
АЯТ: 34 إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُوا اَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٣٤﴾
34. исключая тех, кто раскаялся, прежде чем вы получите над ними власть (и одержите над ними верх). Да будет вам известно, что Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Раскаяние нечестивого и того, кто воюет против Аллаха, позволяет наказать его не как за убийство и воровство, а только как за угрозу и запугивание. Раскаяние, таким образом, может возыметь действие, когда идет речь о «праве Аллаха», но не о «праве людей», поскольку в вопросах права людей все зависит от того, каким искуплением удовлетворится обладатель (обладатели) данного права. Так что ответственность того, кто воюет против повелений Аллаха (мухариб), отличается от той, которую несет убийца или вор.
дверь к такому покаянию открыта для всех. Но раскаяние только тогда чего-либо стоит, если оно наступило до того, как преступник был пойман и предстал перед судом. Кроме того, раскаяние должно быть сознательным и добровольным, без малейшего принуждения. (Покаяние в прочих грехах может быть принято также перед смертью.) [23]
При этом наказание, предписанное Аллахом, имеет воспитательный характер и служит совершенствованию индивида и общества. В нем отсутствует мотив мести. Поэтому покаяние грешника и имеет действенную силу.
«...исключая тех, кто раскаялся, прежде чем вы получите над ними власть (и одержите над ними верх). Да будет вам известно,
что Прощающий Аллах, Милостивый».
Наказания, установленные для нарушителей
Искать средств приближения к Аллаху. — Усердствовать в продвижении
по пути Аллаха. — Лицемерие иудеев
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 35 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا اتَّقُوا اللّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٣٥﴾
35. О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, ищите средство [приближения] к Нему и усердствуйте во имя Его. Тогда, возможно, преуспеете вы.
Комментарий
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) говорил, что наилучшим путем для приближения к Аллаху является вера в Аллаха и Его Посланника, усердие на пути, указанном Аллахом, очищение веры, выстаивание молитвы, паломничество (хадж) к Дому Аллаха (то есть к Каабе), совершение умры (малого хаджа), уважение к родственникам, публичное и скрытое жертвование в пользу неимущих, благотворительность [24].
Из вышесказанного можно заключить, что, для того чтобы достичь счастья, мы должны прекратить грешить и совершать все виды поклонения.
В то же время совершение благих деяний целиком и полностью служит обретению счастья, если только мы сами не растратим его из-за своих грехов.
Очень прочной связующей нитью с Аллахом и средством приближения к нему являются также Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!).
Мусульманские хадисы, восходящие к непорочным членам семейства Пророка (да будет мир с ним!), рекомендуют понимать под термином васила («средство»), используемом в этом аяте, Имама (да будет мир с ним!) (Ат-тафсир ас-сафи). Помимо этого, в некоторых хадисах говорится: «Они являют собой вервь прочную и средство приближения к Аллаху» (Ат-тафсир ас-сафи).
В трактатах многих суннитских ученых говорится о мольбе о прощении, обращенной к Аллаху. Речь идет о таких работах, как «Сава‘ик» Ибн Хаджара, «Сунан-и Бихаки», «Сахих-и Дарми». К оригинальным текстам, в которых затрагивается тема мольбы о прощении, можно отнести также «Вафа’ аль-вафа’» (Т. 3. С. 1371); суры Ан-Ниса (Женщины), 4:64; Йусуф (12:97); Ат-Тауба (Покаяние), 9:114; Священного Корана.
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 36—37 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٣٦﴾ يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ ﴿٣٧﴾
36. воистину, если бы у тех, кто не уверовал, было даже все [богатство] земное и еще столько же, чтобы откупиться от наказания в день Воскресения, то не примут его. И [уготовано] им наказание мучительное.
37. Захотят они выйти из огня, но ни за что не выйдут они из него: и [уготовано] им наказание вечное.
Комментарий
Продолжая тему, начатую в предыдущем аяте, где верующим предписывается быть богобоязненными, вести священную войну и искать средства [приближения к Аллаху], новый аят в качестве довода в пользу необходимости следовать этим предписаниям приводит слова о судьбе неверных и нечестивых.
«Воистину, если бы у тех, кто не уверовал, было даже все
[богатство] земное и еще столько же, чтобы откупиться
от наказания в день Воскресения, то не примут его.
И [уготовано] им наказание мучительное».
Единственный возможный путь к спасению кроется в вере, набожности, борьбе и добрых делах.
В следующем (37) аяте говорится о вечности этого наказания.
«Захотят они выйти из огня, но ни за что не выйдут они из него:
и [уготовано] им наказание вечное».
В Ином мире все пути к спасению неверным перекрыты. Им не дано наслаждаться ни милостью Аллаха, которая предназначена лишь благочестивым, ни заступничеством, поскольку оно допускается лишь для тех, кем доволен Аллах. Там для неверных нет смерти. Они вечно живут в пламени геенны, и все их мольбы о смерти отвергаются.
Тот, кто не выйдет из мрака невежества и неверия в этом мире, где так много ясных доказательств и путеводных знамений, в Ином мире никогда не покинет пламени ада.
_________________________ [17] 3. Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу.
4. И Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его;
5. А на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лицо его.
6. И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
7. Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
8. И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдем в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
9. И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
10. И сказал [Господь]: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли.
11. И ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей.
12. Когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
[18] Сура Али Имран (Семейство Имрана), 3:92.
[19] Мухаммад Ахмад Ханбал, записано в Тафсир «Фи-зилал». Т. 2. С. 703.
[20] В комментарии «Аль-Мизан» говорится, что выбор наказания из четырех упомянутых его видов осуществляется главой мусульманской общины. Таким образом, даже когда тот, кто имеет право на кровную месть, откажется от реализации этого права, одно из наказаний должно быть исполнено.
[21] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:279.
[22] Бихар аль-анвар. Т. 5. С. 283.
[23] Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:18.
[24] Нахдж аль-балага. Проповедь 110.
4
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 38 وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَآءً بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِنَ اللّهِ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٣٨﴾
38. Отсекайте вору и воровке руки в возмездие за то, что содеяли они, как наказание от Аллаха, ведь Великий Аллах, Мудрый.
Комментарий
В этом аяте Коран сначала говорит о воре-мужчине, а затем о воровке. Но в суре Ан-Нур (Свет), 24:2, где речь идет о прелюбодеянии, Коран прежде упоминает «прелюбодейку», а затем — «прелюбодея». Причина такого изменения последовательности состоит, возможно, в том, что в воровских делах мужчина играет более активную роль, чем женщина, тогда как в прелюбодеянии более важная роль принадлежит женщине.
«Отсекайте вору и воровке руки в возмездие за то, что содеяли они,
как наказание от Аллаха, ведь Великий Аллах, Мудрый».
Известному мусульманскому ученому Сейиду Муртаде Аламу аль-Худа, жившему около тысячи лет тому назад, был задан вопрос, почему за кражу четверти мискаля золота (один мискаль равен приблизительно пяти граммам) полагается отрубать руку, которая, если исходить из размеров компенсации за увечье, стоит пятьсот мискалей золота. Ученый ответил: «Честность увеличивает ценность руки, а вероломство — уменьшает ее».
Согласно некоторым мусульманским источникам, наказание отрезанием руки, в соответствии со стандартными требованиями, представляет собой отрубание четырех пальцев, так чтобы сохранился большой палец и ладонь. Минимальная стоимость украденного, за которую вор подвергается этому наказанию, составляет одну четвертую часть мискаля золота, при этом ценность должна быть похищена из защищенного места, а не из публичного заведения, как, скажем, постоялый двор, общественная баня, мечеть и т. п. После приведения приговора в исполнение похищенное должно быть возвращено хозяину. Вор же должен знать о том, что ему грозит отрезание руки. В противном случае руку вору или воровке отрубать нельзя. Кроме того, не отрезается рука тому, кто крадет у своего партнера, а также тому, кто, нуждаясь в пище в голодный год, крадет еду и т. п. Не отрезается рука вора, когда речь идет об отце, укравшем у своего сына, о рабе, похитившем вещь, принадлежащую хозяину, о сумасшедшем или несовершеннолетнем преступнике, а также о том, кто считал, что он имеет право на то, что берет. Для всех случаев воровства, не требующих отрезания руки, имеются, естественно, другие соответствующие виды наказания.
В хадисе рассказывается, что Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что худший вид воровства — это когда человек обкрадывает собственную молитву и недобросовестно исполняет поклоны и коленопреклонения [25]. Некоторые мусульманские святые высказывали также протест против того, что некоторые мусульмане, читая суру Аль-Хамд, крадут у нее фразу бисмиллах-ир-рахман-ир-рахим.
Отрубание руки служит наказанием за первое воровство. За повторное воровство похитителю отрубают левую ногу. В третий раз воровство наказывается пожизненным заключением, а в четвертый — смертной казнью [26].
Пояснения
1. Отрубание руки является единственным серьезным средством наказания и предотвращения воровства.
2. При исполнении наказаний, установленных Аллахом, не должно быть места сочувствию и состраданию.
3. Лишаясь руки, вор обязан, сверх того, вернуть похищенное его хозяину.
4. Исполнение этих предписаний требует наличия власти, силы, системы и соответствующих организаций. Ислам, таким образом, является религией власти и политики.
5. Бедность не является оправданием или основанием для воровства. Считая отрубание рук крайним средством, Ислам указывает на необходимость обеспечивать людей работой, поддерживать бедняков из мусульманских общественных фондов и из средств близких родственников, предоставлять беспроцентные кредиты, организовывать кооперативы и т. п. [27]
6. Наказание, предписанное Аллахом, рассматривается не как месть, а как сдерживающий фактор.
Комментарий
В Исламе наказание идет рука об руку с наставлением, религиозным воспитанием и призывом. В предыдущем аяте говорилось о наказании воровства. А в новом аяте содержится призыв раскаяться перед Аллахом, Прощающим, и исправить собственные недостатки, чтобы Аллах вернул рабу свою милость и благосклонность.
Дверь для возврата на путь благонравия и исправления всегда остается открытой перед грешником. Такой дверью служит раскаяние. Следует иметь в виду при этом, что раскаяние включает в себя не только внутреннее сожаление о содеянном, но и расплату за совершенные проступки.
Если вор кается (прежде чем его схватили и доставили в суд) и возвращает похищенное, то он будет прощен на земле и на небесах. Но если раскаяние наступает после того, как преступника схватили, то предписанное религиозными установлениями наказание будет исполнено, а его покаяние годится лишь для Иной жизни.
Аят гласит:
«Аллах простит того, кто, совершив нечестие, [впоследствии]
раскается и исправится, ибо Аллах — Прощающий, Милостивый».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 40 أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ يُعَذّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَاللّهُ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٤٠﴾
40. Разве ты, [Мухаммад], не знаешь, что полностью властен Аллах над небесами и землей? Наказывает Он, кого пожелает, и прощает, кому пожелает, ибо надо всем сущим Аллах Властен.
Комментарий
Аллах не нуждается в раскаянии Своих рабов, поскольку Ему принадлежит все сущее.
Грешники и преступники должны знать, что им некуда бежать и что все они неизбежно вернутся к Аллаху.
«Разве ты, [Мухаммад], не знаешь, что полностью властен Аллах над
небесами и землей? Наказывает Он, кого пожелает, и прощает,
кому пожелает, ибо надо всем сущим Аллах Властен».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 41 يَآ أَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا ءَامَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا سَمّـاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمّـاعُونَ لِقَوْمٍ ءَاخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَواضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ اُوتِيتُمْ هذَا فَخُذُوهُ وإِن لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئاً اُولئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الاَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٤١﴾
41. О Посланник! Пусть не огорчают тебя те из иудеев, которые усердствуют в неверии из числа тех, что говорят устами: «Уверовали мы», — в то время как не уверовали сердца их, а также те из числа иудеев, которые прислушивается ко лжи всякой, и прислушиваются к другим людям, не приходивших к тебе. Искажают они [смысл] слов [переставляя] с места их и говорят: «Если дарована вам [вера] эта, то придерживайтесь ее. Если же она не дарована вам, то избегайте [ее]».
Если захочет Аллах ввести кого-либо в заблуждение, то не сможешь ты ни в чем помочь ему перед Ним. те, чьи сердца не пожелает очистить Аллах, им в мире этом — позор, а в мире Ином [ждет] их наказание великое.
Комментарий
Лицемеры и иудеи преследуют одну и ту же цель. Она состоит в том, чтобы извратить религию Ислам. Неверные всегда имели в среде мусульман своих тайных агентов влияния и шпионов. Поэтому те, кто проповедует религиозные идеи, не должны думать, что их аудитория состоит из одних только благожелательных слушателей.
Однако лицемеры не только обречены на мирские невзгоды (куда включается выслушивание лжи, шпионство, извращение фактов, показная вера во имя материальных выгод), — в Иной жизни их также ожидает великое наказание.
Мы должны целиком и полностью покориться требованиям Истины и повелениям Аллаха и не ограничиваться исполнением только тех религиозных установлений, которые отвечают нашим желаниям.
В аяте говорится:
«О Посланник! Пусть не огорчают тебя те из иудеев, которые усердствуют в неверии из числа тех, что говорят устами: „Уверовали мы“, — в то время как не уверовали сердца их, а также те из числа иудеев, которые прислушивается ко лжи всякой, и прислушиваются к другим людям, не приходивших к тебе. Искажают они [смысл] слов
[переставляя] с места их и говорят: „Если дарована вам [вера] эта, то придерживайтесь ее. Если же она не дарована вам, то избегайте [ее]“».
«Если захочет Аллах ввести кого-либо в заблуждение, то не сможешь
ты ни в чем помочь ему перед Ним. те, чьи сердца не пожелает
очистить Аллах, им в мире этом — позор, а в мире Ином
[ждет] их наказание великое».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 42 سَمّـاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فإِن جَآءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئاً وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٤٢﴾
42. Внимающие лжи, пожирающие запретное! Если придут к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. Если отвернешься ты от них, не смогут повредить они тебе в чем-либо. Если же станешь выносить решение судебное, то суди их по справедливости. Воистину, любит Аллах справедливых.
Комментарий
Как-то к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) пришли несколько иудеев, совершивших прелюбодеяние, и попросили их рассудить. Они надеялись, что таким образом сумеют избежать побивания камнями, которое предписывается иудейской верой, хотя и в мусульманском праве этот грех также наказывается забрасыванием камнями. Увидев, что в Исламе существует то же установление, что и в их собственной вере, они отказались принимать Ислам.
Арабское слово сухт, встречающееся в этом аяте, означает, согласно мусульманским источникам, взятку или мзду, которую платят за совершение какого-либо дела. Кроме того, оно означает «погибель» или «то, что несет погибель».
Аят гласит:
«Внимающие лжи, пожирающие запретное! Если придут к тебе,
то рассуди их или же отвернись от них. Если отвернешься ты от них, не смогут повредить они тебе в чем-либо. Если же станешь выносить решение судебное, то суди их по справедливости. Воистину,
любит Аллах справедливых».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 43 وَكَيْفَ يُحَكّمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ وَمَآ اُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٣﴾
43. Но к чему берут они тебя судьей, в то время как есть у них Тора, которая содержит установления Аллаха? А потом они не признают [решений твоих]. Нет, не верующие они!
Комментарий
Здесь снова говорится об иудеях, требующих, чтобы Пророк (да благословит Аллах его и род его!) вынес суждение по их делу, о чем уже шла речь в предыдущем аяте. В тональности этого аята присутствует нота удивления:
«Но к чему берут они тебя судьей, в то время как есть у них Тора,
которая содержит установления Аллаха».
Следует отметить, что упоминавшееся ранее установление (о наказании мужчин и женщин, повинных в прелюбодеянии, побиванием камнями) можно найти также в Торе (Второзаконие, 22:21—26).
В заключение аята говорится:
«А потом они не признают [решений твоих]. Нет, не верующие они!»
Связь Корана с предыдущими Священными Писаниями
Свидетельства, имеющиеся в Торе. — Евангелие и его свидетельства. —
Коран подтверждает истинность предыдущих Священных Писаний. —
Сегодня нужно следовать учению Корана
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 44 إِنَّآ أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَآءَ فَلاَ تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُوا بِايَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَمَن لَمْ يَحْكُم بِمَآ أَنْزَلَ اللّهُ فَاُولئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ ﴿٤٤﴾
44. Воистину, ниспослали Мы Тору, в которой [содержится] руководство к пути прямому и Свет. [По ней] судят иудеев пророки, которые предали себя [Богу], [руководствуются ей] также раввины и мужи ученые в соответствии с тем, что было передано им на хранение из Писания Божиего, свидетелями [истинности] коего являлись они.
Не бойтесь людей, а бойтесь Меня. Не продавайте знамения Мои за цену ничтожную. А те, которые не судят согласно тому, что ниспослал Аллах, — они-то и есть неверные.
Комментарий
Если отвлечься от известных фальсификаций Торы и Библии, то несомненная истинность божественного происхождения этих Священных писаний заслуживает всяческого восхищения и прославления.
Действительно, Тора была ниспослана Моисею (да будет мир с ним!), а Евангелие — Иисусу (да будет мир с ним!), но все следовавшие за ними пророки и святые также признавали эти Священные Книги и исполняли записанные в них установления.
Пророки не имели для себя никаких других повелений, кроме повеления покоряться воле Божией. А если даже пророки покорялись воле Аллаха, то почему мы должны поступать иначе?
Ислам — это религия для всех. Пророки из числа сынов Израилевых заслужили это звание своей «преданностью», а не иудейством или христианством.
В целом, ученые мужи каждого народа ответственны за выполнение их людьми заповедей господних. Правоведы считаются хранителями вероучения, и это засвидетельствовано во всех религиях.
Пояснения
Встречающееся в Коране слово раббани происходит от слова раббан, означающего «водитель», «капитан». Некоторые филологи считают, что человек, имеющий право называться раббани, — это тот, кто «соединился с Господом миров» и всегда пребывает только с Ним одним. Такой человек считается святым и берет на себя ответственность за других людей.
Арабское слово хибр означает «результат приятного события». поскольку ученые мужи представляют собой источник благожелательности и доброты в обществе, то их называют хибр (мн. ч. — ахбар).
«Воистину, ниспослали Мы Тору, в которой [содержится] руководство
к пути прямому и Свет. [По ней] судят иудеев пророки, которые предали себя [Богу], [руководствуются ей] также раввины и мужи ученые в соответствии с тем, что было передано им на хранение из Писания Божиего, свидетелями [истинности] коего являлись они».
«Не бойтесь людей, а бойтесь Меня. Не продавайте знамения Мои
за цену ничтожную. А те, которые не судят согласно тому,
что ниспослал Аллах, — они-то и есть неверные».
Согласно преданию, Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Я — капитан (раббан) этой общины», а Имаму Садыку (да будет мир с ним!) принадлежат такие слова: «Раббанийун — это как раз Имамы из числа Ахл аль-бейт».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 45 وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَآ أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالأَنْفَ بِالأَنْفِ وَالأُذُنَ بِالأُذُنِ وَالسّنَّ بِالسّنّ وَالجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَن لَمْ يَحْكُم بِمَآ اَنْزَلَ اللّهُ فَاُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٤٥﴾
45. Им предписали Мы в Торе: жизнь за жизнь, око — за око, нос — за нос, ухо — за ухо, зуб — за зуб, за раны — возмездие. Если же откажется кто-либо от возмездия, то послужит это искуплением ему [за грехи прошлые]. А если не судит кто-либо соответственно ниспосланному Богом — притеснители те.
Комментарий
Возмездие и отказ от него
В этом аяте перечисляется ряд других преступлений, для которых в Торе имеются наказания, установленные Аллахом. В нем говорится, что Аллах установил в Торе закон, согласно которому, если кто-либо совершает преднамеренное убийство ни в чем не повинного человека, то кровные родственники погибшего имеют право отомстить убийце, лишив его жизни.
«Им предписали Мы в Торе: жизнь за жизнь...»
Если один человек выбьет другому глаз, то пострадавший имеет право выбить глаз своему обидчику.
«...око — за око...»
За отрезанный нос следует ответить тем же.
«...нос — за нос...»
За отрезанное ухо нужно отрезать ухо.
«...ухо — за ухо...»
Если человеку выбили зуб, то и он вправе выбить зуб нападавшему.
«...зуб — за зуб...»
В целом, если человеку нанесли рану, то его обидчик должен получить по заслугам.
«...за раны — возмездие».
Установления, определяющие возмездие, должны исполняться справедливо, без различия расовой, социальной, племенной принадлежности наказуемого и его личных заслуг.
Но чтобы никто не думал, что закон о возмездии, установленный Богом, представляет собой некое закоснелое неизменное предписание, сразу же после этого установления в аяте следуют слова:
«Если же откажется кто-либо от возмездия,
то послужит это искуплением ему [за грехи прошлые]».
Другими словами, если пострадавший откажется от возмездия, то Аллах в той же степени искупит его грехи.
В заключение аят гласит:
«А если не судит кто-либо соответственно ниспосланному Богом —притеснители те».
Существует ли большая несправедливость, нежели та, что мы совершаем под влиянием ложных симпатий и чувств, оставляя без наказания убийцу и оправдываясь при этом тем, что кровь нельзя смыть кровью!
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 46 وَقَفَّيْنَا عَلَى ءَاثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدّقاً لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَاتَيْنَاهُ الإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدّقاً لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ ﴿٤٦﴾
46. Вслед за [прежними пророками] отправили Мы Иисуса, сына Марии, с подтверждением истинности того, что до него было ниспослано в Торе. И даровали Мы ему Евангелие, а в нем — Свет и руководство к пути праведному в подтверждение того, что раньше [было записано] в Торе, и как наставление на путь прямой, и как увещевание богобоязненным.
Комментарий
Если в предыдущем аяте речь шла о Торе, то здесь мы имеем дело уже с Евангелием. Новый аят отмечает, что Аллах в качестве очередного пророка послал к людям Иисуса. Последний (да будет мир с ним!) признал истинность и законность Торы. Знамения пришествия Иисуса в точности соответствовали тем, которые были описаны в Торе. В аяте говорится:
«Вслед за [прежними пророками] отправили Мы Иисуса,
сына Марии, с подтверждением истинности того, что до него
было ниспослано в Торе».
Далее следуют слова:
«И даровали Мы ему Евангелие, а в нем —
Свет и руководство к пути праведному...»
Тот факт, что Коран воспринимает оба эти Писания как «свет», свидетельствует об истинности и Торы, и Евангелия. В аяте еще раз подчеркивается, что не только сам Иисус, сын Марии, засвидетельствовал истинность Торы, но и другое Священное писание — Евангелие — также явилось подтверждением ее подлинности.
«...в подтверждение того, что раньше [было записано] в Торе…»
А завершается этот аят Священного Корана словами:
«...и как наставление на путь прямой, и как увещевание богобоязненным».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 47 وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنْجِيلِ بِمَآ أَنْزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَمْ يَحْكُم بِمَآ أَنْزَلَ اللّهُ فَاُوْلئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٤٧﴾
47. Пусть последователи Евангелия судят согласно тому, что ниспослал в нем Аллах. А кто не будет судить согласно ниспосланному Аллахом, нечестивец тот.
Комментарий
О тех, кто судит не по закону Божиему
Отметив богооткровенный характер Евангелия, Коран в очередном аяте указывает:
«Пусть последователи Евангелия судят согласно тому,
что ниспослал в нем Аллах».
Понимать эти слова нужно следующим образом: после того как Иисусу (да будет мир с ним!) было ниспослано Евангелие, Господь повелел его последователям поступать соответственно ему и судить согласно установлениям, ниспосланным Им в этом Писании.
В заключение же аята особо подчеркивается:
«А кто не будет судить согласно ниспосланному Аллахом,
нечестивец тот».
_________________________ [25] Бихар аль-анвар. Т. 84. С. 257; Муснад Ахмад ибн Ханбал. Т. 3. С. 56.
[26] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 192.
[27] Фи залал аль-Кур’ан. Т. 2. С. 716.
5
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 48 وَأَنْزَلْنَآ إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقّ مُصَدّقاً لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِناً عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنْزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ الحَقّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً وَلَوْ شَآءَ اللّهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ ءَاتَاكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٤٨﴾
48. Ниспослали Мы тебе Писание это как Истину для подтверждения того, что прежде было [сказано] в писаниях, чтобы предохранить их. Так суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не поддавайся желаниям их, [уклоняясь] от Истины, которая явилась к тебе. Каждой [общине] установили Мы законы Веры и предписания. Если бы захотел Аллах, сделал бы Он вас одной общиной, однако [не пошел Он на это], чтобы испытать вас в том, что даровал вам. Так старайтесь же превзойти друг друга в деяниях добрых. Всем вам [предстоит] возвращение к Аллаху, и поведает Он вам о том, в чем не согласны вы были друг с другом.
Комментарий
После упоминания в предыдущих аятах Книг прежних пророков в настоящем аяте рассматриваются обстоятельства, сложившиеся вокруг Корана, признаки которого были обозначены в предшествующих Священных Писаниях. Аят начинается словами:
«Ниспослали Мы тебе Писание это как Истину для подтверждения того, что прежде было [сказано] в писаниях, чтобы предохранить их».
В сущности, все Священные Писания содержат схожие принципы и преследуют общую цель — воспитать человека и сделать его совершеннее.
Исходя из этого, Коран далее повелевает:
«Так суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах…»
И вслед за этим добавляет, что человек не должен следовать за теми, кто приспосабливает религиозные установления к собственным желаниям.
«...не поддавайся желаниям их, [уклоняясь] от Истины,
которая явилась к тебе».
Чтобы завершить эту тему, Коран констатирует:
«Каждой [общине] установили Мы законы Веры и предписания».
Далее говорится о могуществе Аллаха и о том, что Он может подвергнуть вас испытанию, чтобы способствовать развитию заложенных в вас различных способностей. Аят Священного Корана гласит:
«Если бы захотел Аллах, сделал бы Он вас одной общиной,
однако [не пошел Он на это], чтобы испытать вас в том,
что даровал вам».
В заключение Коран обращается ко всем народам и расам и призывает их вершить добрые дела, вместо того чтобы тратить свои силы и богатства на раздоры и конфликты.
«Так старайтесь же превзойти друг друга в деяниях добрых».
И, наконец, здесь говорится о том, почему следует спешить творить добро.
«Всем вам [предстоит] возвращение к Аллаху, и поведает Он вам о том,
в чем не согласны вы были друг с другом».
Пояснения
Арабское слово шир‘а означает «закон»; «путь к водопою», а слово минхадж означает «ясный путь». Ибн Аббас говорил, что шир‘а — это «установления, записанные в Коране», а минхадж — это то, что воплотилось в деяниях Пророка (да благословит Аллах его и род его!) (Муфрадат Ракиб).
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 49 وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللّهُ وَلا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَآ أَنْزَلَ اللّهُ إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيراً مِنَ النّاسِ لَفَاسِقُونَ ﴿٤٩﴾
49. Так суди же между ними, следуя тому, что ниспослал Аллах, не следуй желаниям их и остерегайся, дабы и на малую толику не совратили они тебя [с пути], ниспосланного тебе Аллахом. Если же сойдут они [с пути истинного], то знай, что хочет Аллах наказать их за грехи их, ибо, воистину, нечестивцы многие из людей.
Обстоятельства ниспослания
В хадисе, восходящем к Ибн Аббасу, рассказывается, что однажды группа видных и влиятельных иудеев задумала пойти к Пророку Мухаммаду (да благословит Аллах его и род его!), чтобы попытаться убедить его отказаться от своего учения. С этим замыслом они явились к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и сказали ему: «Мы представляем самую богатую и ученую часть иудейской общины. Если мы последуем за тобой, то нашему примеру последуют и другие иудеи. Но между нами и другой общиной возник конфликт (по поводу убийства, либо чего-то еще). Если ты рассудишь этот спор в нашу пользу, то мы поверим тебе». Но Пророк (да благословит Аллах его и род его!) уклонился от вынесения такого суждения (которое было бы несправедливым), и тогда ему был явлен этот аят.
Комментарий
Этим аятом Аллах вновь говорит о суде Своего Посланника:
«Так суди же между ними, следуя тому, что ниспослал Аллах,
не следуй желаниям их...»
Затем он предупреждает Пророка (да благословит Аллах его и род его!) о заговорах против него такими словами:
«...остерегайся, дабы и на малую толику не совратили они тебя [с пути], ниспосланного тебе Аллахом».
Далее в аяте говорится:
«Если же сойдут они [с пути истинного], то знай,
что хочет Аллах наказать их за грехи их...»
В заключение указывается, что Пророку (да благословит Аллах его и род его!) не следует беспокоиться, если люди будут продолжать упорствовать в своих заблуждениях, ведь
«...воистину, нечестивцы многие из людей».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 50 أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْماً لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ ﴿٥٠﴾
50. Неужели хотят они суда времен джахилийи? И кто лучше Аллаха, дабы выносить решения судебные для людей верующих?
Комментарий
Наилучший закон — это тот, чей создатель отвечает перечисленным ниже требованиям. Он должен:
1. Знать тайны прошлого и будущего мира бытия и самого человека.
2. Не преследовать корыстных целей.
3. Быть безупречным во всех своих сознательных и бессознательных поступках.
4. Не бояться никакой силы.
Все эти качества объединяются в Аллахе.
«И кто лучше Аллаха, дабы выносить решения судебные
для людей верующих?»
Именно в силу этого обстоятельства те, кто, обладая законом небесным, руководствуется, тем не менее, законами, написанными людьми, оказываются на пути, ведущем к язычеству и безбожию.
Отсюда, любой человеческий закон, вступающий в противоречие с законами Аллаха, является законом язычников, ибо в основе его лежат тщеславие, страх, алчность, невежество, заблуждения и иллюзии. Мы должны понимать также, что состояние невежества не ограничивается лишь одним конкретным периодом. Каждый раз, когда люди отдаляются от законов Аллаха, наступает период невежества.
Да защитит нас Аллах от заблуждения.
«Неужели хотят они суда времен джахилийи? И кто лучше Аллаха,
дабы выносить решения судебные для людей верующих?»
Отношения мусульман со своими противниками
Обращайтесь с иудеями и христианами как с недругами. —
Только Аллах, Его Посланник и те, кто верит, совершает молитву и платит закят, являются покровителями мусульман
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 51 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَآءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنّ َاللّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٥١﴾
51. О вы, которые уверовали! Не заводите дружбы с иудеями и христианами: дружат они между собой. Если же кто-либо из вас дружит с ними, то он — [один] из них. Воистину, не ведет Аллах нечестивцев путем прямым.
Комментарий
Вера требует держаться подальше от своих врагов
Мусульманские правительства, которые поддерживают дружественные отношения с неверными и признают верховенство безбожников, относятся к числу тех, кто подразумевается под словами этого аята:
«Если же кто-либо из вас дружит с ними, то он — [один] из них».
Господство и верховенство неверных над мусульманами в области международных отношений является вещью запретной, ибо Священный Коран в недвусмысленных выражениях категорически отвергает любую гегемонию в какой бы то ни было форме над мусульманами, пусть даже в лице эксперта, специалиста, дипломата или туриста. Аят гласит:
«О вы, которые уверовали! Не заводите дружбы с иудеями
и христианами: дружат они между собой. Если же кто-либо
из вас дружит с ними, то он — [один] из них. Воистину, не ведет Аллах нечестивцев путем прямым».
Иудеи и христиане упоминаются в этом аяте лишь в качестве примера. На деле же господство любого из тех, кто не уверовал, является недопустимым.
В то же время, как следует из других аятов Корана, употребление в пищу продуктов, произведенных неверными, если только это не мясо животных, а также ведение с ними торговых дел разрешены правоверным, поскольку ни то, ни другое не толкуется как господство неверных над мусульманами.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 52 فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ فَعَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَى مَآ أَسَرُّوا فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ ﴿٥٢﴾
52. Видишь ты, что те, в чьих сердцах болезнь [лицемерия], спешат [подружиться] с ними и [оправдываясь] говорят: «Опасаемся мы, что постигнет нас беда какая-нибудь». А ведь может случиться так, что доставит Аллах победу или даст повеление какое-либо от Себя. И тогда сожалеют они о том, что таили они в душах своих.
Комментарий
В этом аяте Священный Коран указывает на оправдания, которыми некоторые нестойкие люди пытаются прикрыть свои противозаконные отношения с иноземцами-немусульманами. В нем говорится, что те, кто слаб и нестоек сердцем, обращаются к неверным за защитой, объединяются с ними в союзы. А оправдывают они это тем, что сила и власть может оказаться в руках иностранцев, и они боятся, как бы их не постигла тогда беда.
«Видишь ты, что те, в чьих сердцах болезнь [лицемерия],
спешат [подружиться] с ними и [оправдываясь] говорят:
«Опасаемся мы, что постигнет нас беда какая-нибудь».
Отвечая им, Коран призывает их задуматься о том, что точно так же, как сила и власть могут в какой-то момент оказаться в руках у иудеев и христиан, они по воле Аллаха, который пошлет победу мусульманам, могут оказаться и в руках правоверных, и тогда этим лицемерам придется пожалеть о том, что скрывали они в своих сердцах.
«А ведь может случиться так, что доставит Аллах победу
или даст повеление какое-либо от Себя. И тогда сожалеют они о том, что таили они в душах своих».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 53 وَيَقُولُ الَّذِينَ ءَامَنُوا أَهَؤُلآءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَاَصْبَحُوا خَاسِرِينَ ﴿٥٣﴾
53. А те, кто уверовал, скажут: «Неужели это те самые люди, которые клялись Богом — сильнейшей из клятв, — что, воистину, с вам они?» Тщетны деяния их, и оказались они в убытке.
Комментарий
В этом аяте речь идет о роковом конце, ожидающем неверных. В нем говорится о том часе, когда истинно верующие одержат верх, а все деяния лицемеров подвергнутся разоблачению. Когда это произойдет, верующие будут в изумлении спрашивать: неужели это те самые люди, которые так много говорили и так истово клялись, что они в одном ряду с верующими! Почему же в конце пути их постигла такая судьба? В аяте говорится:
«А те, кто уверовал, скажут: „Неужели это те самые люди,
которые клялись Богом — сильнейшей из клятв, —
что, воистину, с вам они?“»
Все добрые дела этих лицемеров из-за их двуличия окажутся недействительными, ибо шли они не от чистого сердца и не были продиктованы искренними побуждениями. Вот почему окажутся они в убытке как в этом, так и в Ином мире.
«Тщетны деяния их, и оказались они в убытке».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 54 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لآئِمٍ ذلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٥٤﴾
54. О вы, которые уверовали! Если отвратится кто-нибудь из вас от Веры своей, то явит Аллах людей, любимых Им и любящих Его, смиренных перед верующими, непреклонных перед неверными, усердствующих на стезе Божией и не боящихся упреков, укоряющих. Это — милость Аллаха. Дарует Он ее, кому пожелает, ибо Всеобъемлющий Аллах [Своей милостью], Знающий.
Комментарий
После разговора о лицемерах Коран обращается к другой теме — о некоторых отступниках, которые, согласно предсказанию, отвернутся от святой веры. В качестве общего положения и предупреждения всем мусульманам в Коране говорится, что если любой из верующих отступится от своей религии, то это не нанесет ущерба Аллаху, Его религии, мусульманской общине и их неуклонному прогрессу, поскольку Аллах не замедлит явить других людей, которые укрепят Его религию. В аяте говорится:
«О вы, которые уверовали! Если отвратится кто-нибудь из вас
от Веры своей, то явит Аллах людей...»
Далее Коран описывает достоинства тех, на кого падет эта великая миссия:
1. Они любят Аллаха и думают только о том, чтобы доставить Ему радость.
«...любимых Им и любящих Его...»
2—3. Они смиренны и добросердечны по отношению к верующим, но одновременно сильны, строги и непримиримы к врагам и тиранам.
«...непреклонных перед неверными...»
4. Они постоянно нацелены на усердное служение на пути Аллаха.
5. Последнее из достоинств этих людей, которые перечисляются в Коране, состоит в том, что, пока они исполняют заветы Аллаха и защищают правое дело, им не страшны никакие упреки, от кого бы они ни исходили.
«...и не боящихся упреков, укоряющих».
В заключение аята указывается, что для обретения всех этих привилегий недостаточно собственных усилий верующего, а нужна еще и милость Аллаха. Он ниспосылает ее тому, кому Сам пожелает и кого сочтет достойным ее. Ведь Его милость и щедрость не знают границ, и Ему известны те, кто их заслуживает.
«Это — милость Аллаха. Дарует Он ее, кому пожелает,
ибо Всеобъемлющий Аллах [Своей милостью], Знающий».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 55 إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ ﴿٥٥﴾
55. Воистину, вашим покровителем является лишь Аллах, а также Посланник Его и верующие, которые выстаивают молитву, и при поясном поклоне [во время молитвы] вносят закят.
Комментарий
В связи с обстоятельствами ниспослания этого аята рассказывают, что однажды в мечеть Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) зашел нищий и стал просить милостыню. Но никто не подал ему. Тогда Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!), совершающий в это время поясной поклон, указал на нищего пальцем и отдал ему свое кольцо. В честь этого подаяния и был ниспослан этот аят.
Это событие было описано десятью сподвижниками Пророка (да благословит Аллах их и род их!) и среди них Ибн Аббас, Аммар, Джабир ибн Абдалла, Абу Зарр, Анас ибн Малик, Билал и др. Кроме того, обстоятельства ниспослания этого аята подтверждаются как суннитскими, так и шиитскими богословами.
Аммар Ясир рассказывает, что после дарения кольца и ниспослания этого аята Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) как-то сказал: «Для всякого, кому я являюсь покровителем, тому и Али покровитель» (Аль-мизан).
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) читал рассматриваемый аят у Гадир Хум, чтобы объявить о статусе его светлости Али (да будет мир с ним!) (Ас-Сафи).
Али ибн Абу Талиб сам неоднократно произносил этот аят в подтверждение своего правопреемства (Ас-Сафи).
Абу Зарр, который был очевидцем этого события, подробно рассказывал о нем людям в Священной мечети (Маджма’ аль-баян). Почти все достоверные толкования Корана, составленные суннитскими и шиитскими комментаторами, фиксируют это событие.
Арабское слово валий используется в этом аяте не в смысле «друг» или «помощник», поскольку понятия дружбы и помощи относятся ко всем мусульманам вообще, а не только к тем, кто подает милостыню при совершении молитвенных поклонов. Согласно мусульманским источникам, оно подразумевает здесь исключительно Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!), а использование глагола ’аману («уверовали») во множественном числе объясняется важностью лица, о котором идет речь. Аналогичный прием применяется в аяте, посвященном взаимному проклятию, где говорится: ’анфусана ва ’анфусакум, «нас самих и вас самих».
В то же время многие из мусульманских богословов и толкователей Корана считают, что слово валий используется в настоящем аяте в значении «покровитель», от вилайя — «покровительство», «материальная и духовная ответственность» и «наставление». Тем более, что этот покровитель упоминается здесь в одном ряду с Аллахом и Его Посланником (да благословит Аллах его и род его!).
Таким образом, настоящий аят относится к числу тех, в которых указывается на правопреемство и Имамат Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!).
Пояснения
1. Ислам — это религия единства и разъединения, притяжения и отталкивания (поляризации).
В предыдущих аятах был провозглашен запрет на выбор христиан и иудеев в качестве правителей. Настоящий аят предписывает нам следовать Аллаху, Его Посланнику (да благословит Аллах его и род его!) и Али (да будет мир с ним!), которые являются нашими истинными повелителями.
12. Владычество Аллаха, Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и его светлости Али (да будет мир с ним!) едино по своей сущности, природе и результатам. Вот почему в выражении «ваш покровитель» (валийукум) используется форма единственного числа, а не множественного, которое звучало бы как авлия’укум («ваши покровители»).
13. Молитва и уплата закята (взноса на благотворительные нужды), как правило, упоминаются в Коране рядом друг с другом, но в этом аяте они слиты воедино (подаяние во время совершения молитвенного поясного поклона — руку’).
14. Те, кто не совершает молитвы и не платит закята, не имеют права быть покровителями и наставниками людей.
15. Даже молитва не может помешать им оказать помощь нуждающемуся. Простые мусульмане не должны оставлять без внимания нужды бедняков, чтобы не обрекать их на разочарование и отчаяние.
116. Забота о людях во имя Аллаха не уменьшает искренности поклонения (подаяние во время совершения молитвенных поклонов).
1 (Общество без религии равняется марксизму, религия без общества равняется монашескому обету, тогда как подход Ислама выражается в формуле: люди, идущие по пути, указанному Всевышним.)
17. Человек, не обращающий внимания на вздохи бедняка, не должен стать вашим лидером и покровителем.
18. Небольшие отступления, например, для совершения акта благотворительности, не аннулируют молитву.
19. Коран счел добровольное пожертвование (рекомендуемый акт благотворительности) и дарение кольца равным закяту.
«...вносят закят...»
10. Роль покровителя мусульман принадлежит в первую очередь Аллаху, затем Его Посланнику (да благословит Аллах его и род его!), после этого — безгрешному Имаму и, наконец, знатокам шариата.
11. Наилучшая форма представления — это та, когда перечисляются качества и характеристики некоего человека, а люди потом сами примеряют их к конкретной личности и обнаруживают в нем их проявление. (так, настоящий аят перечисляет качества Али (да будет мир с ним!) и его поступки без упоминания его имени).
«Воистину, вашим покровителем является лишь Аллах, а также
Посланник Его и верующие, которые выстаивают молитву, и при поясном поклоне [во время молитвы] вносят закят».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 56 وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا فإِنَّ حِزْبَ اللّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ ﴿٥٦﴾
56. Те, кто ищет покровительства Аллаха, Посланника Его и уверовавших [входят в партию Аллаха], — воистину суть [приверженцы] партии Аллаха одержат победу.
Комментарий
Этот аят своим содержанием дополняет предыдущий, углубляя и развивая его смысл. В нем мусульманам сообщается, что те, кто принимает покровительство Аллаха, Его Посланника (да благословит Аллах его и род его!) и тех деятелей Ислама, о которых шла речь в предыдущем аяте, одержат победу, поскольку будут входить в партию Аллаха, а партия Аллаха всегда победоносна.
Аят гласит:
«Те, кто ищет покровительства Аллаха, Посланника Его
и уверовавших [входят в партию Аллаха], — воистину суть
[приверженцы] партии Аллаха одержат победу».
В этом аяте содержится уже иной взгляд на покровительство Аллаха, несколько отличный от того, что говорилось ранее. Выражение хизбуллах «партия Аллаха» и упоминание ее «победы» относятся не просто к дружбе, а к власти мусульманского правительства. Отсюда следует, что термин вилайя в этом контексте передает одновременно смысл покровительства, правительства и власти Ислама и мусульман. Этот вывод основан на том, что слова «партия Аллаха» подразумевает некую структуру, организацию или сообщество, объединенные общей целью.
Насмешники
Насмешники и их придирки. — Лицемерие и неправедные поступки иудеев. — Призыв к иудеям и христианам поступать согласно тому, что говорится в их собственных Священных Писаниях
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 57 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوا وَلَعِباً مِنَ الَّذِينَ اُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَآءَ وَاتَّقُوا اللّهَ إِن كُنتُم مُؤْمِنِينَ ﴿٥٧﴾
57. О вы, которые уверовали! Не водите дружбы с теми, кто насмехается над религией вашей и считает ее забавной, из числа тех, которым до вас даровано было писание, и не дружите с неверными. Бойтесь Бога, если вы [истинно] верующие.
Комментарий
Мирское наказание за насмешки и глумление над религией Аллаха, а также за богохульство состоит в разрыве отношений с такими людьми. Насмешки и издевательства — дело неверных. А обладать верой — значит проявлять рвение в религиозных делах и держаться как можно дальше от всего греховного.
Никогда не бойтесь рвать отношения с язычниками и богохульниками, глумящимися над верой. Если в вас есть вера, страшитесь Аллаха.
«О вы, которые уверовали! Не водите дружбы с теми,
кто насмехается над религией вашей и считает ее забавной,
из числа тех, которым до вас даровано было писание,
и не дружите с неверными. Бойтесь Бога, если вы [истинно] верующие».
6
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 58 وإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُواً وَلَعِباً ذلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَ يَعْقِلُونَ ﴿٥٨﴾
58. Когда же призываете вы к молитве, то они принимают это за шутку и забаву. [Поступают они] так потому, что не разумеют.
Комментарий
за словами о запрете дружбы с лицемерами и теми из людей Писания, которые насмешничают над установлениями Ислама, в очередном аяте следует рассказ об одном из поступков таких людей, призванный служить свидетельством в пользу этих слов. Здесь имеется в виду, что, услышав звуки азана, призывающего мусульман на молитву, лицемеры и некоторые из людей Писания начинают смеяться и передразнивать его. Вот как говорится об этом в аяте:
«Когда же призываете вы к молитве, то они принимают
это за шутку и забаву».
Не следует упускать из виду тот факт, что «молитва» является неотъемлемой принадлежностью религии и одной из форм религиозного поклонения. Таким образом, насмешка над молитвой означает издевательство над одним из атрибутов самой религии. Поэтому необходимо провозглашать призыв к молитве, чтобы мусульмане могли собраться и открыто, в спокойной обстановке совершить молитву.
В мусульманской среде призыв должен провозглашаться громко и настойчиво, но так, чтобы не причинять людям неудобств.
И, наконец, всем должно быть ясно, что в обычае мудрых подходить ко всем делам с логической меркой, тогда как тем, кто лишен здравого рассудка, свойственно издеваться и насмешничать. В аяте говорится:
«[Поступают они] так потому, что не разумеют».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 59 قُلْ يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّآ إِلآَّ أَنْ ءَامَنَّا بِاللّهِ وَمَآ اُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ ﴿٩٥﴾
59. Скажи, [Мухаммад, иудеям]: «О люди Писания! Неужели не станете вы осуждать нас только за то, что мы уверовали в Аллаха, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано раньше. Воистину, большинство из вас нечестивцы».
Обстоятельства ниспослания
По поводу ниспослания этого и следующего аятов рассказывают, со слов Ибн Аббаса, что к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) однажды пришла группа иудеев, которые попросили его изложить им кредо своей веры. Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал им: «Я верую в Аллаха и в то, что было явлено Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову, Моисею, Иисусу и всем святым пророкам, не отделяя их одного от другого». Но иудеи сказали в ответ: «Мы не знаем никакого Иисуса и не признаем его в качестве пророка». А затем добавили, что не знают религии, хуже, чем его религия (религия Пророка (да благословит Аллах его и род его!)). Именно тогда и был ниспослан этот аят.
Комментарий
В настоящем аяте Аллах велит Пророку Мухаммаду (да благословит Аллах его и род его!) спросить людей Писания, что плохого нашли они в них (в мусульманах) и за что они их критикуют, ведь они всего лишь веруют в Аллаха и подчиняются тому, что было ниспослано им и пророкам, что приходили до них. Аят гласит:
«Скажи, [Мухаммад, иудеям]: „О люди Писания! Неужели не станете вы осуждать нас только за то, что мы уверовали в Аллаха, в то,
что ниспослано нам и что было ниспослано раньше...“»
Завершается аят фразой, которая, по существу, дает ответ на поставленный вопрос. В ней от имени мусульман, обращающихся к людям Писания, говорится, что если вас не устраивает наша чистая вера в Единого Бога и наше почитание всех священных Писаний, то это лишь потому, что большинство из вас нечестивцы, погрязшие в грехе. А поскольку сами вы запятнаны грехом и сбились с пути истинного, то всякий, кто идет путем прямым и хранит чистоту души, с вашей точки зрения, заслуживает порицания и упрека.
«Воистину, большинство из вас нечестивцы».
Примечания
1. Отрицание благого и нападки на тех, кто идет путем праведным, являются безбожием.
2. Даже сталкиваясь с жестокостью со стороны врага, сохраняйте справедливость и непредвзятость и не считайте всех, кто враждебен вам, в равной степени повинными в злодеяниях.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 60 قُلْ هَلْ اُنَبّئُكُم بِشَرٍّ مِن ذَلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللّهِ مَن لَعَنَهُ اللّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ اُولئِكَ شَرٌّ مَكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ السَّبِيلِ ﴿٠٦﴾
60. Скажи: «Не поведать ли мне вам о тех, кого ожидает наказание еще худшее от Бога, о тех, кого проклял Аллах и на кого разгневался Он, кого обратил Он в обезьян и свиней и кто поклонялся Тагуту? Именно им [уготовано] место наихудшее [в будущем мире], ведь это они сбились с пути прямого».
Комментарий
В этом аяте Священного Корана некоторые извращенные верования и неверные поступки людей Писания, из-за которых они были обречены на страдания, сравниваются с положением правоверных мусульман, чтобы всем было ясно, какая из двух групп заслуживает критики и осуждения. В нем, по сути дела, содержится логический ответ, задача которого — образумить самых упрямых фанатиков. Коран здесь обращается к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и велит ему спросить последних, кто заслуживает осуждения: тот, кто верит в Аллаха и Священные Писания, или те, кто вершит нечестие, за которое им уготовано Аллахом наихудшее наказание. Аят гласит:
«Скажи: „Не поведать ли мне вам о тех, кого ожидает наказание
еще худшее от Бога...“»
А далее в развитие этой темы говорится:
«...о тех, кого проклял Аллах и на кого разгневался Он,
кого обратил Он в обезьян и свиней и кто поклонялся Тагуту?
Именно им [уготовано] место наихудшее [в будущем мире], ведь это они сбились с пути прямого».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 61 وإِذَا جَآءُوكُمْ قَالُوا ءَامَنَّا وَقَد دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ ﴿٦١﴾
61. Когда приходят они к вам, то говорят: «Уверовали мы». Однако явились они к вам, не уверовав, и оставили вас с тем же (не уверовав). И лучше всех знает Аллах, что они скрывают [в душе].
Комментарий
Для того чтобы завершить разговор о лицемерах из числа людей Писания, новый аят обнажает их скрытое двуличие и разъясняет его мусульманам, говоря:
«Когда приходят они к вам, то говорят: „Уверовали мы“. Однако явились они к вам, не уверовав, и оставили вас с тем же (не уверовав)».
В заключительных словах аята звучит предостережение о том, что, несмотря на все их уловки, Аллах знает о том, что они скрывают.
«И лучше всех знает Аллах, что они скрывают [в душе]».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 62 وَتَرَى كَثِيراً مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٦٢﴾
62. Видишь ты, что многие из них стараются превзойти друг друга в грехе, вражде и поедании запретного. Мерзко то, что совершают они!
Комментарий
В предшествующем аяте речь шла о неправедной душе лицемеров, а здесь говорится об их нравственном, социальном и экономическом разложении.
В этом аяте Коран упоминает некоторые дополнительные признаки их двуличия.
«Видишь ты, что многие из них стараются превзойти друг друга в грехе, вражде и поедании запретного».
Другими словами, эти лицемеры так усердствуют на путях греха и жестокости, будто стремятся к какой-то благородной цели, да еще бесстыдно стараясь при этом превзойти друг друга.
В обществе, проникнутом безбожием и лицемерием, люди соперничают в глубине грехопадения, тогда как в мусульманском обществе каждый стремится превзойти другого в добрых делах.
Отсюда следует, что главными целями и идеалами для лицемеров являются плотские наслаждения, богатство, власть, ростовщичество, взяточничество, враждебность и грех.
Еще хуже то, что они открыто демонстрируют свои грехи и участие в совершении богопротивных дел.
Заключительная фраза аята подчеркивает непристойность этих поступков и мерзость того, что они продолжают их творить. Она гласит:
«Мерзко то, что совершают они!»
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 63 لَوْلا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ اِلإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ ﴿٦٣﴾
63. О, если бы от речей греховных и пищи запретной удерживали их раввины и мужи ученые! Мерзко то, что вершат они!
Комментарий
В этом аяте острие атаки направлено на ученых мужей в этих обществах, которые своим молчанием поощряют тех, кто совершает грехи.
«О, если бы от речей греховных и пищи запретной удерживали
их раввины и мужи ученые!»
Другими словами, для того чтобы улучшить нравы аморального общества, ученые мужи в нем должны изменить неверные мысли людей и их ошибочные убеждения. В этом аяте говорится, как ученые люди могут усовершенствовать безнравственное общество. Для этого им предлагается начать с революции в умах людей.
А в конце аята Коран осуждает безразличных ученых, которые хранят молчание и забывают поощрять добро и пресекать зло, в той же степени, что и самих грешников.
«Мерзко то, что вершат они!»
Отсюда совершенно ясно, что тех, кто не выполняет обязанность поощрять добро и пресекать зло, особенно если это ученые мужи и люди науки, ожидает та же судьба, что и грешников. Они ведь и в самом деле являются соучастниками преступления.
Рассказывают, что известный толкователь Корана Ибн Аббас говорил: «Это — самый сильный из аятов, содержащих упрек и осуждение в адрес безразличных и пренебрегающих своими обязанностями ученых мужей».
Очевидно, что эти упреки относятся к безмолвствующим ученым не только из числа христиан и иудеев. Они адресованы ко всем интеллектуальным лидерам и ученым мужам из тех, кто хранит молчание в то время, как люди погрязли в грехе, идут дорогой несправедливости и нечестия, поскольку законы Аллаха одни для всех людей.
Согласно хадису, упоминаемому в проповеди № 192 книги Нахдж аль-Балага, Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «...ибо Аллах Всевышний проклял прошлую эпоху лишь из-за того, что люди тогда перестали поощрять добро и пресекать зло. По сути дела, Аллах проклял глупцов за грехи, а мудрецов — за то, что они перестали отвращать других от злодеяний...»
Другими словами, этот фрагмент проповеди подчеркивает, что прежние народы обрекались на погибель за то, что совершали грехи, а их ученые мужи не препятствовали людям в их грехопадении. Именно отсюда все их беды и постигшая их небесная кара.
Так берегитесь же, о люди! не забывайте поощрять добро и пресекать зло, дабы не постигла вас похожая судьба!
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 64 وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَآءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراًمِنْهُم مَآ اُنْزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَآ أَوْقَدُوا نَاراً لِلْحَرْبِ أَطْفَاَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ ﴿٦٤﴾
64. И сказали иудеи: «Рука Божия в оковах!» Да будут скованы их руки, и [да будут] прокляты они за то, что говорят такое! А Его руки простерты, — дарует Он, как пожелает. И то, что ниспослано тебе Господом твоим, увеличивает у многих из них неповиновение и неверие. И породили Мы между ними вражду и ненависть до самого дня Судного. И стоит им только зажечь огонь войны, гасит его Аллах. Усердствуют они на земле, [распространяя] нечестие, но не любит Аллах нечестивцев.
Комментарий
В этом аяте приводится один из ярких примеров суесловия и грязных наветов иудеев, о чем в общих словах уже упоминалось в предшествующем аяте.
Толковать этот аят следует так, что некогда у иудеев было могущественное государство. Их господство простиралось на значительную часть населенного тогда мира, как это было, например, в эпоху Давида и его сына Соломона. Но и после этого, несмотря на некоторые известные перемены, их могущество продолжало сохраняться.
Однако с приходом Ислама звезда их могущества начала закатываться, в особенности в Мекке и Медине.
Война, которую вел Пророк против иудейских племен, таких как Бани Надир, Бани Гурайза, и против иудеев Хайбара, очень ослабила их. Именно тогда, вспоминая свою былую доблесть, силу и власть, некоторые из них стали говорить в насмешку, что, дескать, рука Аллаха скована цепями и ничего им не дает. А поскольку остальные иудеи были солидарны с этими мыслями, то Коран говорит о них обо всех сразу:
«И сказали иудеи: „Рука Божия в оковах!“»
В ответ на эти слова и чтобы осудить и упрекнуть иудеев за их опрометчивые высказывания, Аллах говорит:
«И сказали иудеи: „Рука Божия в оковах!“ Да будут скованы их руки,
и [да будут] прокляты они за то, что говорят такое!“»
Затем, чтобы окончательно опровергнуть этот навет, Коран продолжает:
«Его руки простерты, — дарует Он, как пожелает».
Аллах не знает принуждения в своих делах, Он не обязан следовать законам природы и течению времени. Его воля превыше всего сущего и действует во всех случаях жизни.
Далее говорится о том, что даже аяты, разоблачающие тайну их слов и мыслей, вместо того чтобы оказать на них положительное воздействие и увести их с ложного пути, лишь усиливают их упрямство и усугубляют их строптивость и неверие.
«И то, что ниспослано тебе Господом твоим, увеличивает
у многих из них неповиновение и неверие».
Но за произнесенные ими греховные речи, за то, что они продолжают упрямо идти по пути неповиновения и неверия, Аллах назначил им очень тяжелое наказание в земном мире. В этом аяте Он говорит:
«И породили Мы между ними вражду и ненависть
до самого дня Судного».
В последней части аята Коран указывает на непрекращающиеся попытки иудеев разжечь пламя войны. Он отмечает также, что милостью Аллаха мусульманам каждый раз удавалось избежать этого испепеляющего пламени.
«И стоит им только зажечь огонь войны, гасит его Аллах».
это деяние Аллаха явилось одним из чудес, сопровождавших жизненный путь Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Заключительная фраза аята гласит:
«Усердствуют они на земле, [распространяя] нечестие,
но не любит Аллах нечестивцев».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 65 وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ ءَامَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيّئَاتِهِمْ وَلاََدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٦٥﴾
65. А если бы уверовали люди Писания и были богобоязненными, простили бы Мы им прегрешения их и ввели бы в сады благодатные.
Комментарий
В этом аяте Коран продолжает критику поведения и поступков людей Писания. Здесь и в следующем аяте в полном соответствии с принципами педагогики, дабы вернуть заблудших людей Писания на прямой путь, Коран восхваляет тех немногих из них, кто не пошел за большинством, такими словами:
«А если бы уверовали люди Писания и были богобоязненными,
простили бы Мы им прегрешения их...»
Аллах не только простит им их грехи, но и введет в райские сады, что является вершиной милостей Господних.
«...и ввели бы в сады благодатные».
Под этими словами подразумевается изобилие духовных благ в посмертном бытии.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 66 وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَاِلإِنْجِيلَ وَمَآ اُنْزِلَ إِلَيْهِم مِن رَبّهِمْ لاََكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ مِنْهُمْ اُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَآءَ مَا يَعْمَلُونَ ﴿٦٦﴾
66. А если бы соблюдали они [предписания] Торы, Евангелия и того, что было ниспослано им от Господа их, то питались и от того, что сверху их, и от того, что под ногами у них. Встречаются среди них и люди умеренные. Но мерзко то, что вершат многие из них!
Комментарий
Если бы приверженцы иных Священных Писаний приняли бы еще и Коран, не считая, что подчинение установлениям Корана означает подчинение сынов Израилевых арабам, если бы они поняли, что принципиальные основы учений всех пророков одни и те же и что вера в откровение, ниспосланное после Торы и Евангелия, означает лишь восхождение к более высокой ступени веры, но не отрицание прежних заветов, то помимо заслуженной награды в Иной жизни, они обрели бы самые разнообразные блага еще в этом мире.
Если в предыдущем аяте говорилось о порождаемых верой духовных радостях Иного мира, то здесь речь идет о том, что она приносит мирское богатство и экономическое процветание.
«А если бы соблюдали они [предписания] Торы, Евангелия и того,
что было ниспослано им от Господа их, то питались и от того,
что сверху их, и от того, что под ногами у них».
В предыдущем аяте говорилось об утверждении иудеев, что «рука Божья в оковах», и новый аят указывает, что им следовало бы прежде обратиться к Священным Писаниям, а затем уже решать, скованы руки Аллаха, или нет. Причина постигшего их возмездия и того, что на смену их былой славе и могуществу пришли позор и бессилие, объясняется забвением ими заповедей Господних, а не связанностью рук Всевышнего.
«Встречаются среди них и люди умеренные.
Но мерзко то, что вершат многие из них!»
Отступление христиан от истины
Истина должна быть провозглашена во что бы то ни стало. — Люди Евангелия не соблюдают истину. — Прегрешения, совершаемые христианами
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 67 يَآ أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلّغْ مَآ اُنْزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبّكَ وإِن لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَيَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ﴿٦٧﴾
67. О Посланник! Поведай [людям] то, что ниспослано тебе Господом твоим. Если не сделаешь ты этого, то не передашь послания Его, а ведь оберегает Он тебя от [зла] людского. Воистину, не ведет Аллах неверных путем прямым.
Комментарий
Назначение преемника как завершение пророческой миссии
Этот аят обращен исключительно к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), и говорится в нем только о его обязанностях. Он начинается словами «О Посланник!» и далее обращает все повеления только к нему одному.
«Поведай [людям] то, что ниспослано тебе Господом».
Затем, чтобы еще больше усилить значимость сказанного, говорится, что если он (не приведи Господь!) откажется сделать это, то не донесет до людей послания Всевышнего.
«Если не сделаешь ты этого, то не передашь послания Его…»
Далее Коран успокаивает Пророка (да благословит Аллах его и род его!) так, словно тот озабочен и обеспокоен каким-то конкретным событием, и говорит, что его опасения напрасны и что люди не смогут помешать ему выполнить долг.
«...а ведь оберегает Он тебя от [зла] людского».
В заключительной фразе аята содержится предостережение о наказании тем, кто отвергает или отрицает это послание и упрямо продолжает богохульно поносить его.
«Воистину, не ведет Аллах неверных путем прямым».
Каким же важным должно было быть содержание откровений, ниспосланных в последние месяцы жизни Пророка, чтобы сказать, как в этом аяте, что если он не поведает об этом людям, то вся его пророческая миссия останется невыполненной.
В книгах суннитских и шиитских ученых-богословов приводится множество достоверных хадисов, свидетельствующих о том, что этот аят был ниспослан у Гадир Хум и касается назначения преемника Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и будущей судьбы Ислама и мусульман [28].
Краткое описание событий у водоема Гадир Хум
В последний год жизни Пророка (да благословит Аллах его и род его!) с его участием состоялось торжественное совершение обрядов Прощального хаджа.
В этой поездке Пророка (да благословит Аллах его и род его!) сопровождали не только жители Медины, но и мусульмане из других областей аравийского полуострова. Все они приняли участие в хадже вместе с Пророком (да благословит Аллах его и род его!), считая это для себя историческим событием и свидетельством величайшего доверия и почета.
Аравийское солнце заливало зноем горы и равнины, но духовная благость этого путешествия сделала его легким для направлявшихся в Мекку паломников. Время было около полудня. Вдали виднелись земли Джухфа, а за ними простиралась жаркая сухая пустыня, окружавшая водоем Гадир Хум.
Был четверг, восьмой день после Праздника жертвоприношения десятого года хиджры. Неожиданно Пророк (да благословит Аллах его и род его!) приказал остановить караван.
Муэдзин Пророка призвал людей на полуденную молитву, громогласно выкрикивая: «Аллах-у акбар». Люди приступили к молитве, хотя жара была такой, что во время молитвы один конец своего верхнего облачения молящиеся стелили себе под ноги, а другим прикрывали головы.
По окончании полуденной молитвы правоверные тут же направились было к легким палаткам, которые везли с собой, чтобы укрыться от солнца. Но Пророк (да благословит Аллах его и род его!) попросил всех остаться, чтобы выслушать новое Божественное послание. Вот тогда и было объявлено это послание, которое вылилось в целую проповедь.
Те, кто собрался слушать Пророка (да благословит Аллах его и род его!), но оказался слишком далеко от него, не могли видеть его из-за стоявшей перед ними толпы людей. Поэтому из верблюжьих седел был сооружен минбар. Святой Пророк взошел на минбар, восхвалил Аллаха и попросил Его о защите, а затем обратился к громадной толпе собравшихся людей со словами: «Скоро я должен буду вас покинуть, вняв призыву Аллаха. Я несу ответ и вы ответственны. Каковы будут ваши свидетельства в отношении меня?»
Собравшиеся воскликнули в ответ: «Мы свидетельствуем, что ты, без сомнения, передал (пророческое послание), рассказал (об условиях снискания милости) и усердствовал (в наставлении нас на путь прямой). Да вознаградит Аллах тебя за твою доброту».
Тогда он (да благословит Аллах его и род его!) спросил: «Свидетельствуете ли вы о том, что Аллах Един, что я — Его Посланник, что день Воскресения действительно настанет и что в этот день восстанут мертвые?»
Толпа ответила: «Да, мы свидетельствуем».
После этого Пророк (да благословит Аллах его и род его!) произнес: «Господи, будь свидетелем!»
Он (да благословит Аллах его и род его!) вновь спросил: «О люди! Слышите ли вы меня?..»
Толпа ответила утвердительно, а затем воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуком ветра.
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Смотрите же теперь, как вы будете обращаться с двумя вещами наивесомейшими и наиценнейшими, которые я вам оставляю».
Голос из толпы спросил, о каких драгоценных вещах идет речь, и Пророк (да благословит Аллах его и род его!) без промедления ответил:
«Первой „вещью наивесомейшей“ является Коран, который подобен нити, что одним концом протянулась к вам, а другой ее конец находится в руках Аллаха. Никогда не отпускайте эту нить, чтобы не сбиться с пути! Вторая „вещь наивесомейшая“ — это мои потомки, члены моего семейства — Ахл аль-бейт. Воистину, Аллах Всевышний, Всеведущий сообщил мне, что эти две вещи будут неразделимо связаны друг с другом до того самого дня, когда я встречусь с ними на небесах. Не забегайте вперед их, ибо тогда вы погибнете, и не отставайте от них, ибо и это приведет вас к гибели».
В этот момент собравшиеся заметили, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) начал оглядываться вокруг себя, как будто кого-то искал. Увидев али (да будет мир с ним!), он протянул к нему руку, взял его за руку и поднял так высоко, что обнажились их белые подмышки. Все стоявшие вокруг увидели Али (да будет мир с ним!) и признали его как победоносного лидера мусульман. Голос Пророка (да благословит Аллах его и род его!) зазвучал громче и люди отчетливо услышали его слова: «О люди! Кто для правоверного стоит выше, чем он сам?»
Толпа ответила: «Аллах и Его Пророк (да благословит Аллах его и род его!) знают это лучше, чем мы».
Тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) произнес: «Мой повелитель — Аллах, я — повелитель правоверных, и я для правоверного выше, чем он сам (мое решение выше, чем их)». Затем он (да благословит Аллах его и род его!) добавил: «Для всякого, кому я являюсь покровителем (мавля), то Али будет ему покровителем». Он повторил эти слова трижды, а некоторые передатчики хадисов утверждают даже, что сделал это четыре раза.
Произнеся это повеление, он поднял глаза к небу и вознес мольбу Аллаху, говоря: «Господи! Будь другом всякому, кто будет другом Али, и врагом тому, кто будет враждебен ему (Али)».
После этого, вновь обращаясь к собравшимся, он сказал: «Помните, что все вы, кто собрался здесь, должны передать эту весть тем, кого не было среди вас».
На этом Пророк (да благословит Аллах его и род его!) закончил свою проповедь. По его лицу, по лицу Али и по лицам собравшихся струился пот. Но прежде чем Пророк (да благословит Аллах его и род его!) покинул толпу паломников, к нему спустился «Ар-Рух аль-Амин» (Гавриил) и явил ему следующий аят:
«Сегодня завершил Я вам веру вашу, довел до конца милость Свою
и одобрил для вас Ислам в качестве религии» [29].
И Пророк (да благословит Аллах его и род его!) произнес: «Аллах превыше всего! Аллах превыше всего, ибо завершил Он [ниспослание] веры и сполна явил свою милость. Господь доволен моей пророческой миссией и преемством Али после меня».
В толпе раздался гул одобрения и поддержки. Люди приветствовали назначение Али (да будет мир с ним!). Среди видных лиц, поздравлявших Али (да будет мир с ним!), были Абу Бакр и Омар. В присутствии всех собравшихся они по очереди произнесли по-арабски: «Баххин баххин лака йа-бна Аби Талиб! Асбахта ва амсайта мавлайя ва мавла кулли му'мин ва му'мина» — «Ура! ура! О Ибн Абу Талиб! Теперь ты стал моим повелителем и повелителем каждого правоверного и правоверной».
Вышесказанное представляет собой краткое описание событий у Гадир Хум в соответствии с тем, как об этом рассказывается в трактатах суннитских и шиитских богословов.
Пояснения
Все шиитские толкователи, базируясь на хадисах, восходящих к Ахл аль-бейт, а также некоторые толкователи-сунниты, такие как Фахр Рази и автор книги комментариев «Аль-Манар», сходятся на том, что рассматриваемый аят относится к преемству и руководству (вилайя) Али (да будет мир с ним!) и к событиям у Гадир Хум.
Тональность и направленность этого священного аята отличают его от всех остальных стихов Корана. Только в нем одном звучит угроза Пророку (да благословит Аллах его и род его!) на тот случай, если он скроет от людей послание. В нем говорится, что если он не передаст людям это послание, то все, что он на протяжении многих лет проповедовал людям, обратится в ничто. Это значит, что сам важный смысл этого аята, а также способ его выражения заслуживают особого внимания.
С точки зрения значимости смысла это послание равно всем остальным Божественным посланиям, которые были явлены Пророку (да благословит Аллах его и род его!) на протяжении всей его посланнической и пророческой деятельности. В этом послании Аллаха содержатся идеи преемства, Имамата и духовного лидерства Али (да будет мир с ним!).
Господи! Прими нас и наших детей в числе истинных последователей Имама Али (да будет мир с ним!) и его потомков (да будет мир с ним!), сделай так, чтобы в день Воскресения мы оказались вместе с ними.
_________________________ [27] Фи залал аль-Кур’ан. Т. 2. С. 716.
[28] Ниже приводится список некоторых из работ, принадлежащих перу богословов обоих толков:
А. 11. Сунан-и Ибн Маджа. Т. 1. С. 55.
12. Ахмад Ибн Ханбал, Аль-Фада’иль (рукопись).
13. Хаса’ис ан-Ниса’и. С. 21.
14. Дулаби, Аль-кана ва-ль-асма’. Т. 2. С. 61.
15. Тахави, Мушкил аль-‘асар. Т. 2. С. 307.
16. Аль-‘акд аль-фарид. Т. 3. С. 94.
17. Аль-исти‘аб. Т. 2. С. 460.
18. Тарих-и Багдад. Т. 7. С. 377.
19. Мустадрак аль-Хаким. Т. 3. С. 110.
10. Тарих-и Дамэшк. Т. 2. С. 166.
11. Ибн Касир, Тафсир аль-хафиз. Т. 2. С. 14.
1Б.
11. Ибн Тавус, Ат-тара’иф. С. 140.
12. Ибн Шахрашуб, Манакиб. Т. 29. С. 228.
13. Книга Салима ибн Кайса. С. 111.
14. Аш-шейх ас-Садук, ’Икмаль ад-дин. Т. 1. С. 274.
15. Табарси, ’Ихтиджадж. С. 663.
16. Бихар аль-анвар. Т. 37. С. 181, предание 68.
17. ’Икбал аль-’икбал. С. 663.
18. Раудат аль-ва‘изин. Т. 1. С. 89.
19. Аль-йакин. С. 343.
10. Аль-а‘дад аль-кавийя. С. 169.
11. Ат-тахсын. С. 578.
12. Ас-сират аль-мустаким. Т. 1. С. 301.
13. Аль-алляма аль-’Амини, Аль-Гадир.
14. Аль-алляма Мир Хамид Хусейн аль-Лахунуй (Индия), ‘Абакат аль-анвар.
15. Кади Нуруллах ат-Тустари, ’Ихкак аль-хакк. И десятки других работ.
[29] Сура Аль-Маи’да (Трапеза), 5:3.
7
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 68 قُلْ يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَاِلإِنْجِيلَ وَمَآ اُنْزِلَ اِِلَيْكُمْ مِن رَبّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِنْهُم مَآ اُنْزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿٦٨﴾
68. Скажи: «О люди Писания! Не будете стоять вы на основе прочной, коль скоро не последуете [за предписаниями] Торы, Евангелия и того, что ниспослано вам от Господа вашего». То, что ниспослано тебе Господом твоим, только усиливает неповиновение и неверие у многих неверных. Не скорби же о нечестивцах!
Комментарий
Необходимо верить во все Священные Писания. При этом одних слов о вере недостаточно. вера предполагает совершение практических действий и выполнение предписаний. Человек, не воплощающий свою веру на практике, не имеет религии.
Ценность личности индивида определяется тем, как он выполняет религиозные предписания.
Неверие и упрямство людей не причиняют вреда системе и идеологии Ислама, но вредят им самим. Аллах защищает религию.
«Скажи: „О люди Писания! Не будете стоять вы на основе прочной,
коль скоро не последуете [за предписаниями] Торы, Евангелия и того,
что ниспослано вам от Господа вашего“. То, что ниспослано
тебе Господом твоим, только усиливает неповиновение
и неверие у многих неверных. Не скорби же о нечестивцах!»
Для любого очевидно, что содержание этого аята применимо не только к иудеям. Если мусульманин ограничивается лишь словесными заверениями в свой приверженности Исламу, не следуя на практике принципам учения Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и, в особенности, положениям своей Священной Книги, он никогда не обретет высокого положения и достойного места у Аллаха и ничего не добьется в своей личной и общественной жизни, а значит навсегда останется беспомощными, униженным и поверженным.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 69 إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ ءَامَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاَخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٩﴾
69. Воистину, не следует бояться за тех, кто уверовал, а также за иудеев, сабеев и христиан — [всех], кто уверовал в Бога и день Судный и кто творил деяния добрые, — нет страха для них, и не будут опечалены они.
Комментарий
Этот аят относится к вере и деяниям тех, чьи религии упоминаются в нем, с учетом времени, в котором они жили. С приходом новой религии они должны были уверовать в новый религиозный закон, в противном случае последовательное назначение пророков выглядело бы бессмысленным. Значит и иудеи, и христиане и прочие должны начать исповедовать Ислам как мусульмане и вести себя добродетельно. Только в этом случае им можно будет перестать бояться и печалиться.
«Воистину, не следует бояться за тех, кто уверовал, а также за иудеев, сабеев и христиан — [всех], кто уверовал в Бога и день Судный и кто творил деяния добрые, — нет страха для них, и не будут опечалены они».
Все мировые религии служат доказательством тому, что критерием счастья являются «вера и благие дела», а не голые слова, заверения и лозунги. Вера, таким образом, неотделима от действия, а покой и чувство безопасности можно обрести лишь имея и то, и другое.
Пояснения
Кто такие сабеи?
Некоторые из толкователей говорят, что сабеи — это группа людей, которые позаимствовали свою религию у иудеев и христиан. Другие утверждают, что они верили в религию Ноя или Иоанна (да будет мир с ними!) и не верили ни в одного пророка, пришедшего после него. Но, как сказал Имам Риза (да будет мир с ним!), сабеи — это последователи верований прошлых времен, которые раскаялись и верили в «Начало и Конец», а также творили благие деяния [30].
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 70 لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ وَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لا تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُوا وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَ ﴿٧٠﴾
70. Заключили Мы Завет с сынами Израилевыми и направили к ним посланников. И каждый раз, когда являлись к ним посланники, [призывая] к тому, что не нравилось им, объявляли они лжецами одних и убивали других,
Комментарий
В суре Корова (Аль-Бакара), а также в начале являющейся сейчас предметом рассмотрения суры Трапеза (Аль-Ма’ида) содержится указание на то, что Аллах заключил с сынами Израилевыми твердый завет. В настоящем аяте этот завет упоминается вновь. Здесь говорится, что Аллах заключил с сынами Израилевыми завет о том, что они будут исполнять то, что Он им ниспослал. Помимо этого, Он направлял к ним посланников, чтобы те наставляли и вели их, а также требовали от них исполнения завета. Аят гласит:
«Заключили Мы Завет с сынами Израилевыми
и направили к ним посланников».
Но далее в аяте указывается, что они не только отказались выполнять завет, но и каждый раз, когда посланник приносил им Божественное повеление, противоречившее их нравам и низменным желаниям, они начинали ожесточенно сопротивляться. Некоторых из пророков они отказывались признавать, а других, с влиянием которых они были не в силах справиться, убивали.
«И каждый раз, когда являлись к ним посланники, [призывая] к тому,
что не нравилось им, объявляли они лжецами одних и убивали других…»
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 71 وَحَسِبُوا اَلا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿٧١﴾
71. воображая, что избегнут испытания и наказания. Но были они слепы и глухи, потом простил их Аллах, но остались многие из них слепы и глухи. Но видит Аллах то, что вершат они.
Комментарий
В этом аяте упоминается тщеславие и гордыня иудеев, чья история изобилует многочисленными актами предательства и насилия. Аят начинается словами:
«...воображая, что избегнут испытания и наказания».
Как уже говорилось в предыдущих аятах, иудеи считали себя высшей расой, утверждая, что они — дети Аллаха. Так продолжалось до тех пор, пока гордыня и тщеславие не заслонили им глаза и уши, лишив зрения и слуха. Они перестали видеть знамения Господни и перестали слышать слова истины.
«Но были они слепы и глухи…»
Но увидев некоторые примеры того, как карает людей Аллах, и предчувствуя пагубные последствия своих поступков, они стали жалеть о содеянном и раскаялись, ибо поняли, что Божественные угрозы серьезны и что они — не высшая раса. В тот момент Аллах принял их покаяние. В аяте говорится:
«...потом простил их Аллах…»
Но сожаление и раскаяние их были недолгими. Они вновь вернулись к былой строптивости, жестокости, упрямству, к попранию права и справедливости. И вновь глаза и уши их закрыла пелена высокомерия, и снова они перестали видеть знамения истины и слышать слова ее. Многие из них оказались в таком положении.
«...но остались многие из них слепы и глухи».
Однако в конце аята короткая, но выразительная фраза напоминает нам, что Аллах не останется в неведении относительно их деяний и видит все, что они творят.
«Но видит Аллах то, что вершат они».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 72 لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَآئِيلَ اعْبُدُوا اللّهَ رَبّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مَنْ أَنْصَارٍ ﴿٧٢﴾
72. Воистину, не уверовали те, кто утверждает: «Бог — Мессия, сын Марии». А ведь сказал Мессия: «О сыны Израилевы! Поклоняйтесь Богу, Господу моему и вашему». воистину, того, кто придает Аллаху сотоварищей, лишит Аллах садов райских, а прибежищем ему будет огонь адский. И никто не поможет нечестивцам.
Комментарий
После разговора о заблуждениях иудеев, которому были посвящены предыдущие аяты, предметом обсуждения в этом и следующем аятах становятся заблуждения христиан. Начало аята посвящено величайшему из заблуждений, бытующих в христианстве: божественному происхождению Мессии, Иисуса Христа.
«Воистину, не уверовали те, кто утверждает:
„Бог — Мессия, сын Марии“».
Христиане продолжают утверждать это, несмотря на то, что Иисус (да будет мир с ним!) сам недвусмысленно призывал сынов Израилевых уверовать в Бога, их Господа.
«А ведь сказал Мессия: „О сыны Израилевы! Поклоняйтесь Богу,
Господу моему и вашему“».
Чтобы подчеркнуть смысл слов Иисуса и не оставить места для двусмысленности и кривотолков, Коран продолжает:
«Воистину, того, кто придает Аллаху сотоварищей,
лишит Аллах садов райских, а прибежищем ему будет огонь адский».
Чтобы усилить значение сказанного, а также подтвердить то, что многобожие и экстремизм являются воплощением греха, далее говорится:
«И никто не поможет нечестивцам».
То, что говорится в этом аяте относительно настойчивого призыва Иисуса (да будет мир с ним!) к вере в Единого Бога [31], перекликается с содержанием существующих христианских источников [32]. Этот факт является одним из свидетельств значимости Корана.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 73 لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلهٍ إِلآَّ إِلهٌ وَاحِدٌ وإِن لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَـمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٣﴾
73. Не веруют те, кто утверждает: «Воистину, Бог — третий из Троицы», — нет божества, кроме Бога Единого! Если не отрекутся они от того, что твердят, то тех из них, которые не уверовали, постигнет наказание мучительное.
Комментарий
Итак, предыдущий аят был посвящен глубочайшим заблуждениям христиан и идее единственности Аллаха. В этом аяте Коран отмечает множественность Бога в воззрениях христиан, выражающуюся в тройственности Божественного Единства. В нем указывается:
«Не веруют те, кто утверждает:
„Воистину, Бог — третий из Троицы“»…
В противовес этим утверждениям Коран решительно подчеркивает:
«...нет божества, кроме Бога Единого!»
В заключение Коран строго, безжалостно и откровенно предупреждает:
«Если не отрекутся они от того, что твердят, то тех из них,
которые не уверовали, постигнет наказание мучительное».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 74 أفَلا يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٧٤﴾
74. Неужели не раскаются они пред Аллахом и не попросят прощения у Него? Ведь Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Этот аят подчеркивает, что тем, кто следует подобного рода извращенным идеям, необходимо раскаяться. Сбившегося с прямого пути нужно призвать вернуться на него, убедив его в прощении и милосердии Аллаха. Ему нужно сказать, что Аллах прощает Своих рабов и дарует им Свою милость.
«Неужели не раскаются они пред Аллахом и не попросят прощения у Него? Ведь Прощающий Аллах, Милостивый».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 75 مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَاُمُّهُ صِدّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيّنُ لَهُمُ الاَيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٧٥﴾
75. Мессия, сын Марии, — всего лишь посланник. Много посланников [приходили] задолго до него [и] уходили. Мать же его — праведница, и принимали они оба пищу. Смотри же, как разъясняем Мы знамения им. И вновь узри, как же отвращаются они [от истины]!
Комментарий
Аллах в этом аяте приводит три доказательства того, что Иисус (да будет мир с ним!) не был Богом.
1. Он (да будет мир с ним!) был рожден и является сыном Марии.
2. Он не уникален, ибо подобные ему пророки уже были до него.
«Мессия, сын Марии, — всего лишь посланник. Много посланников
[приходили] задолго до него [и] уходили».
3. Как и любой другой человек, для восстановления сил он нуждался в пище и других необходимых для него вещах. Так что он не обладал абсолютной властью и могуществом, присущим Богу. Любой, кто нуждается в пище, не может быть творцом этой пищи. В Священном Коране имеются ясные, понятные всем высказывания на этот счет. При этом, даже наличие особого дара, как например, способность творить чудеса, или каких-то других исключительных черт, не доказывают божественной природы их обладателя. Другие пророки также творили чудеса, а у Адама и вовсе не было родителей.
«Мать же его — праведница, и принимали они оба пищу».
Аллах не материален, Он не был рожден, Он ни в чем не нуждается, Он не имеет места пребывания.
«Смотри же, как разъясняем Мы знамения им. И вновь узри,
как же отвращаются они [от истины]!»
Добавим, что Мария является одной из святых Господа. Коран почитает женщину, а Марию считает «праведницей». В другом аяте Корана говорится, что Мария свидетельствовала истинность слова Аллаха и была из числа смиренных.
«...и приняла она как истину слова Господа своего и писаний Его,
и была она покорной Ему» [33].
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 76 قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٧٦﴾
76. Скажи: «Неужели будете поклоняться вы, помимо Бога, тому, что не может принести вам ни вреда, ни пользы, в то время как Всеслышащий Аллах, Всеведущий?»
Комментарий
Завершая разговор об Иисусе, Коран в этом аяте обращается к христианам и замечает, что на самом деле они знали, что их Мессия испытывал все те же самые потребности, что и любой другой человек. Ему не дано было даже распоряжаться собственной пользой или вредом, так как же мог он быть полезным или вредным для других?
«Скажи: „Неужели будете поклоняться вы, помимо Бога,
тому, что не может принести вам ни вреда, ни пользы“».
Именно в силу этого Иисуса столько раз хватали враги, а его друзья неоднократно попадали в беду. Так что, если бы не милость Господня, то он бы ничего не смог сделать.
В заключение этого аята Коран предостерегает христиан, чтобы они не думали, что Аллах не слышит их высокомерных слов, или что Он не знает о том, что творится в их душах, ибо Он Всеслышащий и Всеведущий.
«...Всеслышащий Аллах, Всеведущий».
Пояснения
1. Чтобы понять, что путь многобожия — это путь неправедный, обратись к собственному разуму и чувствам.
2. Никакое божество, кроме Аллаха, не способно даже услышать и узнать о ваших нуждах, не говоря уже о том, чтобы их удовлетворить.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 77 قُل يَآ أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقّ وَلاَ تَتَّبِعُوا أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيراً وَضَلُّواعَن سَوَآءِ السَّبِيلِ ﴿٧٧﴾
77. Скажи: «О люди Писания! Не излишествуйте в вашей религии без истины; не следуйте за страстями низменными тех людей, которые сбились задолго до вас с пути прямого и свели с него многих».
Комментарий
После того как в предыдущих аятах была продемонстрирована ошибочность взглядов людей Писания, которые преувеличивали статус святых пророков, Аллах велит Своему Посланнику (да благословит Аллах его и род его!) с помощью ясных доводов призвать их оставить этот ошибочный путь. Аят гласит:
«Скажи: „О люди Писания! Не излишествуйте
в вашей религии без истины…“»
Преувеличения, свойственные христианам, хорошо известны. А вот в том, что касается преувеличений иудеев, к которым также обращена фраза «О люди Писания!», то здесь, скорее всего, содержится намек на их высказывания о пророке Ездре (да будет мир с ним!), которого они почитали сыном Бога.
Источником преувеличения зачастую служат низменные желания заблудших людей, и потому аят завершается словами:
«...не следуйте за страстями низменными тех людей,
которые сбились задолго до вас с пути прямого и свели с него многих».
Эти словам указывают на то, что зафиксировано и в истории самого христианства. Идея троицы и обожествление Христа (да будет мир с ним!) возникли отнюдь не в первые века христианства. Когда к религии Христа присоединились идолопоклонники-индусы, то они привнесли в христианство остатки своих прежних верований, и в частности, — идею Троицы и элементы многобожия.
Близость христианства к Исламу
Сыны Израилевы навлекают на себя проклятье Давида и Иисуса за ослушание
и нарушение установлений. — Враждебность иудеев мусульманам и дружелюбие
к ним со стороны христиан. — Богобоязненные среди христианских священнико
и монахов
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 78 لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَآئِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ﴿٧٨﴾
78. Те из сынов Израилевых, кто не уверовал, прокляты устами Давида и Иисуса, сына Марии, за то, что ослушались они и преступили границы.
Комментарий
Его светлость Давид (да будет мир с ним!) проклял сынов Израилевых за их провинность, состоявшую в нарушении правил дня субботнего, а его светлость Иисус (да будет мир с ним!) — за то, что они, желая развеять свои сомнения, потребовали для себя небесной пищи, и в ответ на мольбу Иисуса Аллах послал им эту пищу. Они отведали ее, но вновь не уверовали. Этим они навлекли на себя гнев и наказание Аллаха. Этот аят священного Корана гласит:
«Те из сынов Израилевых, кто не уверовал, прокляты устами Давида
и Иисуса, сына Марии, за то, что ослушались они
и преступили границы».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 79 كَانُوا لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٧٩﴾
79. Не удерживали они друг друга от свершения поступков дурных. И сколь мерзки деяния их!
Комментарий
Сыны Израилевы были прокляты Давидом (да будет мир с ним!) и Иисусом (да будет мир с ним!) за то, что ослушались и нарушили грань дозволенного. Другая причина проклятья состояла в том, что
«Не удерживали они друг друга от свершения поступков дурных.
И сколь мерзки деяния их!»
Сообщают, что Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Они (добродетельные люди из числа сынов Израилевых) не принимали участия в (греховных) делах и сборищах, но когда они встречали их (грешников), то их лица улыбались и выражали участие» [34].
Таким образом, человек, безразличный к прегрешениям других, также удостаивается проклятья пророков.
«Предотвращение зла» существует не только в Исламе. Оно имело место во всех мировых религиях.
В сообществе сынов Израилевых постоянно творились неправедные дела. Вот за это они и были прокляты Аллахом и Его Посланником (да благословит Аллах его и род его!).
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 80 تَرَى كَثِيراً مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ اَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ ﴿٨٠﴾
80. Видишь ты, что завели многие из них дружбу с теми, кто не уверовал. Как скверно то, что уготовили им души их, что разгневался Аллах на них, и вечно пребывать им в муках.
Комментарий
В этом аяте говорится о еще одной стороне поведения сынов Израилевых, послужившей причиной их проклятья. Сыны Израилевы заводят дружбу с безбожниками и подчиняются их власти.
Но подчинение власти безбожника неизменно вызывает гнев Аллаха.
Аят гласит:
«Видишь ты, что завели многие из них дружбу с теми, кто не уверовал. Как скверно то, что уготовили им души их, что разгневался Аллах на них, и вечно пребывать им в муках».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 81 وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالنَّبِيّ وَمَآ اُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَآءَ وَلكِنَّ كَثِيراً مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٨١﴾
81. Если бы уверовали они в Аллаха, Пророка и в то, что ниспослано ему, то не стали бы водить дружбу с ними. Однако многие из них — нечестивцы.
Комментарий
Существует несколько толкований содержания этого аята, и среди них, в частности, такие:
А. Если бы иудеи действительно поверили Моисею (да будет мир с ним!) и его Торе, то никогда не поставили бы язычников повелевать собой (Тафсир ’Алуси).
Б. Если бы неверные и язычники обратились в Ислам, то иудеи не стали бы иметь с ними дела (Тафсир аль-мизан).
В. Если бы люди Писания, или лицемеры, или мусульмане действительно верили в Аллаха и Его Посланника, то никогда бы не поставили над собой язычников. Причина этого состоит в том, что вера не может приспособиться к неверию, а согласие подчиняться господству неверных объясняется собственной безнравственностью и неверием.
Вообще же, всякий, кто преступает грань, установленную Аллахом, неизбежно становится жертвой Тагута (злого Тирана) и неверных.
Аят гласит:
«Если бы уверовали они в Аллаха, Пророка и в то, что ниспослано ему,
то не стали бы водить дружбу с ними. Однако многие из них —
нечестивцы».
_________________________ [30] Тафсир-и Атъяб аль-баян.
[31] В Евангелии от Марка (12:29) указывается, что Иисус призывал людей уверовать в Единого Бога, говоря: «...слушай Израиль! Господь Бог наш — есть Господь единый».
[32] В Евангелии от Матфея (6:24) также говорится о Едином Боге.
[33] Сура Ат-Тахрим (Запрещение), 66:12.
[34] Ат-тафсир аль-бурхан. Т. 1. С. 492.
8
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 82 لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ ءَامَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَوَدَّةً لِلَّذِينَ ءَامَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارى ذلِكَ بِاَنَّ مِنْهُمْ قِسّيسِينَ وَرُهْبَاناً وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٨٢﴾
82. Несомненно, убедишься ты, что сильнее всех ненавидят уверовавших иудеи и многобожники. Несомненно, убедишься ты, что больше всех дружелюбны к уверовавшим те, кто говорит: «Воистину, христиане мы». Это оттого, что есть среди них иереи и монахи, что не высокомерны они.
Комментарий
Поводом для ниспослания этого аята послужило доброе отношение к эмигрантам-мусульманам со стороны абиссинского Негуса и местных христиан.
На пятом году пророчества Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) группа мусульман, возглавляемая Джафаром ибн Абу Талибом, перебралась из Мекки в Абиссинию, где, благодаря покровительству абиссинского Негуса, сумела укрыться от преследований со стороны мекканских язычников. Там же они нашли убежище и от языческих агентов. Иудеи даже перед лицом многочисленных чудес и доброжелательности Пророка (да благословит Аллах его и род его!) отказались принять Ислам и принимали участие в заговорах против мусульман. Они нарушали обещания и вершили нечестие, в то время как христианские епископы в Абиссинии проливали слезы, слыша аяты суры Марйам, и примыкали к находившимся там мусульманам.
Иудеи, таким образом, являются заклятыми недругами мусульман, и их враждебность к ним глубоко уходит корнями в историю.
Христиане же, несмотря на их веру в Троицу, что является заблуждением, более восприимчивы к истине в силу того, что обладают более здравым рассудком. Им, а особенно их интеллигенции и лицам духовного сана, не свойственна склонность к заговорам и интригам.
«Несомненно, убедишься ты, что сильнее всех ненавидят уверовавших
иудеи и многобожники. Несомненно, убедишься ты, что больше всех
дружелюбны к уверовавшим те, кто говорит: „Воистину, христиане мы“. Это оттого, что есть среди них иереи и монахи,
что не высокомерны они».
КОНЕЦ ШЕСТОЙ ЧАСТИ
ЧАСТЬ VII Сура Аль-Ма’ида
Аят: 83 وإِذَا سَمِعُوا مَآ اُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقّ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴿٨٣﴾
83. И когда слышат они то, что ниспослано [в откровении] Посланнику, видишь, как глаза их проливаются слезой по причине того, что узнают они из истины. И говорят они: «Господи наш! Уверовали мы. Так запиши нас в число тех, кто свидетельствует [об Истине].
Комментарий
Одним из примеров того, как христиане не могли сдержать слез, слушая Коран, был случай, когда Джафар ибн Абу Талиб читал абиссинскому Негусу аяты из суры Марйам. Другой подобный случай имел место, когда группа христиан в сопровождении Джафара пришла в Медину и услышала там священные аяты суры Йа-син.
«И когда слышат они то, что ниспослано [в откровении] Посланнику, видишь, как глаза их проливаются слезой по причине того, что узнают они из истины. И говорят они: „Господи наш! Уверовали мы. Так запиши нас в число тех, кто свидетельствует [об Истине]“».
Слова истины непременно заденут за живое душевного, восприимчивого человека, а тупой и бездушный, даже узрев истину, останется к ней безучастным.
Душа человека и его природа очаровываются истиной, и, достигнув предмета своего желания, человек проливает слезы радости.
Но и при этом верующий должен молить Бога о том, чтобы Он продлил его веру и даровал ему счастливый исход.
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 84—86 وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ الْحَقّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ ﴿٨٤﴾ فَاَثَابَهُمُ اللّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذلِكَ جَزَآءُ الْمُـحْسِنِينَ ﴿٨٥﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِايَاتِنَآ اُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
84. И почему бы не веровать нам в Аллаха и в то, что явилось к нам из Истины? Ведь жаждем мы, чтобы Господь наш ввел нас [в рай] вместе с людьми праведными».
85. И за слова эти вознаградит Аллах их садами райскими, под которыми ручьи текут, и где пребудут они вечно. Таково воздаяние добро творящим.
86. А те, кто не уверовал и ложью объявил знамения Наши, — обитатели они ада.
Комментарий
Те, кто, признав правильную веру, смело и открыто свидетельствуют об этом праведностью своих деяний, не боясь окружения и осуждения своих прежних единоверцев, являются лучшими из праведников. И это потому, что они совершили доброе дело для своих собственных душ, избавив себя от наказания геенной огненной. Кроме того, свидетельствуя о своей вере, они прокладывают путь к ней и для других.
Итак, наградой за веру служит рай, а наказанием за неверие и отторжение веры — ад.
Встречающееся в одном из этих аятов арабское слово аль-хакк («истина») в данном контексте следует понимать как Коран, Ислам и святую фигуру Пророка (да благословит Аллах его и род его!).
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 87 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لا تُحَرّمُوا طَيّبَاتِ مَآ أَحَلَّ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ﴿٨٧﴾
87. О вы, которые уверовали! Не запрещайте [есть] яства чистые, дозволенные вам Аллахом вашим. Не преступайте [границы дозволенного], ибо не любит Аллах преступающих границы.
Комментарий
Однажды Посланник Аллаха (да благославит его Аллах и род его и да приветствует!) рассказывал людям об Иной жизни, описывая сцены того, что будет происходить в Судный день. Слушатели были настолько потрясены его словами, что некоторые из них со слезами на глазах приняли решение отказаться впредь от любой вкусной пищи и бытовых удобств, строго соблюдать пост, оставить жен и сократить время ночного сна. Когда Пророку (да благословит Аллах его и род его!) сообщили об этом, он собрал верующих в мечети и обратился к ним с такими словами: «Я вкушаю пищу, по ночам сплю и не отказываюсь от супружеских связей. Наша религия не предписывает уединения и подвижничества. подвижничество для моей общины — это джихад. Тот, кто поступает иначе, чем я, — не мусульманин».
Кто-то из присутствующих спросил, как быть с клятвами, которые они принесли. Тогда-то и был ниспослан этот аят, в котором говорится, что Аллах не призовет их к ответу за опрометчивые клятвы.
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Если кто-то посчитает дозволенную вещь недозволенной для себя (и подкрепит это решение клятвой), он должен следовать своему обету, и греха на нем не будет…» (Мустадрак аль-васа’ил. Т. 3. С. 52).
Пояснения
1. Ислам — это религия, сообразная природе человека (фитра), которая запрещает затворничество, аскетизм и бегство от мира.
2. Мусульманин подчиняется повелениям Аллаха. Он не отвергает то, что разрешено, и не предается запретному.
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «О люди! То, что я объявил дозволенным, будет оставаться таковым до Судного дня, а то, что я запретил, до того Дня будет под запретом» [35].
3. Еда, одежда и все дозволенные удовольствия созданы для того, чтобы человек ими пользовался.
4. Когда пользуетесь дозволенным, не впадайте в крайности.
«Не преступайте [границы дозволенного]…»
5. Клятвы, заветы и обеты, не соответствующие запретам, изложенным в Коране, ничего не стоят и не имеют законной силы.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 88 وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيّباً وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ ﴿٨٨﴾
88. Вкушайте пищу дозволенную и чистую, ту, что дал Аллах в удел вам, и бойтесь Аллаха, в Коего веруете вы.
Комментарий
В предшествующем аяте речь шла о необоснованных запретах на разрешенное. Данный аят предписывает с полным правом пользоваться дарами Аллаха.
«Вкушайте пищу дозволенную и чистую, ту, что дал Аллах в удел вам…»
Единственным условием при этом является отказ от неповиновения воле Аллаха, в Которого вы верите.
«…и бойтесь Аллаха, в Коего веруете вы».
Другими словами, ваша вера в Аллаха требует, чтобы вы почитали все повеления Господа, относящиеся как к использованию Его даров, так и к соблюдению чувства меры и набожности.
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Все мусульмане, как мужчины, так и женщины, должны приобретать дозволенное» [36].
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Поклонение Господу состоит из семидесяти частей, лучшей из которых является стремление к приобретинию дозволенного» [37].
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Стремление воспользоваться дозволенными средствами существования равнозначно Священной войне во имя Аллаха» [38].
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Стремление к преобретению дозволенных средств существования по своей необходимости и обязательности уступает только обязательным молитвам» [39].
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Получение законного дохода есть высочайшее деяние» [40].
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 89 لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الاَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَن لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ذلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيّنُ اللّهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٨٩﴾
89. Не взыскивает Аллах с вас за опрометчиво произнесенные клятвы, а взыскивает с вас за [нарушение] намеренных клятв. Искупление [за нарушение клятвы] — накормить десятерых бедняков так, как обычно кормите вы семьи свои, или же обеспечить их одеждой, или освободить раба. А если не в состоянии кто [выполнить одно из трех условий этих], то следует ему поститься три дня. Все это — искупление за ваши клятвы, которыми поклялись вы. Соблюдайте же клятвы! Так разъясняет вам Аллах знамения Свои. Быть может, будете вы благодарны.
Комментарий
Искупление за нарушение клятвы
В этом аяте речь идет о клятвах, посредством которых человек воспрещает себе дозволенное, и об иных клятвах подобного рода. Все эти клятвы можно подразделить на две категории. Вначале сказано:
«Не взыскивает Аллах с вас за опрометчиво произнесенные клятвы…»
Комментаторы и знатоки шариата относят к разряду «опрометчиво произнесенных клятв» такие клятвы, которые даны без определенной цели и заранее продуманного намерения. Следует иметь в виду, что смысл подобных клятв противоречит религиозным установлениям и они считаются противоречащими повелениям Аллаха.
Вторую категорию составляют клятвы, произнесенные осознанно, намеренно и искренне. Именно на такие клятвы указывают следующие слова аята.
«…а взыскивает с вас за [нарушение] намеренных клятв».
Аллах налагает на вас обязанность соблюдать эти клятвы.
Конечно, для того чтобы клятва считалась полноценной, недостаточно произнести ее серьезно и обдуманно. Она как минимум не должна также обязывать человека совершить противозаконное деяние. Помимо всего прочего, клятва только тогда считается действительной, когда приносится во имя Аллаха.
И уж если человек поклялся именем Аллаха, он должен сдержать свое слово. В случае нарушения клятвы провинившийся обязан искупить свой грех одним из трех указанных в аяте способов. Вначале сказано:
Следующие слова закрывают лазейку тем, кто хотел бы по-своему истолковать слова аята и во искупление своего проступка накормить нуждающихся второсортной, невкусной едой. Коран недвусмысленно указывает на ее качество.
«…так, как обычно кормите вы семьи свои…»
Второй способ состоит в следующем: предоставить одежду десятерым нуждающимся.
«…или же обеспечить их одеждой…»
Эти слова аята указывают на то, что одежда должна соответствовать своему изначальному назначению, то есть укрывать тело человека. Но по виду она может быть самой разнообразной с учетом времени года, местности, где ее будут носить, и исторической эпохи.
Если возникнет вопрос, должна ли одежда, кроме того, соответствовать каким-то минимальным требованиям, то из самого текста аята очевидно, что приемлема любая одежда.
Третий способ таков:
«…освободить раба».
Иногда бывает так, что человек, нарушивший клятву, не в состоянии искупить свою вину ни одним из названных выше способов. Поэтому в аяте говорится:
«А если не в состоянии кто [выполнить одно из трех условий этих],
то следует ему поститься три дня».
«Все это — искупление за ваши клятвы, которыми поклялись вы».
А чтобы ни у кого не возникло впечатления, что искупление узаконивает клятвопреступление, далее говорится:
«Аллах же клятвы!»
Смысл этих слов в том, что человек должен избегать греха, каким является нарушение клятвы.
Завершающая часть аята призвана пробудить в человеке благодарность за эти повеления и предписания, исполнение которых гарантирует счастье и процветание как отдельного индивида, так и всего общества в целом.
«Так разъясняет вам Создатель знамения Свои.
Быть может, будете вы благодарны».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 90 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأَنْصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٩٠﴾
90. О вы, которые уверовали! Опьяняющий напиток, майсир, [жертвоприношения] на каменных жертвенниках [и гадание] по стрелам — скверные деяния, [внушаемые] сатаной. Сторонитесь этого, быть может, вы преуспеете.
Комментарий
Во времена зарождения Ислама традиционными увлечениями арабов были поэзия, вино и война. Господние откровения, запрещающие винопитие, ниспосылались постепенно, в несколько этапов.
Вначале был ниспослан аят, в котором говорилось, что одним из источников пропитания человека являются финики и виноград, из которых можно получить также и хмельные напитки (сура Ан-Нахл (Пчелы), 16:67). Упоминание в этом аяте опьянения следует толковать как осуждение этого состояния.
Еще в одной суре Корана (Аль-Бакара (Корова), 2:219) говорится о том, что греха в азартных играх и опьяняющих напитках больше, чем пользы. Затем был ниспослан священный аят (сура Ан-Ниса (Женщины), 4:43), предписывающий не совершать молитву в состоянии опьянения. Наконец, рассматриваемый аят объявляет вино запретным вообще, называя его «мерзостью, внушаемые сатаной» [41].
Арабское слово хамр («вино») происходит от корня хамара («покрывать»). Отсюда женский платок называют химар, поскольку он покрывает волосы. Точно так же и хмель обволакивает и затуманивает разум.
Арабское слово майсир («азартная игра») происходит от корня йуср, передающего значение чего-то легкого, несложного, поскольку в такого рода играх можно выиграть иногда значительную сумму денег, не прикладывая к этому никаких усилий.
Коранический термин ’азлам означает своеобразную лотерею с использованием нескольких стрел, распространенную в доисламские времена, в эпоху джахилии.
Пояснения
1. В исламе нельзя совместить веру с потреблением спиртных напитков.
2. Винопитие и азартные игры находятся в одном ряду с идолопоклонничеством.
«Опьяняющий напиток, майсир, [жертвоприношения]
на каменных жертвенниках…» [42]
3. Установления и запреты Ислама логичны и мудры.
4. Аят предписывает не только отказаться от употребления вина, но даже и приближаться к нему. Основанием для этого предписания служит та важная роль в благоденствии человеческого рода, которая принадлежит здоровому питанию. Поэтому для достижения счастья и процветания необходимо отказаться от употребления спиртных напитков. Аят гласит:
«Сторонитесь этого, быть может, вы преуспеете».
Ислам запрещает любую деятельность, связанную каким-либо образом с вином, включая его производство, распределение и потребление.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) приводит слова святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!), который проклял десять категорий людей, причастных тем или иным образом к винопитию. Это владелец виноградника, его сторож, винодел, потребитель вина, виночерпий, разносчик, получатель, продавец, покупатель, а также каждый, кто так или иначе получает доход от продажи вина [43].
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 91 إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ﴿٩١﴾
91. Поистине, сатана при помощи вина и майсира хочет посеять между вами вражду и ненависть и отвратить вас от поминания Аллаха и совершения молитвенного обряда. Удержитесь ли вы?
Комментарий
Статистика утверждает, что алкоголь является причиной многих убийств и других тяжелых преступлений, дорожно-транспортных происшествий, разводов, психических заболеваний, болезней почек и т. п. Данный аят, обосновывая запрет на потребление вина, делает упор на два основных момента: негативные социальные последствия этого порока и духовные потери, включая взаимную вражду, а также пренебрежение молитвой и поминанием Аллаха.
Пояснения
1. Разъяснение принципиального содержания повелений — один из важнейших факторов их доходчивости.
2. Необходимо бороться со всем, что порождает зависть и злобу.
3. Всякий, кто раздувает вражду и ненависть, действует заодно с сатаной.
4. Предосудительно все, что наравне с вином и азартными играми заставляет человека забыть о Боге и отвращает его от молитвы.
5. Ради предотвращения вражды и ненависти стоит пойти на любые материальные затраты и потери. (В вине и азартных играх есть определенные выгоды, но причиной их запрета служит то зло, которое они несут с собой.)
6. Интеллектуальные и духовные потери от потребления спиртных напитков влекут за собой материальный и финансовый ущерб. Но, несмотря на всю пагубность алкоголя для телесного здоровья человека, в данном аяте упор сделан на такие его последствия, как ненависть и забвение духовных ценностей.
запрет алкоголя и азартных игр, ниспосланный Аллахом, несет человеку благо как в земной жизни, так и в Ином мире.
Знаменитый комментатор Корана Ибн Аббас считает, что этот аят был ниспослан в связи с историей, приключившейся с Са’адом ибн Абу Ваккасом и одним из ансаров. Эти двое побратались, и в ознаменование события сподвижник Пророка (да благословит Аллах его и род его!) пригласил Са’ада к себе в гости, выставив щедрое угощение с вином. В ходе пиршества побратимы сильно напились и стали хвастаться друг перед другом своими достоинствами. Дело кончилось дракой, в ходе которой хозяин костью со стола изуродовал Са’аду нос. После этого и был ниспослан рассматриваемый аят.
В нем говорится о том, что сатана старается соблазнить вас вином, дабы лишить вас рассудка и заставить совершать поступки, на которые вы ни за что не решились бы, будучи трезвыми.
Кутада повествует, что некоторые люди проигрывали даже свое имущество и жен, после чего впадали в отчаяние и начинали строить планы мести в отношении удачливых соперников. Таким образом, азартные игры не приносят ничего, кроме зависти и вражды.
С помощью таких соблазнов сатана старается отвлечь вас от поминания Аллаха, с тем чтобы вы не возносили Ему хвалу за Его благодеяния.
Сатана желает также, чтобы вы пренебрегали молитвой — прочной основой религии. А посему повинуйтесь Аллаху и не забывайте о Его запретах. Аят гласит:
«Поистине, сатана при помощи вина и майсира хочет посеять
между вами вражду и ненависть и отвратить вас от поминания Аллаха и совершения молитвенного обряда. Удержитесь ли вы?»
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 92 وَأطِيعُوا اللّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا فإِن تَوَلّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٩٢﴾
92. Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику, избегайте [неповиновения]! Если же отвернетесь вы, то знайте, что возложена на Посланника Нашего донесение ясное [ниспосланного Откровения].
Комментарий
Повеления Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), касающиеся государственных дел и политики — это повеления Аллаха, и им необходимо повиноваться.
Те, кто отказывается подчиняться предписаниям Аллаха, заслуживают наказания. Единственная обязанность Посланника Аллаха — ясно и четко передавать и доносить до людей послания Господа. Аят гласит:
«Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику,
избегайте [неповиновения]! Если же отвернетесь вы, то знайте,
что возложена на Посланника Нашего донесение ясное
[ниспосланного Откровения]».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 93 لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَامَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُـحْسِنِينَ ﴿٩٣﴾
93. На тех, кто уверовал и творил деяния добрые, нет греха за то, что [в прошлом] ели они [недозволенное], коли [остаются] они богобоязненными, веруют [в Бога Единого] и творят дела праведные, да, если богобоязненны они и веруют, да, если богобоязненны и добро творят, ибо любит Аллах творящих добро.
Комментарий
После ниспослания аята о запрещении алкогольных напитков и азартных игр некоторые люди стали задавать вопрос о том, как им расценивать свое поведение до появления запрета, а также поведение тех людей, которые живут в отдаленных местностях и до которых не дошла еще весть о запрете. Данный аят объясняет, что нет греха на тех добродетельных верующих, которые еще не знают о запрете, а потому употребляют спиртные напитки и имеют доход от азартных игр. Аят гласит:
«На тех, кто уверовал и творил деяния добрые, нет греха за то,
что [в прошлом] ели они [недозволенное]…»
Однако невольные нарушители запрета будут прощены только в том случае, если они благочестивы, искренне веруют и творят добро.
«…коли [остаются] они богобоязненными, веруют [в Бога Единого]
и творят дела праведные…»
Затем это условие повторяется еще раз.
«…да, если богобоязненны они и веруют…»
Это же условие с небольшой вариацией повторяется и в третий раз.
«…да, если богобоязненны и добро творят…»
Завершается аят следующими словами:
«…ибо любит Аллах творящих добро».
Каждый из приведенных в аяте трех аспектов благочестия соотносится со степенью личной ответственности человека и его набожности.
Следует, однако, отметить, что известные комментаторы, как сунниты, так и шииты, дают в своих книгах многочисленные толкования данного аята, особенно по поводу фразы фи ма та‘иму («за то, что ели они»), а также в связи с троекратным повторением слова «богобоязненность». Придерживаясь принципа краткости изложения, мы не будем подробно пересказывать здесь эти толкования, но все желающие могут найти их в приводимых ниже сборниках комментариев: «Тафсир аль-Мизан», «Али ибн Ибрахим», «Аль-Кашиф», «Маджма‘ аль-баян», «Ат-Тибъян», «Атъяб аль-баян», «Нур ас-сакалейн», «Абульфутух Рази», «Манхадж ас-садыкин», «Ас-Сафи», «Мулла Садра», «Шуббар», «‘Аййаши», «Ибн Аббас», «Фурат аль-кафи», «Ат-тафсир» Имама Хасана Аскари, «Джавами‘ аль-джами‘», «Джами‘ аль-баян» Мухаммада ибн Джарира Табари (Т. 5. С. 36, 37), «Зад аль-масир фи ‘ильм ат-тафсир» Ибн аль-Джаузи (Т. 2. С. 419), «Тафсир-и ибн касир» (Т. 2. С. 91, 92), «Тафсир аль-кабир» Фахра Рази (Ч. 11, 12. С. 83).
_________________________ [35] Бихар аль-анвар. Т. 2. С. 260.
[36] Бихар аль-анвар. Т. 100. С. 9.
[37] Сафинат аль-бихар. Раздел (халал). С. 298.
[38] Канз аль-‘уммал. Т. 1. С. 6.
[39] Канз аль-‘уммал. Т. 4. С. 5.
[40] Канз аль-‘уммал. Т. 4. С. 4.
[41] Рекомендуем обратиться к следующим источникам, содержащим подробные объяснения по поводу ниспослания данного аята: «Муснад» Ахмада Ханбала, «Сунан» Абу Дауда, а также сборники Ниса’и и Тирмизи.
[42] В некоторых мусульманских преданиях те, кто пьет вино, уподоблены идолопоклонникам.
9
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Неприкосновенность Каабы
Охота во время хаджа запрещен. — Провозглашение неприкосновенности Каабы
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 94 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللّهُ مِن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٩٤﴾
94. О вы, которые уверовали! Непременно будет подвергать вас Аллах испытанию, [запрещая во время хаджа] охотиться на дичь руками и копьями, чтобы стало известным, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали [от взора людского]. А тому, кто после этого преступит [предписание это], уготовано наказание мучительное.
Комментарий
До тех пор, пока человек, совершающий хадж в Мекку, облачен в одежду паломника и выполняет предписанные обряды, он не имеет права охотиться. Случается так, что в этот период дичь приближается к паломнику на такое близкое расстояние, что ее можно настичь одним прыжком, но делать этого нельзя, ведь таким образом Аллах испытывает нас. Если человек все же поймает дичь, он подвергнется Божьему наказанию.
Сама по себе охота не влечет за собой наказания. Оно постигает только того, кто нарушает закон. В той земле, где Авраам готов был принести в жертву Измаила, откажитесь от охоты.
«О вы, которые уверовали! Непременно будет подвергать вас Аллах
испытанию, [запрещая во время хаджа] охотиться на дичь руками
и копьями, чтобы стало известным, кто же из вас боится Аллаха,
даже будучи вдали [от взора людского]. А тому, кто после этого
преступит [предписание это], уготовано наказание мучительное».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 95 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُتَعَمّداً فَجَزَآءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوا عَدْلٍ مِنكُمْ هَدْياً بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَاماً لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَن عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيرٌ ذُو انتِقَامٍ ﴿٩٥﴾
95. О вы, которые уверовали! Не поражайте дичь в состоянии ихрама. А если поразит кто из вас [дичь] преднамеренно, то искуплением [греха] будет столько скота, сколько, [охотясь], убил он. Искупление устанавливают из вас два мужа справедливых, и оно (т. е. животное) должно быть принесено в жертву у Каабы. Или же искуплением будет пища для бедняков или пост соответствующий, дабы тот, [кто охотился во время хаджа], вкусил тяжесть деяния своего. Прощает Аллах то, что случалось прежде. А если повторит кто [охоту во время хаджа], то Аллах накажет его, ибо Великий Аллах, Обладатель мщения.
Комментарий
В этом аяте запрет на охоту во время хаджа сформулирован более четко и определенно. Аят гласит:
«О вы, которые уверовали! Не поражайте дичь
во время совершения хаджа».
Затем говорится об искуплении для того, кто нарушит этот запрет, будучи облаченным в одежду паломника.
«А если поразит кто из вас [дичь] преднамеренно, то искуплением
[греха] будет столько скота, сколько, [охотясь], убил он».
Другими словами, нарушитель запрета должен принести в жертву домашнее животное, а мясо его раздать нуждающимся.
Слова «столько скота, сколько убил он» подразумевают примерное соответствие по размеру и внешнему виду жертвенного животного и животного, убитого на незаконной охоте. Если человек убил большое дикое животное, например страуса, то и в качестве искупления он должен принести в жертву страуса. Если же его добычей стала газель, он должен пожертвовать барана приблизительно такого же размера.
А поскольку у кого-то могут возникнуть сомнения относительно достаточности искупления, Коран предписывает осуществлять эту процедуру под присмотром двух честных и компетентных людей.
«Искупление устанавливают из вас два мужа справедливых…»
Что касается места жертвоприношения, то Коран предписывает проводить его на земле Каабы и посвящать Каабе.
«…и оно (т. е. животное) должно быть принесено в жертву у Каабы».
Затем Коран добавляет, что искупление не обязательно должно быть в форме жертвоприношения. Есть два других вида искупления, могущих заменить его. Первый состоит в том, чтобы на деньги, эквивалентные стоимости жертвенного животного, накормить голодных. Аят гласит:
«Или же искуплением будет пища для бедняков…»
О втором способе сказано следующее:
«…или пост соответствующий…»
Предназначение всех этих видов искупления состоит в том, чтобы человек на себе почувствовал последствия своего греха.
Однако учитывая то обстоятельство, что ни одно из повелений не имеет, как правило, обратной силы, Коран делает оговорку, что Аллах прощает прегрешения подобного рода, совершенные в прошлом.
«Прощает Аллах то, что случалось прежде».
Итак, если кто-то не обращает внимания на эти многократные предупреждения и повеления об искуплении и продолжает охотиться, находясь в состоянии ихрама, то Аллах накажет его, и сделать это Он может в любое время.
«А если повторит кто [охоту во время хаджа], то Аллах накажет его,
ибо Великий Аллах, Обладатель мщения».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 96 اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعَاً لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرّ مَا دُمْتُمْ حُرُماً وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٩٦﴾
96. Дозволена вам охота в море и питание ею в пользование вам и путникам. Но запрещена вам охота на суше пока вы [облачены] в ихрам. Бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны.
Комментарий
В этом священном аяте речь идет о морской добыче. Аят гласит:
«Дозволена вам охота в море и питание ею…»
Под словом «пища» здесь подразумевается все, что можно приготовить из пойманной рыбы. Аят позволяет две вещи: рыболовство, а также потребление пищи из продуктов, добытых рыболовством.
Разъясняя суть этого повеления, Коран указывает, что оно ниспослано ради вас и тех, кто находится в пути.
«…в пользование вам и путникам».
Иными словами, в аяте говорится о том, что вам дано разрешение заниматься одним из видов охоты — рыбной ловлей, — для того чтобы вы не испытывали недостатка питания во время хаджа.
Чтобы подчеркнуть значение сказанного, Коран еще раз напоминает о запрете, изложенном в предыдущем аяте.
«Но запрещена вам охота на суше пока вы [облачены] в ихрам».
«Бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны».
Обоснование запрета на охоту во время хаджа
Известно, что такие формы поклонения, как хадж и умра, уводят человека от земных забот и погружают его душу в мир духовных реальностей.
Выполняя ритуалы хаджа и умры, верующий забывает о мирской суете, войнах и конфликтах, ненависти, плотских желаниях, материальных усладах и достигает состояния благочестивого аскетизма, одобряемого Аллахом. Поэтому и запрет на охоту в состоянии ихрама служит, судя по всему, той же цели.
Помимо этого, если бы охота была разрешена в центре паломничества, то ввиду огромного числа паломников, посещающих каждый год эту священную землю, многие виды животных просто исчезли бы здесь, учитывая еще и то обстоятельство, что местный животный мир из-за засушливого климата и нехватки воды и без того не отличается богатством.
Принимая во внимание, что запрет на охоту и срывание плодов в этой священной земле распространяется даже на тех паломников, которые еще не облачились в ихрам, становится очевидным, что данное повеление способствует защите окружающей среды в этом районе и сохранению его флоры и фауны.
Глубинная суть различных запретов и разрешений не всегда понятна в отрыве от условий конкретного времени и места, и повеления Аллаха также были сформулированы с учетом географических и исторических обстоятельств.
Таким образом, присутствие больших масс людей и исполнение ритуалов поклонения не должны наносить урона животной и растительной жизни.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 97 جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَاماً لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلآئِدَ ذلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّماوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٩٧﴾
97. Установил Аллах Каабу, священный дом, опорой для людей и священный месяц, и жертвенное животное, и верблюдов с украшениями. Это — для того, чтобы вы узнали, что Аллах знает то, что в небесах и что на земле, и что Аллах обо всякой вещи Знающ!
Комментарий
Как сказано в словаре «Муфрадат Ракиб», арабское слово кийам служит для обозначения чего-либо, позволяющего сохранять устойчивость и прочность, например стойки палатки.
Имам Садык (да благословит Аллах его и род его!), комментируя арабское название Заповедного Храма — Бэйтуллах аль-харам, — объяснял его тем, что он — харам («запретен») для неверных [44].
Для обустройства и налаживания жизни людей необходимо несколько вещей: центр притяжения, безопасность и средства к существованию. Все это Аллах дал людям в Каабе, Заповедном Храме. В этом духовном центре мусульманского мира никто не имеет права конфликтовать, а жертвоприношения служат для того, чтобы обеспечить пропитание для мусульман.
Коранический термин хадй подразумевает обычное жертвоприношение, а термин кала’ид — жертвоприношение животного с украшением на шее.
Священными месяцами, во время которых запрещены военные действия, в Исламе являются раджаб, зу-ль-ка‘ада, зу-ль-хиджжа и мухаррам.
Уже сам факт одновременного пребывания миллионов верующих в священном месте, где никоим образом не проявляются какие-либо различия между людьми и нет места спорам и конфликтам, подтверждает неоспоримое преимущество Ислама.
Хадж воплощает в себе проявление таких милостей Господа, как испрашивание прощения у окружающих при отъезде в хадж, посещение друг друга после возвращения из Мекки, всплеск торговой активности, уплата одной пятой части доходов на нужды общины (хумс), раздача милостыни, знакомство с религиозными науками и с обычаями других народов, пребывание в древнейшем центре единобожия, не обремененное излишними формальностями, хождение по дорогам, где странствовали когда-то пророки минувших времен, и испытание тех же тягот, через которые прошли и они, покаяние в долине Арафат и у Священного памятника, участие в ритуалах, имитирующих отдельные эпизоды Судного дня, акции политического протеста против происков неверных и т. п.
Если мы задумаемся обо всем этом, то придем к выводу, что все церемонии и ритуалы хаджа проистекают из бесконечного знания Аллаха, Который осведомлен обо всем сущем в мире.
Никакое другое, ограниченное и неполное знание не смогло бы выработать таких важных и значимых предписаний. Аят гласит:
«Установил Аллах Каабу, священный дом, опорой для людей
и священный месяц, и жертвенное животное, и верблюдов
с украшениями. Это — для того, чтобы вы узнали, что Аллах знает то, что в небесах и что на земле, и что Аллах обо всякой вещи Знающ!»
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 98—99 اعْلَمُوا أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٩٨﴾ مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ﴿٩٩﴾
98. Знайте же, что Суров Аллах в наказании и что Прощающий Аллах, Милостивый.
99. Возложена на Пророка лишь передача [Откровения]. Ведает Господь о том, что делаете вы явно и что скрываете.
Комментарий
Поощрение и угроза должны дополнять друг друга. Об этом говорится и в первом из двух рассматриваемых аятов.
«Знайте же, что Суров Аллах в наказании и что Прощающий Аллах,
Милостивый».
Вы сами несете ответственность за свои поступки, а Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ни к чему вас не принуждает. Его обязанность — только передавать послания Господа.
Поскольку знание Аллаха объемлет все сущее, Ему безразлично, таите вы что-то в душе или полностью откровенны, а на Пророка (да благословит Аллах его и род его!) никак не влияет, принимаете ли вы истину, или отвергаете ее.
«Возложена на Пророка лишь передача [Откровения].
Ведает Господь о том, что делаете вы явно и что скрываете».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 100 قُل لاَ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُوا اللّهَ يَآ اُولِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٠٠﴾
100. Скажи: «Не равны мерзкое и чистое, хотя бы даже изобилие мерзкого и восхищало тебя». Страшитесь же Бога, о обладатели разума. Быть может, преуспеете вы.
Комментарий
Определения «мерзкое» и «чистое» применимы ко всем людям, к их поведению, имуществу, доходам, пище и другим материальным предметам.
Критерием оценки здесь служат такие понятия, как «истинность» и «ложность», а не позиция большинства.
А посему помните, что поддержка со стороны большинства может выглядеть весьма привлекательно. Остерегайтесь, чтобы она не завела вас на тропу греха и зла.
Обладатели разума, то есть мудрецы, всегда были привержены истине, и не подвержены влиянию толпы. Пословица, гласящая: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят», — противоречит духу Корана. С этой точки зрения безбожие — это невежество. Аят гласит:
«Скажи: „Не равны мерзкое и чистое, хотя бы даже изобилие мерзкого
и восхищало тебя“. Страшитесь же Бога, о обладатели разума.
Быть может, преуспеете вы».
Осуждение обычаев многобожников
Не задавайте неуместных вопросов. — Осуждение обычаев многобожников. — Призывайте свидетеля при составлении предсмертного завещания
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 101—102 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَسْاَلُوا عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْاَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٠١﴾ قَدْ سَاَلَهَا قَوْمٌ مِن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ ﴿١٠٢﴾
101. О вы, которые уверовали! Не спрашивайте о том, что может огорчить вас, если откроется вам. А если зададите вы вопросы, когда ниспосылается Коран, об этом, то прояснится [для вас ответ]. Простил вам Аллах за них, ибо Прощающий Аллах, Милостивый.
102. И до вас задавали люди [пророкам] вопросы [подобные]. Затем не поверили они в них.
Обстоятельства ниспослания
По поводу обстоятельств ниспослания этих двух аятов рассказывают, со слов Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!), следующее:
Однажды Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) во время своей проповеди объявил о повелении Аллаха относительно хаджа. Человек по имени 'Аккаша (согласно другой версии, это был Сурака) спросил, относится ли это повеление только к данному году или его надо исполнять ежегодно. Посланник (да благословит Аллах его и род его!) медлил с ответом, но Аккаша упрямо повторил свой вопрос несколько раз. Тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Горе тебе! Почему ты так настойчив? Если я отвечу положительно, всем вам придется совершать хадж ежегодно, а поскольку вы не в состоянии делать это, то нарушитель повеления совершит грех. А посему, не настаивай на ответе, пока я сам ничего не сказал». В это время был ниспослан соответствующий аят, и ситуация разрешилась сама по себе.
Комментарий
Неуместные вопросы
Несомненно, что для установления фактов необходимо задавать вопросы. Аяты Корана и мусульманские предания настоятельно предписывают мусульманам всегда спрашивать о том, чего они не знают. Но поскольку в каждом правиле бывает исключение, то присуще оно и этому основополагающему методу образования. Дело в том, что иногда полезнее бывает умолчать о некоторых вещах ради блага всего общества и защиты интересов его граждан. В таких ситуациях излишняя любознательность и настойчивость с целью последующего обнародования некоторых фактов, не только не являются достоинством, но и заслуживают осуждения.
В данном отрывке Коран обращается к этой проблеме и недвусмысленно гласит:
«О вы, которые уверовали! Не спрашивайте о том,
что может огорчить вас, если откроется вам».
Но поскольку уклонение от ответа на вопросы, которые иногда настойчиво задают некоторые люди, может породить у остальных определенные сомнения и повлечь за собой еще больший грех, Коран добавляет:
«А если зададите вы вопросы, когда ниспосылается Коран, об этом, то прояснится [для вас ответ]».
В этом случае ваша настойчивость принесет вам нежелательные результаты.
Вслед за этим Коран говорит, что не следует считать, будто молчание Аллаха в ответ на некоторые вопросы означает Его пренебрежение к ним. Отнюдь! Он печется о вашем же благе.
«Простил вам Аллах за них, ибо Прощающий Аллах, Милостивый».
В хадисе, восходящем к Имаму Али (да будет мир с ним!) читаем: «Воистину, Аллах возложил на вас определенные обязанности. Не пренебрегайте ими. Он установил для вас определенные пределы. Не нарушайте их. Он запретил вам делать некоторые вещи. Не старайтесь раскрыть для себя тайну этих запретов. Ради вас Он хранил молчание о некоторых вещах, но делал это не по забывчивости. Так не настаивайте на раскрытии этих тайн» [45].
Чтобы подчеркнуть важность обсуждаемого вопроса, аят гласит:
«И до вас задавали люди [пророкам] вопросы [подобные].
Затем не поверили они в них».
В завершение темы следует подчеркнуть, что два рассмотренных аята никоим образом не предписывают отказаться от логичных вопросов, направленных на получение полезных и поучительных сведений. Запрет касается только праздного любопытства и стремления разузнать вещи, сокрытие которых приносит только благо, а иногда бывает и совершенно необходимым.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 103 مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلا سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَيَعْقِلُونَ ﴿١٠٣﴾
103. Аллах не предписывал ни бахиры, ни саибы, ни василы, ни хами, но те, кто не верует, возводят ложь против Аллаха, и большинство из них не разумеют.
Комментарий
Аят указывает на четыре разновидности ереси, распространенных среди арабских язычников эпохи джахилии. По каким-то причинам эти люди метили или называли особым именем некоторых из своих домашних животных, мясо которых было впредь запрещено употреблять в пищу. Запретным также считалось и молоко этих животных, с них нельзя было состригать шерсть, запрещалось использовать их для верховой езды. Практически, эти животные становились совершенно бесполезными в домашнем хозяйстве. Аят гласит:
«Аллах не предписывал ни бахиры, ни саибы, ни василы, ни хами…»
Коран указывает, что Аллах не давал никаких предписаний относительно бахиры, саибы, василы и хами. Суть этой формы идолопоклонства состоит в следующем:
1. Арабское слово бахира применялось по отношению к животному, приносившему приплод пять лет, причем последний детеныш был самкой (по свидетельству одного из преданий — самцом). Такому животному разрезали ухо и отпускали вольно пастись. После этого его нельзя было забить.
2. Словом са’иба арабские язычники называли верблюдицу, принесшую двенадцать (или десять) верблюжат. Ее отпускали на свободу, и никто не имел права использовать ее для верховой езды. Время от времени ее можно было доить, чтобы полученное молоко поднести гостю.
3. Слово васила использовалось применительно к овце, оягнившейся семь раз. (В одном из преданий говорится, что это — овца, принесшая двойню.) Забивать ее запрещалось.
4. Арабское слово хам означает животного-самца, от которого десять раз рождались детеныши.
Короче говоря, речь идет о животных, хорошо послуживших и принесших существенную прибыль своим хозяевам, которые, в свою очередь, в знак признательности оказывали им различные почести и отпускали на свободу.
Далее в аяте сказано:
«…но те, кто не верует, возводят ложь против Аллаха…»
Язычники и идолопоклонники утверждали, что эти надуманные традиции предписаны Аллахом, при этом большинство из них совершенно не задумывалось над их смыслом, бездумно перенимая чужие обычаи. Аят гласит:
«…и большинство из них не разумеют».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 104 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَآ أَنْزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ابَآءَنَا أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لاَيَعْلَمُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ ﴿١٠٤﴾
104. Когда говорят неверным: «Следуйте за тем, что ниспослал Аллах, и за Посланником», — отвечают они: «Довольно нам того, что мы нашли [в наследии] наших отцов». [А как же быть], если отцы их совсем ничего не знали и не следовали прямым путем?»
Комментарий
Ислам зиждется на фундаменте своей собственной культуры, а не культуры предшествующих поколений. Поэтому он отвергает как слепое следование традициям, так и всевозможные нововведения.
Религия Ислам одобряет уважение к предкам, но осуждает следование невежественным заблуждениям и обычаям. Бездумное подражание — это признак невежества. Аят гласит:
«Когда говорят неверным: „Следуйте за тем, что ниспослал Аллах,
и за Посланником“, — отвечают они: „Довольно нам того,
что мы нашли [в наследии] наших отцов“. [А как же быть],
если отцы их совсем ничего не знали и не следовали прямым путем?»
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 105 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبّئُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٠٥﴾
105. О те, которые уверовали! На вас — забота только о ваших душах. Не повредит вам, кто заблудился, если вы идете прямо. К Аллаху — возвращение всех, и Он сообщит вам то, что вы делали!
Комментарий
Каждый сам отвечает за свои поступки
В предыдущем аяте речь шла о тех, кто бездумно следовал заблуждениям предков, живших в доисламскую эпоху. Коран предупреждает, что это несовместимо с мудростью и здравым смыслом. У тех, кому адресован этот аят, может возникнуть вопрос: какая судьба ждет наших предков, если мы порвем с их традициями? А что будет с теми многими, кто откажется порвать со старым?
Отвечая на этот вопрос, священный аят обращается к верующим со словами о том, что они отвечают только за свои поступки. Если человек на правильном пути, то ему не смогут помешать заблуждения ни предков, ни современников, включая родственников и друзей. Аят гласит:
«О те, которые уверовали! На вас — забота только о ваших душах.
Не повредит вам, кто заблудился, если вы идете прямо».
Затем аят обращается к теме Воскресения и воздаяния за поступки.
«К Аллаху — возвращение всех, и Он сообщит вам то, что вы делали!»
_________________________ [43] «Нур ас-сакалейн». Т. 1. С. 670.
[44] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 680, 681.
[45] «Маджма‘ аль-баян». Т. 3. С. 250 (на арабском языке).
10
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аят: 106 يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَاَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ فَيُقْسِمَانِ باللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لا َنَشْتَرِي بِهِ ثَمَناً وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّآ إِذاً لَمِنَ الاَثِمِينَ ﴿١٠٦﴾
106. О вы, которые уверовали! Когда явится смерть к кому-либо из вас и настанет время оставить завещание, свидетелями [должны] быть из вас два мужа справедливых. Или же двое не из среды вашей, если смерть подступит к вам когда вы странствуете по земле. Если же сомневаетесь вы [в них], задержите их после совершения молитвы и пусть поклянутся Аллахом: «Не продадим мы его за какую-нибудь цену, даже если [тяжущаяся сторона] будет родственником нашим, и не скроем свидетельства, [принесенного] пред Богом. Воистину, в противном случае были бы мы из грешников».
Обстоятельства ниспослания
По поводу обстоятельств ниспослания данного, а также двух последующих аятов рассказывают следующее: некий мусульманин по имени Ибн Аби Марийа в сопровождении двух арабов-христиан, которых звали Тамим и Удай, отправился из Медины по торговым делам. В пути Ибн Аби Марийа заболел. Он написал завещание, спрятал его в своей поклаже, а перед смертью поручил спутникам передать его вещи родственникам. Когда он скончался, спутники забрали себе все наиболее ценное из его имущества, а остальное вручили наследникам.
Когда родственники открыли поклажу, они увидели, что там отсутствует многое из того, что покойный взял с собой в поездку. Затем они нашли завещание и обнаружили, что в нем перечислены все пропавшие вещи. Родственники призвали к ответу христиан-попутчиков, но те отвергали все обвинения в свой адрес и настаивали, что передали все, что оставил им Ибн Аби Марийа. Родственникам не оставалось ничего другого, как обратиться за помощью к Пророку (да благословит Аллах его и род его!). Вслед за этим и был ниспослан данный аят с соответствующим предписанием.
Комментарий
Защита прав и имущества человека и, в целом, социальная справедливость — одна из наиболее важных проблем, которой ислам уделят особое внимание.
Первые слова рассматриваемого аята призывают верующих к соблюдению имущественных прав наследников, а также всех остальных членов семьи покойного, включая сирот и малолетних.
«О вы, которые уверовали! Когда явится смерть к кому-либо из вас
и настанет время оставить завещание, свидетелями [должны] быть
из вас два мужа справедливых».
вопрос о свидетельствовании при составлении завещания, безусловно, связан и с проблемой его исполнения. Другими словами, два упомянутых человека являются одновременно и свидетелями составления завещания, и его исполнителями. аят говорит также о том, что в случае, если в поездке кто-то из вас почувствует приближение смерти, а подходящих свидетелей для составления завещания и его исполнения поблизости нет, то вы вправе выбрать для этой цели двух человек, не исповедующих Ислам. Далее в аяте сказано:
«Или же двое не из среды вашей, если смерть подступит к вам
когда вы странствуете по земле».
Под словами «не из среды вашей» (т. е. не из числа мусульман) подразумеваются исключительно люди Писания, т. е. иудеи или христиане, поскольку Ислам не считает возможным полагаться в каком-либо серьезном деле на язычников и идолопоклонников. Затем в аяте сказано:
«Если же сомневаетесь вы [в них], задержите их после совершения
молитвы и пусть поклянутся Аллахом: „Не продадим мы его
за какую-нибудь цену, даже если [тяжущаяся сторона]
будет родственником нашим…“»
Им следует также произнести такие слова:
«…и не скроем свидетельства, [принесенного] пред Богом.
Воистину, в противном случае были бы мы из грешников».
В «Гурар аль-хикам» (Т. 1. С. 185) приводятся следующие слова Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!): «Самая быстрая кара постигнет того, кто принес ложную клятву».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 107 فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّآ إِثْماً فَاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّآ إِذَاً لَمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠٧﴾
107. Если же обнаружится, что оба [свидетеля, лжесвидетельствуя], заслужили [обвинения] в грехе, то пусть займут место их двое других из числа [родичей покойного], против которых показали прежние [свидетели], и поклянутся именем Аллаха: «Воистину, свидетельство наше вернее свидетельств [людей этих]. Не преступаем мы [истины]. А не то будем мы в числе нечестивцев».
Комментарий
Следует сказать, что, когда ближайшие родственники покойного свидетельствуют или произносят клятву, они руководствуются уже имеющимися у них сведениями об имуществе, что находилось при нем во время поездки, и о его иной собственности.
Следовательно, у вас нет оснований для подозрений или расследования, хотя ситуация меняется, когда выясняется новая информация. Использованное в оригинальном тексте этого аята слово, восходящее к корню ‘уср, как сказано в арабско-персидском словаре «Муфрадат-и Ракиб», означает обнаружение факта без всякого расследования. Аят гласит:
«Если же обнаружится, что оба [свидетеля, лжесвидетельствуя],
заслужили [обвинения] в грехе, то пусть займут место их двое других
из числа [родичей покойного], против которых показали прежние
[свидетели], и поклянутся именем Аллаха: „Воистину, свидетельство наше вернее свидетельств [людей этих]. Не преступаем мы [истины].
А не то будем мы в числе нечестивцев“».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 108 ذلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَآ أَوْ يَخَافُوا أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُوا وَاللّهُ لاَيَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿١٠٨﴾
108. Этот [метод] ближе к тому, чтобы они давали свидетельство по его обличию или боялись того, что после их клятв опять будут повторены клятвы. Бойтесь же Аллаха и слушайте [Его]! Ведь не ведет Аллах нечестивцев путем прямым.
Комментарий
В этом аяте говорится о необходимости проявлять тщательность и скрупулезность в ситуации, затронутой в двух предыдущих аятах, где речь шла о процедуре свидетельствования и выбора свидетелей.
Произнесение клятвы после молитвы и в присутствии людей побуждает свидетелей быть совершенно правдивыми в своих показаниях, ведь если их свидетельство будет отвергнуто, они будут опозорены в глазах общества. Аят гласит:
«И лучше, чтоб [именно] таким образом свидетельствовали они.
А иначе придется им опасаться, что после клятв их будут произнесены другие [клятвы]. Бойтесь же Аллаха и слушайте [Его]!
Ведь не ведет Он нечестивцев путем прямым».
Любовь к земной жизни
Иисус — всего лишь посланник Господа. — Ученики просят у Иисуса о пище, посланной с неба. — Земные устремления учеников Ииисуса
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 109 يَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ اُجِبْتُمْ قَالُوا لاَ عِلْمَ لَنَآ إِنَّكَ أَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ ﴿١٠٩﴾
109. [Помни] о дне, когда созовет Аллах [всех] посланников и спросит их: «Что вам ответили [те, кого вы звали к новой вере]?» Посланники ответят: «Неведомо нам [это]. Воистину, Ты один знаешь сокровенные тайны».
Комментарий
Данный аят фактически является дополнением к нескольким предыдущим, где речь идет о правдивом и ложном свидетельствовании и которые завершаются призывом быть набожным и бояться ослушаться повеления Аллаха. Рассматриваемый аят предупреждает о том дне, когда Аллах соберет всех пророков и спросит их о том, как они выполнили свою посланническую миссию, и о том, как люди отвечали на их призыв к Истине. Аят гласит:
«[Помни] о дне, когда созовет Аллах [всех] посланников и спросит их: „Что вам ответили [те, кого вы звали к новой вере]?“»
Посланники будут говорить, что им это неизвестно и знать об этом может только Аллах, Который видит незримое и Которому известны все тайны сущего мира. Заключительные слова аята таковы:
«Посланники ответят: „Неведомо нам [это]. Воистину,
Ты один знаешь сокровенные тайны“».
Таким образом, аят, обращаясь к тем, кто имеет отношение к проблеме свидетельства, предупреждает их, что они имеют дело с Всеведущим Господом, Который будет им судьей. Поэтому они, давая свидетельские показания, должны исходить только из соображений истины и справедливости.
Завершающие слова аята подчеркивают, что истинное знание принадлежит одному только Аллаху, а любое знание, что имеется у человека, почерпнуто от Него. Точно так же только Он один видит незримое и наделяет частью Своего знания, кого пожелает.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 110 إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَاِلإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونَ طَيْراً بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بإِذْنِي وإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَآئِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَآ إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ ﴿١١٠﴾
110. [Вспомни], как сказал Бог: «О Иисус, сын Марии! Вспомни благодеяние, которое оказал Я тебе и матери твоей, когда поддержал Я тебя Духом Святым, [так что] заговорил ты с людьми, еще будучи в колыбели, [а потом уже обращался к ним с проповедями], став мужем зрелым. [Вспомни], как научил Я тебя Писанию, мудрости [Божественной], Торе, Евангелию и как по соизволению Моему лепил ты птиц глиняных, дул на них, и по воле Моей становились они птицами [живыми]. [Вспомни, как] по соизволению Моему сделал ты зрячим слепого и исцелил прокаженного, как по воле Моей оживлял ты мертвецов, как отвратил Я от тебя сынов Израилевых, когда явился ты к ним со знамениями ясными. А те из них, кто не веровал, заявили: „Не что иное это, как колдовство явное”».
Комментарий
Начиная с этого аята, и до конца суры Аль-Ма’ида (Трапеза) Коран повествует об Иисусе (да будет мир с ним!).
В рассматриваемом аяте Господь напоминает о различных милостях, дарованных Им Иисусу (да будет мир с ним!), и прежде всего — об укреплении его Святым Духом.
Под благом, ниспосланным матери Иисуса, следует, вероятно, понимать благую весть об Иисусе, а также разговор Марии с ангелами, о котором повествуют некоторые аяты суры Али Имран (Семейство Имрана), 3:45—50, где, в частности, сказано: «Когда ангелы сказали: „О Мария!..“»
Таким образом, даже пророки не должны забывать о благах, ниспосылаемых Аллахом. Милости, дарованные Аллахом своим святым, вдохновляют всех, кто следует Истине.
В данном аяте содержатся следующие положения:
1. Женщина может быть возведена на такую высоту, что ее имя будет стоять в одном ряду с именами пророков.
«[Вспомни], как сказал Бог: „О Иисус, сын Марии! Вспомни благодеяние, которое оказал Я тебе и матери твоей, когда поддержал Я тебя
Духом Святым…“»
2. Одна фраза, произнесенная Иисусом в колыбели, подтвердила как истинность его пророческой миссии, так и чистоту и непорочность его матери.
«…[так что] заговорил ты с людьми, еще будучи в колыбели,
[а потом уже обращался к ним с проповедями], став мужем зрелым».
3. Пророк должен быть мудрым и знающим. Ему должны быть известны учения пророков прежних времен, а также новое откровенное знание.
«[Вспомни], как научил Я тебя Писанию, мудрости [Божественной],
Торе, Евангелию…»
4. Чудотворное дыхание Христа превратило бездушную поделку в живую птицу. Но это не произвело никакого впечатления на сынов Израилевых.
«…и как по соизволению Моему лепил ты птиц глиняных…»
5. Когда Господь наделяет пророков способностью воскрешать мертвых и излечивать больных, людям дозволено обращаться к Нему с просьбами о помощи. (Мы обращаемся к противникам этой идеи с таким вопросом: возможно ли, чтобы Господь наделял человека определенной способностью, но запрещал людям замечать этот дар?)
«…дул на них, и по воле Моей становились они птицами [живыми]. [Вспомни, как] по соизволению Моему сделал ты зрячим слепого
и исцелил прокаженного, как по воле Моей оживлял ты мертвецов…»
6. Попытка покушения сынов Израилевых на жизнь Иисуса (да будет мир с ним!) была расстроена Господом.
«…как отвратил Я от тебя сынов Израилевых, когда явился ты к ним
со знамениями ясными. А те из них, кто не веровал, заявили:
„Не что иное это, как колдовство явное“».
Имам Риза (да будет мир с ним!) сказал: «На перстне Иисуса (да будет мир с ним!) были выгравированы две фразы: „Счастлив тот раб Божий, который поминает Господа. Горе тому рабу Божьему, который забыл о Нем“» (Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 247).
Иисус (да будет мир с ним!) сказал: «За каждое дурное слово тебе придется ответить в Иной жизни» (Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 314).
Имам Саджжад (да будет мир с ним!) приводит такие слова Иисуса (да будет мир с ним!), обращенные к апостолам: «Воистину, земная жизнь — это всего лишь мост, через который надо пройти, поэтому не старайтесь укреплять и украшать его» (Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 319).
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 111 وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيّينَ أَنْ ءَامِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا ءَامَنَّا وَاشْهَدْ بِاَنَّنَا مُسْلِمُونَ ﴿١١١﴾
111. [Вспомни], как внушил Я апостолам: «Уверуйте в Меня и в Посланника Моего». Ответили они: «Уверовали мы, [так] свидетельствуй же, [о Иисус], что предавшиеся мы [Богу]».
Комментарий
Слова «внушил Я апостолам» из этого аята означают, что послание было передано им посредством прямого вдохновения в их сердца или через откровение, ниспосланное Иисусу (да будет мир с ним!).
Следовательно, к чутким, восприимчивым сердцам Господь иногда может обращаться напрямую, посредством вдохновения.
Боговдохновенное знание, которое порой является людям, никак не противоречит откровениям, ниспосылаемым пророкам, напротив, оно лишь подтверждают их истинность. Поэтому вера в Аллаха неотделима от веры в Его Посланника. Аят гласит:
«[Вспомни], как внушил Я апостолам: „Уверуйте в Меня
и в Посланника Моего“. Ответили они: „Уверовали мы,
[так] свидетельствуй же, [о Иисус], что предавшиеся мы [Богу]“».
113. Сказали [апостолы]: «Хотим мы вкусить от [трапезы] этой, чтобы успокоились сердца наши, дабы удостоверились мы в том, что сказал ты нам правду, и чтобы свидетельствовали мы [о знамении этом]».
Комментарий
Первый из этих двух аятов напоминает о широко известном эпизоде с ниспосланием «небесной пищи». Аят гласит:
«[Вспомни], как сказали апостолы: „О Иисус, сын Марии!
Может ли Господь твой ниспослать нам трапезу с неба?“»
Иисус был недоволен высказанной просьбой, поскольку в словах апостолов звучало сомнение, а ведь ранее он приводил им множество откровений и знамений. Поэтому он попытался переубедить их.
Но вскоре после этого они сказали Иисусу, что, высказав такое пожелание, не имели в виду ничего дурного. Их просьба не была продиктована упорством и недоверием. Просто они хотели вкусить небесной пищи, чтобы не только почувствовать просветление, которое рождает в душах такая пища (а пища, несомненно, влияет на душевное состояние), но и успокоить свои сердца. Увидев это великое чудо, они смогли бы достичь того, что называется «достоверностью созерцания» и, убедившись в том, что все сказанное им — правда, стали бы свидетельствовать об этом. Аят гласит:
«Сказали [апостолы]: „Хотим мы вкусить от [трапезы] этой,
чтобы успокоились сердца наши, дабы удостоверились мы в том,
что сказал ты нам правду, и чтобы свидетельствовали мы
[о знамении этом]».
Пояснения
1. Свое название сура Аль-Ма’ида (Трапеза) получила именно в связи с эпизодом, в котором апостолы возжелали вкусить небесной пищи.
2. Арабское слово ма’ида означает «пищу», и «стол с угощением».
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 114 قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللّهُمَّ رَبَّنَآ أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِنَ السَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لأَوَّلِنَا وءَاخِرِنَا وءَايَةً مِنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿١١٤﴾
114. Сказал Иисус, сын Марии: «О Боже, Господи наш! Ниспошли нам с неба трапезу, чтобы [явление] ее стало праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. Даруй же нам пропитание, ибо Ты — наилучший кормилец».
Комментарий
Все обращения к Богу, имеющиеся в Коране, начинаются со слов «Господи наш!» (раббана), однако данный аят начинается словами «О Боже, Господи наш!». Причиной, возможно, является важность описываемого здесь чудесного события и вытекающих из него последствий.
Мольба, просьба о помощи и о ниспослании блага, которые обращают святые и пророки к Господу, — вещи вполне допустимые. Мольба Иисуса в этом аяте передана такими словами:
«Сказал Иисус, сын Марии: „О Боже, Господи наш!
Ниспошли нам с неба трапезу, чтобы [явление] ее стало праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя.
Даруй же нам пропитание, ибо Ты — наилучший кормилец“».
Всем народам во все времена Господь посылал пророков.
С точки зрения Корана, ниспослание небесной трапезы заслуживает того, чтобы стать праздником. Но рождение пророков и миссия Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) — не менее важные события. Мы должны извлекать уроки из любых знамений Всемогущего Аллаха.
Сура Аль-Ма’ида
Аят: 115 قَالَ اللّهُ إِنّي مُنَزّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنّي اُعَذّبُهُ عَذَاباً لآ اُعَذّبُهُ أَحَداً مِنَ الْعَالَمِينَ ﴿١١٥﴾
115. Ответил Аллах: «Воистину, ниспошлю Я вам трапезу. Но если после этого не уверует кто-либо из вас, то накажу Я его так, как не наказывал никого из обитателей миров».
Комментарий
Из всех аятов Корана данный содержит в себе самое грозное предупреждение людям.
«Ответил Аллах: „Воистину, ниспошлю Я вам трапезу.
Но если после этого не уверует кто-либо из вас, то накажу Я его так,
как не наказывал никого из обитателей миров“».
Очевидно, что чем выше уровень ожиданий человека (в данном случае речь идет о небесной трапезе), тем большая ответственность ложится на его плечи. Чтобы достичь вершины, надо преодолеть опасное ущелье.
Следует, кстати, отметить следующее обстоятельство: не только сподвижники Иисуса (да будет мир с ними!) получили небесную трапезу, но, как о том свидетельствуют некоторые предания, святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!) также были ниспосланы райские плоды.
Учение Иисуса было искажено после его смерти
Аят: 116 وإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ءَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَاُمّيَ إِلهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلآ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ ﴿١١٦﴾
116. [Вспомни], как сказал Аллах: «О Иисус, сын Марии! Неужели говорил ты людям: “Примите меня и мою мать двумя богами, помимо Бога”?» Ответил [Иисус]: «Пречист Ты! Как мог утверждать я то, на что не имею права? Если бы и сказал я такое, было бы ведомо Тебе это. Знаешь Ты то, что в душе у меня, а я не знаю, что в Твой Сущности [Пречистой]. Воистину, Сведущ Ты о сокровенном».
Комментарий
Иисус отвергает идолопоклонство своих последователей
Этот и два последующих аята посвящены беседе Господа с Иисусом (да будет мир с ним!) в Судный день. Аят гласит:
«[Вспомни], как сказал Аллах: „О Иисус, сын Марии!
Неужели говорил ты людям:
“Примите меня и мою мать двумя богами, помимо Бога”?»
В ответ на этот вопрос Иисус произносит несколько фраз, исполненных величайшего почтения.
1. Вначале он прославляет Аллаха, отрицая тем самым наличие у Него любых сотоварищей.
«Ответил [Иисус]: „Пречист Ты!..“»
2. Затем говорит о том, что не мог произнести такие неподобающие слова.
«Как мог утверждать я то, на что не имею права?»
Фактически он не только отвергает это обвинение, но и заявляет, что в принципе не имеет права на такие слова, не соответствующие его рангу и положению.
3. Затем он говорит о бесконечном знании Аллаха и в доказательство произносит:
«Если бы и сказал я такое, было бы ведомо Тебе это. Знаешь Ты то,
что в душе у меня, а я не знаю, что в Твой Сущности [Пречистой].
Воистину, Сведущ Ты о сокровенном».
11
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 117—118 مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَآ أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللّهَ رَبّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ شَهيدٌ ﴿١١٧﴾ إِن تُعَذّبْهُمْ فإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١١٨﴾
117. Говорил я им только то, что Ты велел мне: «Поклоняйтесь Богу, Господу моему и вашему». Был я свидетелем тому, что делали они, пока находился среди них. Когда же забрал Ты меня [к Себе, только] Ты и [остался] Наблюдателем [над поступками] их. Ведь Свидетель Ты всему сущему.
118. Если накажешь Ты их, то ведь они — рабы Твои. Если же простишь им, то ведь Великий Ты, Мудрый».
Комментарий
Пророки безгрешны и исполняют исключительно повеления Аллаха. Они не вносят никаких изменений в Божественные откровения.
Пророк Иисус (да будет мир с ним!) считал себя обычным человеком, воспитанным Богом. Но пророки — это еще и свидетели человеческих деяний. Аят гласит:
«Говорил я им только то, что Ты велел мне:
„Поклоняйтесь Богу, Господу моему и вашему“. Был я свидетелем тому, что делали они, пока находился среди них. Когда же забрал Ты меня
[к Себе, только] Ты и [остался] Наблюдателем [над поступками] их. Ведь Свидетель Ты всему сущему».
В приведенном здесь аяте Иисус (да будет мир с ним!) предстает слабым и бездеятельным. Он признает право на наказание и прощение только за Господом, не видя у себя ни способностей, ни возможностей для этого. Только Аллах обладает властью над Своими рабами, которых Он может наказывать или прощать по Своему усмотрению. Его прощение не есть признак слабости, а Его наказание не бывает незаслуженным или необдуманным. Аят гласит:
«Если накажешь Ты их, то ведь они — рабы Твои. Если же простишь им, то ведь Великий Ты, Мудрый».
По свидетельству Абу Зарра, в одну из ночей святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) повторял этот аят до самого утра. Он произносил его вслух в своих молитвах каждый раз, когда совершал поклоны и простирался ниц. Он так истово просил за них, что просьба его была удовлетворена [46].
Сура Аль-Ма’ида
Аяты: 119—120 قَالَ اللّهُ هذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً رَضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١١٩﴾ لِلّهِ مُلْكُ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٢٠﴾
119. И скажет Бог [в день Судный]: «День [это], когда мужам правдивым поможет правдивость их. [Уготованы] им сады райские, в которых [чистые] ручьи текут, и пребудут они там вечно». [Будет] Аллах доволен ими, и [будут] они довольны Им. Это и есть преуспеяние [для них] великое!
120. Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей и тем, что находится в них, и надо всем сущим Он Властен.
Комментарий
Вслед за предыдущими аятами, где речь шла о беседе Господа с Иисусом, здесь приводятся слова Аллаха, произнесенные Им после ее окончания.
«И скажет Бог [в день Судный]: „День [это], когда мужам правдивым
поможет правдивость их…“»
А затем в Коране говорится о наградах, которые ожидают правдивых:
«[Уготованы] им сады райские, в которых [чистые] ручьи текут,
и пребудут они там вечно».
Еще более ценным приобретением, в сравнении с этими материальными благами, станут блага духовные.
«[Будет] Господь доволен ими, и [будут] они довольны Им.
Это и есть преуспеяние [для них] великое!»
Это воздаяние, сочетающее в себе материальные и духовные блага, даруемые Аллахом, и есть великое спасение для тех, кто его заслужил.
«Это и есть преуспеяние [для них] великое!»
Второй из аятов этого фрагмента говорит о власти и могуществе Аллаха.
«Принадлежит Аллаху власть над небесами и над землей и тем,
что находится в них, и надо всем сущим Он Властен».
Конец суры Аль-Ма’ида
Сура Аль-’Ан‘ам (Скот) № 6 (165 аятов) Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Предисловие к суре
Эта сура является шестьдесят девятой из тех, что были ниспосланы Пророку (да благословит Аллах его и род его!) в Мекке. Согласно преданиям, восходящим к Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!), все аяты суры были явлены одномоментно. Главная цель этой суры, как и остальных сур мекканского периода, — призвать людей к принятию тройственного принципа, включающего признание единственности Бога, миссии Пророка и воскресения, но более всего в ней подчеркивается важность единобожия и отвергается идолопоклонство.
Внимательное изучение содержания этой суры будет способствовать избавлению душ мусульман от лицемерия, заставит уши слышать, глаза — ясно видеть, сердца (умы) — исполниться знания.
Что касается достоинств данной суры, то, как гласят мусульманские предания, во время ниспослания суры ее сопровождали семьдесят тысяч ангелов, и все они будут просить (Аллаха) о прощении того верующего, который произносит вслух ее аяты, поскольку душа его и сам он весь наполнится источаемым ею светом единобожия [47].
Помимо этого, Аййаши, ссылаясь на Абу Басира, приводит такие слова Имама Садыка (да будет мир с ним!): «Во время ниспослания суру Аль-’Ан‘ам (Cкот) почтительно сопровождали семьдесят тысяч ангелов, ибо в ней семьдесят раз упомянуто имя Аллаха. Если бы люди знали, сколько добродетели скрыто в чтении вслух этой суры, они бы никогда не забывали делать этого».
Затем Имам (да будет мир с ним!) продолжил: «Каждый, кто желает, чтобы его просьба к Аллаху была исполнена, должен совершить четыре раката молитвы, включив в нее суры Аль-Фатиха и Аль-’Ан‘ам (Cкот). После окончания чтения суры Аль-’Ан‘ам (Cкот) он должен произнести следующую мольбу:
— О Великодушный! О Великодушный! О Великодушный!
— О Великий! О Великий! О Великий!
— О Величайший из великих!
— О Выслушивающий мольбы!
— О Тот, Кого не изменяют ни день, ни ночь!
Благословение и мир Мухаммаду и его роду! Сжалься над моей слабостью, бедностью, нуждой и несчастьем!
— О Тот, кто сжалился над старцем Иаковом, вернув ему его любимого Иосифа!
— О Тот, Кто сжалился над Иовом после тяжких испытаний!
— О Тот, кто сжалился над сиротой Мухаммадом и дал ему приют!
Кто оказал ему поддержку в борьбе с притеснителями-курайшитами и их ложными богами и дал ему власть над ними!
— О Спаситель! О Спаситель! О Спаситель!
Клянусь Аллахом! Если прочтете эту мольбу и изложите Аллаху все свои просьбы, Он исполнит их» [48].
Али ибн Ибрахим приводит слова его светлости Ризы (да будет мир с ним!), восьмого Имама: «Сура Аль-‘Ан‘ам (Cкот) была ниспослана за один раз в сопровождении семидесяти тысяч ангелов, прославлявших и восхвалявших Великого Аллаха. Каждого, кто читает вслух эту суру, ангелы будут славить пред Аллахом вплоть до Судного дня» [49].
Аят: 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّماوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿١﴾ Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1. Хвала Аллаху, Который создал небеса и землю, сотворил мрак и свет. И все же те, кто не уверовал, ищут равных Господу своему!
Комментарий
По всему тексту Корана арабское слово нур («свет») используется только в единственном числе, в то время как его антоним — зулумат («тьма») — во множественном. Причина этого в том, что истинный путь один, а заблуждений — множество. «Свет» — это ключ к единобожию, а «тьма» — источник разброда в умах.
Поэтому в первом аяте говорится о системе бытия, во втором — о сотворении человека, в третьем — о делах и поступках человека.
«Хвала Аллаху, Который создал небеса и землю, сотворил мрак и свет.
И все же те, кто не уверовал, ищут равных Господу своему!»
Как сказал его светлость Имам Али (да будет мир с ним!), этот аят обращен к трем категориям заблудших:
1) Материалистам, отрицающим идею сотворения мира и верящим в случайный характер мира вещей (мира явлений).
«…создал небеса…»
2) Дуалистам, считающим, что «свет» и «тьма» имеют различное происхождение [50].
«…сотворил мрак и свет».
3) Неверующим, полагающим, что у Бога есть сотоварищи [51].
«И все же те, кто не уверовал, находят равных Господу своему!»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 2 هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أجَلاً وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ ﴿٢﴾
2. Ведь сотворил Он вас из глины. Затем назначил один срок, и назначенный срок у Него, а вы все же сомневаетесь.
Комментарий
В предыдущем аяте говорилось о явлениях внешнего мира и о сотворении неба и земли. Здесь речь идет уже о сотворении человека и о его внутреннем мире.
В Коране более двадцати раз встречается выражение аджалин мусамма («назначенный срок»).
Аллах установил для человека два типа сроков окончания его земной жизни. Первый состоит в том, что жизнь человека неизбежно закончится, как масло в светильнике, какие бы предосторожности он не предпринимал.
Второй определяется нашим поведением, и сравнить его можно с ситуацией, когда масла в светильнике еще достаточно, но мы подставляем его штормовому ветру.
Мусульманские предания утверждают, что жизнь можно продлить, посещая родственников, совершая пожертвования, раздавая милостыню и вознося мольбы. С другой стороны, разрыв отношений с родственниками и неправедные деяния сокращают земной путь человека.
Как говорит Ибн Аббас, Аллах создал для человека два «назначенных срока». Один — это путь от рождения до кончины, второй — от смерти до Судного дня. Своими поступками человек может иногда сократить свой земной путь и удлинить посмертное ожидание Судного дня. В целом же отодвинуть конец невозможно.
Рассматриваемый аят, обращаясь к неверным, намекает на то, что многобожники сомневаются в существования Создателя, который сотворил человека из никчемного куска глины и провел его через все эти удивительные и чудесные этапы жизненного пути.
«Ведь сотворил Он вас из глины. Затем назначил один срок,
и назначенный срок у Него, а вы все же сомневаетесь».
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Аллах сотворил человека из глины и запретил его потомству поедать глину».
Еще в одном предании Имам (да будет мир с ним!) сказал: «Воистину, тот, кто с жадностью поедает глину, причастен к пролитию собственной крови» (Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 103).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 3 وَهُوَ اللّهُ فِي السَّماوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ ﴿٣﴾
3. Он — Бог на небесах и на земле! Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.
Комментарий
В ответ тем, кто каждое явление окружающего мира соотносит с определенным богом (дождя, неба, войны, мира и т. п.) [52], аят говорит:
«Он — Бог на небесах и на земле!»
Совершенно очевидно, что для Вездесущего Господа, правящего всем миром и направляющего все его дела, не существует тайн и секретов. Поэтому следующие слова аята гласят:
«Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете».
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Господь явил Аврааму такое откровение: „О Авраам, Я знаю и люблю знающих“» (Аль-мухаджат аль-байда. Т. 1. С. 15).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 4—5 وَمَا تَأْتِيهِم مِنْ ءَايَةٍ مِنْ ءَايَاتِ رَبّهِمْ إِلاَّ كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤﴾ فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَآؤُاْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٥﴾
4. Какое бы знамение из знамений Господа их ни являлось перед ними, отвращались они от него!
5. И объявляли они ложью истину, когда она являлась к ним. Но дойдут до них вести о том, над чем они издевались.
Комментарий
Ранее уже говорилось о том, что сура Скот адресована в основном многобожникам. Коран прибегает к самым различным словам убеждения, чтобы образумить их. В первом из приведенных аятов отмечаются свойственные многобожникам упрямство, безразличие и высокомерие в отношении истины и знамений Господа. Согласно ему, они настолько упрямы и непочтительны, что, увидев любое из знамений Господа, немедленно отвергают его. Аят гласит:
«Какое бы знамение из знамений Господа их ни являлось перед ними,
отвращались они от него!»
Эти неприглядные свойства отличают не только арабских язычников эпохи невежества. И в наше время встречаются люди, которым жалко потратить хотя бы час своего времени на то, чтобы узнать что-нибудь о Боге и религии, и когда им попадается на глаза статья или книга на эту тему, они не дают себе труда прочитать их.
Более того, если кто-то заговорит с ними на эту тему, они, как правило, не слушают собеседника. Подобное невежество и высокомерие встречается и среди тех, кого общество считает учеными людьми.
Второй из двух рассматриваемых аятов говорит о последствиях такого поведения.
«И объявляли они ложью истину, когда она являлась к ним».
Но если бы они вчитались внимательно в Божественные аяты, истина открылась бы им и они признали бы ее и поверили в нее. Аят далее гласит:
«Но дойдут до них вести о том, над чем они издевались».
Фактически рассматриваемые аяты описывают три этапа безбожия, каждому из которых присуща степень заблуждения более глубокая, чем предыдущему.
Первый этап — пренебрежение и безразличие. Второй — клевета на Божественные аяты и объявление их ложью. Наконец, третий этап — насмешки и глумление над свидетельствами и знамениями Аллаха.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 6 أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِمْ مِن قَرْنٍ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكّن لَكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمآءَ عَلَيْهِم مِدْرَاراً وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَاَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ ﴿٦﴾
6. Разве не видели они, сколько поколений погубили Мы до них? Поселили Мы их на земле и даровали им мощь, какую не даровали вам, ниспосылали им с неба дожди обильные, заставляли течь реки в [землях] их. Потом погубили Мы их за грехи их и вновь создали другое поколение людей.
Комментарий
Нам следует извлекать уроки из истории и судеб других народов.
«Разве не видели они…»
Использование поучительных примеров и притч является одним из методов наставления, применяемых в Коране.
Наказанием для тех, кто злоупотребляет данными им Богом возможностями, будет погибель.
«…сколько поколений погубили Мы до них?»
Помимо кары в Ином мире, Аллах наказывает грешников и в земной жизни.
«Потом погубили Мы их за грехи их…»
Сильным мира сего не следует считать себя в полной безопасности в этом мире. Господь накажет их и пошлет других, чтобы те заняли их место.
«Поселили Мы их на земле и даровали им мощь, какую не даровали вам,
ниспосылали им с неба дожди обильные,
заставляли течь реки в [землях] их».
Таким образом, причина всех несчастий кроется в поступках людей.
«Потом погубили Мы их за грехи их
и вновь создали другое поколение людей».
Коранический термин карн, по определению «Акраб аль-маварид», используется для обозначения народа, полностью уничтоженного и не оставившего после себя ни одного человека.
Это арабское слово обозначает также поколение современников и охватывает период от 60 до 80—100 лет. (Такая трактовка содержится в комментариях «Аль-мизан» и «Тафсир аль-кабир» Фахра Рази.)
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 7 وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَاباً فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِاَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ ﴿٧﴾
7. И если бы даже ниспослали Мы тебе Писание в свитке [развернутом] и ощупали бы они его руками, то все равно сказали бы те, кто не уверовал: «Всего лишь колдовство это явное».
Комментарий
Некоторые язычники говорили, что уверуют только в том случае, если им будет ниспослано писание на бумаге в сопровождении ангела. Но это была неправда, они просто искали отговорку.
Аят говорит о том, что в своем упрямстве эти люди зашли настолько далеко, что отвергают совершенно очевидные вещи, называя их явным колдовством.
«И если бы даже ниспослали Мы тебе Писание в свитке [развернутом]
и ощупали бы они его руками, то все равно сказали бы те,
кто не уверовал: „Всего лишь колдовство это явное“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 8 وَقَالُوا لَوْلآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنْزَلْنَا مَلَكاً لَقُضِيَ الأَمْرُ ثُمَّ لا يُنْظَرُونَ ﴿٨﴾
8. И сказали они: «Почему к нему не сошел ангел?» А если бы ниспослали Мы ангела, то было бы решено дело [их] и не было бы им отсрочки.
Комментарий
Неверные требовали, чтобы Пророку (да благословит Аллах его и род его!) был послан ангел, которого они могли бы увидеть своими собственными глазами, заявляя, что в этом случае они могли бы уверовать в его пророческую миссию.
«И сказали они: „Почему к нему не сошел ангел?“»
Затем, чтобы показать, что их неповиновение достигло крайней степени, аят говорит, что если бы даже Аллах и ниспослал ангела, как они того желали, они все равно не уверовали бы. Теперь уже Божественная мудрость и общее благо требовали, чтобы Аллах больше не давал им отсрочки, а немедленно подверг наказанию и обрек на гибель. Далее аят гласит:
«А если бы ниспослали Мы ангела, то было бы решено дело [их]
и не было бы им отсрочки».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 9 وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكاً لَجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَا يَلْبِسُونَ ﴿٩﴾
9. Если бы ниспослали Мы ангела [в качестве посланника], то придали бы ему облик мужчины и затемнили бы для них то, что они сами затемняют.
Комментарий
Если бы ангелу был придан человеческий облик, он должен был бы явиться образцом для человеческого рода. Но как мог бы он служить примером для людей, которые погрязли в низменных страстях, чревоугодии и похоти?
Аят говорит, что если бы Посланником стал ангел, то он появился бы в обличии человека, чтобы его можно было видеть, а это вызвало бы в людях сомнения относительно того, ангел это или человек.
«Если бы ниспослали Мы ангела [в качестве посланника],
то придали бы ему облик мужчины и затемнили бы для них то,
что они сами затемняют».
Чтобы воспитать людей и заставить откликнуться на призыв, нужно явить им образцы для подражания из числа их самих, тех, кто звал бы их за собой и словом и делом. Кроме того, ангелы и люди совершенно непохожи друг на друга.
Наконец, в Коране сказано, что Пророк Аллаха должен быть мужчиной.
Таким образом, все дела Аллаха проистекают из Его мудрости и не зависят от прихотей того или иного человека.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 10 وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿١٠﴾
10. Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались.
Комментарий
Этот аят можно рассматривать как утешение Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!). В нем говорится о том, что, во-первых, прежние посланники Аллаха также подвергались насмешкам. Во-вторых, насмешников постигнет наказание не только в Ином мире. Они навлекут на себя Господний гнев и в земной жизни, и все их злодейские замыслы обернутся против них самих. Аят гласит:
«Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались».
Насмешка — один из тяжких грехов, за который провинившегося ждет наказание.
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «В наибольшем проигрыше тот, кто может сказать правду, но не делает этого» [53].
Аллах предписал Себе милосердие
Величие Божественного милосердия. — Никто не может помочь человеку, на которого обрушился гнев Аллаха
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 11 قُل سِيرُوا فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذّبِينَ ﴿١١﴾
11. Скажи: «Пройдитесь по земле и посмотрите, каково было воздаяние тех, которые сочли [посланников] лжецами»!
Комментарий
Здесь Коран прибегает еще к одному способу, чтобы разбудить разум этих тщеславных и самодовольных людей. Он повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) обратиться к ним с таким увещеванием:
«Скажи: „Пройдитесь по земле…“»
Несомненно, что увидеть своими собственными глазами следы исчезнувших цивилизаций, тех народов, которые, отрицая очевидные факты, сами проложили себе путь к гибели, намного поучительней, чем изучение их истории по книгам. Такой опыт делают истину более осязаемой и ощутимой.
При этом важно обратить внимание не на ушедшую красоту и великолепие, а на конечный результат.
«…посмотрите, каково было воздаяние…»
Таким образом, сокрушительное поражение противников истины неизбежно. Если у вас есть какие-то сомнения по этому поводу, почитайте историю этих народов или посетите места, где они жили. Увидев следы их цивилизаций, вы сможете извлечь для себя полезный урок.
Стоит отметить, что содержащееся в этом аяте Божественное повеление «Пройдитесь по земле» встречается в Коране шесть раз.
К сожалению, безбожники использовали это повеление более практично, чем мусульмане. Они совершали поездки в мусульманские страны, изучали все уголки их земель, собирали сведения об их природных богатствах, их слабых и сильных сторонах, знакомились с достижениями культуры, с древними рукописями и произведениями искусства, которые затем подвергали разграблению, в то время как мусульмане, словно в спячке, равнодушно взирали на все происходящее.
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Своей ложью человек навлекает на себя гнев Достославного Аллаха, оскорбления со стороны окружающих и враждебность со стороны ангелов» (Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 876).
А вот еще одно высказывание Имама Али (да будет мир с ним!): «Лжеца неизбежно постигнет раскаяние и сожаление» (Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 502).
_________________________ [46] Тафсир Мараги. Т. 7. С. 66.
[47] Бихар аль-анвар. Т. 91. С. 348.
[48] Аййаши. Тафсир. Т. 1. С. 353; а также «Тафсир аль-бурхан». Т. 1. С. 514.
[49] Али ибн Ибрагим. Тафсир.
[50] Тафсир аль-кашиф. Т. 2. С. 158.
[51] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 701.
[52] Это те самые анимистические верования, которые были распространены в древней Греции.
[53] Гурар аль-хикам, № 3178.
12
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 12 قُل لِمَن مَا فِي السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لاَيُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾
12. Спроси: «Кому принадлежит то, что на небесах и на земле?» Отвечай: «Аллаху! Предписал Он Себе милость [к верующим]. И созовет Он вас [к Себе] в день Воскресения, в котором нет сомнения. Те же, которые обделили себя сами, они-то и не уверовали.
Комментарий
Фраза «Предписал Он Себе милость» встречается в Коране дважды, оба раза — в рассматриваемой суре, в аятах 12 и 54.
Выражение «в котором нет сомнения» из данного аята подразумевает как Коран, так и Иную жизнь.
Установив для нас обязательные предписания, Аллах точно так же возложил ряд обязательств и на Себя и среди них, в частности те, что упомянуты в Коране, как, например, Божественное руководство («Надлежит Нам указывать путь прямой», сура Ал-Лайл (Ночь), 92:12) и обеспечение пропитанием («Нет на земле ни единого существа, коего не обеспечил бы Господь пропитанием», сура Худ, 11:6). В данном аяте говорится об обязательстве Господа быть милостивым к Своим рабам:
«Предписал Он Себе милость [к верующим]».
Однако Божья милость ниспосылается только тем рабам Господним, которые сами проявляют милость к другим людям.
В одном из преданий сказано: «Кто не проявляет милость (к другим), тот и сам ее не увидит» (комментарий «Фи-зилал»).
Милость Аллаха необъятна. Салман приводит такие слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!): «Милость Аллаха имеет сто степеней, на одну из которых приходятся все дары Аллаха, ниспосланные в земной мир. В Судный день Аллах явит людям все сто степеней Своей милости» (Алуси, «Фи зилал»).
Следует обратить внимание на то обстоятельство, что неверующие несут огромный убыток из-за того, что руководствуются не рассуждениями, а заблуждениями; обращаются не к святым и пророкам, а к ложным богам; впадают в неверие и отрицают Иную жизнь; вместо того чтобы идти к Свету, бросаются в адское пламя.
Но все, что ниспосылает Аллах в мир бытия, основано на Его милости, которая со всех сторон окружает все сущее.
Коран говорит, что Божья милость распространяется на все, что существует в мире. В частности, в суре Аль-А’раф (Возвышенности), 7:156, сказано: «…милость же Моя объемлет все сущее». Эта милость воплощается в самых разных вещах, среди которых:
— дождь («Он — Тот, Кто ниспосылает дождь, после того как впали люди в отчаяние, Кто распространяет [на земле] милость Свою» — сура Аш-Шура (Совет), 42:28);
— ветер («Он — Тот, Кто направляет ветер вестником добрым милости Своей…» — сура Аль-А’раф (Возвышенности), 7:57);
— день и ночь («По милости Своей сотворил Он для вас ночь и день…» — сура Аль-Касас (Рассказы), 28:73);
— Пророк («А тебя послали Мы в милость народам» — сура Аль-Анбия (Пророки), 21:107);
— Коран («Вот ясные доказательства от Господа вашего, наставление и милость…» — сура Аль-А’раф (Возвышенности), 7:203);
— Тора («…Книга Моисея, наставление и милость» — сура Аль-Ахкаф (Пески), 46:12);
— спасение («Спасли Мы по милости Нашей его и тех, кто был с ним…» — сура Аль-А’раф (Возвышенности), 7:72);
— супружеская любовь («…установил Он любовь и благосклонность [взаимную] между вами» — сура Ар-Рум (Ромеи), 30:21);
— растения и плоды («Посмотри же на приметы милости Божией: как оживляет Он землю после того, как иссохла она» — сура Ар-Рум (Ромеи), 30:50);
— принятие покаяния («… не теряйте надежды на милость Божию» — сура Аз-Зумар (Толпы), 39:53).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 13 وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١٣﴾
13. Принадлежит Ему то, что существует и днем и ночью, и Всеслышащий Он, Всевéдущий».
Комментарий
Смена дня и ночи, напоминающая своим постоянством и размеренностью качание колыбели, дает людям и всем остальным живым существам покой и умиротворение. Одни из них отдыхают ночью, другие — днем.
Все, что существует во Вселенной явно или в скрытой форме, принадлежит Ему. Аллах не только владыка всей системы мироздания — Он ее распорядитель и управляющий. Аят гласит:
«Принадлежит Ему то, что существует и днем и ночью,
и Всеслышащий Он, Всевéдущий».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 14 قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّاً فَاطِرِ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنّي اُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٤﴾
14. Скажи: «Буду ли я считать своим покровителем кого-то, кроме Аллаха, Создателя небес и земли, Того, Кто питает [всех], но Сам [не нуждается] в том, чтобы пропитание было даровано Ему?» Скажи: «Мне приказано быть первым из тех, кто повинуется». И не будь из многобожников.
Комментарий
В этом аяте вновь идет речь о единственности Бога и отвергается безбожие и идолопоклонство.
Язычники, принимая идею сотворения мира Божественной сущностью, тем не менее в качестве прибежища и защиты избрали для себя идолов.
Чтобы развеять эти ложные представления, Коран наставляет Пророка (да благословит Аллах его и род его!) следующим образом:
«Скажи: „Буду ли я считать своим покровителем кого-то, кроме Аллаха, Создателя небес и земли, Того, Кто питает [всех], но Сам
[не нуждается] в том, чтобы пропитание было даровано Ему?“»
Заметим, что из всех атрибутов Аллаха в данном аяте выделен только тот, что связан с обеспечением людей хлебом насущным. Возможно, это объясняется тем, что большинство аспектов материальной жизни людей тесно связано именно с этой потребностью. Другими словами, необходимость иметь ежедневный кусок хлеба заставляет человека унижаться перед сильными мира сего. Иногда это приводит к тому, что он поклоняется им, как богам.
В рассматриваемом аяте говорится о том, что не они, а Бог дает нам пропитание.
Затем в ответ на предложения тех, кто призывал Пророка (да благословит Аллах его и род его!) перейти в лагерь многобожников, Коран велит ему сказать, что, помимо мудрости, повелевающей ему полагаться исключительно на Того, Кто сотворил небеса и землю, Божественное откровение предписывает ему стать первым мусульманином, то есть первым из тех, кто предал себя Аллаху, и не пополнять ряды многобожников. Аят гласит:
«Скажи: „Мне приказано быть первым из тех, кто повинуется».
И не будь из многобожников“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 15 قُلْ إِنّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥﴾
15. Скажи: «Воистину, страшусь я, [что] если ослушаюсь Господа своего, то [постигнет меня] наказание в день Великий».
Комментарий
Страх бывает двух видов. Первый — постыдный и недостойный, например, страх Священной войны. Второй — благой и похвальный, каковым является страх перед Господним наказанием.
Небесный закон един для всех. Даже Посланник Аллаха должен бояться последствий своего поступка, если он ослушается.
Святые и посланники Аллаха испытывают страх только перед гневом Аллаха, но не перед ложными богами или людьми. Действительно, страх — один из факторов, удерживающих человека от неверных шагов и греха.
Учитывая тот непреложный факт, что Господь является Творцом и Кормильцем, Который повелел нам принять Ислам и запретил многобожие, нарушение предписания Аллаха заслуживает наказания.
Данный аят, обращенный к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), повелевает:
«Скажи: „Воистину, страшусь я, [что] если ослушаюсь Господа своего,
то [постигнет меня] наказание в день Великий“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 16 مَن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ ﴿١٦﴾
16. От кого оно (т. е. наказание) будет отстранено в тот день, того Он помиловал; это явный успех.
Комментарий
Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал однажды: «Клянусь Аллахом, в руках Которого моя душа, никто из людей не попадет в рай только благодаря своим поступкам». У него спросили: «И даже ты, о Посланник Аллаха?» Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ответил: «Даже я, если Аллах не окружит меня Своей милостью и благодатью».
Затем святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) положил руки на голову и прочел вслух данный аят (Тафсир «Нур ас-сакалейн». Т. 1. С. 706; а также «Маджма‘ аль-баян»).
«От кого оно (т. е. наказание) будет отстранено в тот день,
того Он помиловал; это явный успех».
Аят: 17 وإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٧﴾
17. Если ниспошлет Он бедствие тебе, то нет избавителя от этого, кроме Него [Самого]. А если ниспошлет Он благо тебе, то ведь надо всем сущим Он властен.
Комментарий
Надеяться надо только на Аллаха и бояться следует только Аллаха, ибо Он есть Источник всего. Неверно представлять, будто порок происходит из одного источника, а силы, направленные на его искоренение — из другого.
Законы Аллаха одинаковы для всех и не знают исключений. Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) должен полагаться на Аллаха и в радости, и в печали. Аят гласит:
«Если ниспошлет Он бедствие тебе, то нет избавителя от этого,
кроме Него [Самого]. А если ниспошлет Он благо тебе,
то ведь надо всем сущим Он властен».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 18 وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ ﴿١٨﴾
18. Владычествует Он над рабами Своими, Наимудрейший Он, Всевéдущий.
Комментарий
В аяте 14 данной суры говорилось о том, что Аллах — Создатель небес и земли, Даритель пропитания. В аяте 15 речь шла о гневе Аллаха и о Судном дне. В аяте 16 — об отвращении небесной кары и о Господней милости. Аят 17 посвящен избавлению от бедствий и ниспосланию блага. Рассматриваемый аят говорит об абсолютной власти Бога.
Если случается так, что, пользуясь невежеством, слабостью и разобщенностью людей, кучка тиранов захватывает на какое-то время власть, Всемогущий Господь, преисполненный мудрости и знания, реализует Свою власть и могущество и разрушает их строй. Вот почему в Коране сказано:
«Владычествует Он над рабами Своими, Наимудрейший Он, Всевéдущий».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 19 قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاُوحِيَ إِلَيَّ هذَا الْقُرْءَانُ لأُِنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ الِهَةً اُخْرَى قُل لآ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ ﴿١٩﴾
19. Спроси: «Какое свидетельство самое достоверное?» Отвечай: «Аллах — Свидетель между мной и вами. И в откровении дан мне Коран этот, чтобы я увещевал им вас и всех тех, кому возвещен он будет. Неужели свидетельствуете вы, что наряду с Аллахом существуют другие боги?» Скажи: «Я же не свидетельствую». Скажи: «Он — Бог Единый, и, воистину, не причастен я к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи!»
Комментарий
Язычники Мекки требовали от Пророка (да благословит Аллах его и род его!) доказательств истинности его пророческой миссии. Они не воспринимали его как Пророка Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) и говорили, что даже иудеи и христиане не считают его таковым. Этот священный аят, проникнутый духом Божественного вдохновения и воодушевления, ниспослан в то время, когда мусульмане остро ощущали свое одиночество. Аят осуждает многобожие и предсказывает Исламу яркое и счастливое будущее.
Он содержит тройное упоминание единственности Бога, сопровождаемое призывом к отказу от многобожия. Аят гласит:
«Спроси: „Какое свидетельство самое достоверное?“ Отвечай:
„Аллах — Свидетель между мной и вами. И в откровении дан мне Коран этот, чтобы я увещевал им вас и всех тех, кому возвещен он будет.
Неужели свидетельствуете вы, что наряду с Аллахом существуют
другие боги?“ Скажи: „Я же не свидетельствую“. Скажи:
„Он — Бог Единый, и, воистину, не причастен я к тому,
что вы придаете Ему в сотоварищи!“»
Коран не только рассказывает о чудесных деяниях пророков, о поддержке невидимой силы, о расстройствах враждебных замыслов, но и сам по себе служит величайшим доказательством истинности посланнической миссии Пророка (да благословит Аллах его и род его!).
Учение Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) несет благо всему человечеству, оно универсально и вечно.
Однако постоянное увещевание требует постоянного увещевателя. Поэтому священный Имамат и религиозное руководство должны во веки веков идти рядом с Кораном.
Эта идея подтверждается словами Имама Садыка (да будет мир с ним!), приведенными в «Тафсир ас-сафи» и «Усул-и Кафи».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 20 الَّذِينَ ءَاتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لاَيُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾
20. Те, кому даровали Мы Писание, знают его, как знают сыновей своих. Те, которые обделили себя сами, — они-то и есть неверные.
Комментарий
Данный аят по своему содержанию сходен с аятом из суры Аль-Бакара (Корова), 2:146.
Помимо того, что в Торе и Евангелии были упомянуты имя Пророка Ислама и описаны его характерные черты, а ученые мужи людей Писания сообщили своим народам о нем как об «обещанном пророке», в их Книгах содержалось также описание нравственных качеств святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и его соратников. В Коране сказано: «Мухаммад — Посланник Божий. Те, кто с ним, суровы к неверным и снисходительны к [единоверцам] своим… И сложены притчи о них в Евангелии и Торе…» [54]
В рассматриваемом аяте Коран решительно опровергает утверждения о том, что люди Писания не имели в своем распоряжении доказательств истинности пророческой миссии Пророка Ислама (да благословит Аллах его и род его!).
«Те, кому даровали Мы Писание, знают его, как знают сыновей своих».
Подводя итог, заключительные слова аята гласят, что, имея перед собой все ясные знамения, только те не верят в этого Пророка, кто на рынке жизни спустил все свое достояние и промотал все богатство своей души.
«Те, которые обделили себя сами, — они-то и есть неверные».
Многобожники сами признают свою вину
Тяжкий грех многобожия. — Многобожники сами отвергнут веру, которую исповедовали. — Они пожелают возвратиться в земную жизнь
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 21 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِايَاتِهِ اِنَّهُ لاَيُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٢١﴾
21. Кто же нечестивее того, кто ложь возводит на Аллаха или опровергал знамения Его? Воистину, не преуспеют нечестивцы!
Комментарий
Кораническое выражение ва ман азламу («кто же нечестивее того») встречается в Коране около пятнадцати раз. Оно употребляется по отношению к тем, кто возводил клевету на Аллаха, не позволял людям ходить в мечеть и утаивал от них свидетельства истины. Это означает, что культурный деспотизм и создание помех на пути духовного и интеллектуального совершенствования людей является величайшим общественным злом.
Приравнивание камня или дерева к Господу — это нечестивость по отношению к Нему, а поклонение им — это нечестивость по отношению к роду людскому. Поэтому нечестивцы никогда не обретут истинного спасения. Аят гласит:
«Кто же нечестивее того, кто ложь возводит на Аллаха
или опровергал знамения Его? Воистину, не преуспеют нечестивцы!»
Чем выше степень добродетели и праведности угнетенного и гонимого человека, тем нетерпимее зло в отношении его. Вот почему нечестие по отношению к Господу и Священной мечети (аль-бейт аль-харам), а также наветы на Священную Божественную Сущность являются худшим прегрешением.
«Кто же нечестивее того…»
Посягательство на мысль и культуру народа относятся к числу величайших преступлений. Именно такими преступлениями являются многобожие, клевета на Господа, лжепророчество, ересь нововведений, толкование Корана по собственному мнению, сокрытие истины и тому подобное.
В «Гурар аль-хикам» (Т. 1. С. 149) приводятся такие два высказывания Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!): «Избегай нечестия. Это величайший грех. Каждый нечестивец понесет наказание за свои преступные деяния». «Избегай жестокости. Жизнь каждого, кто совершает жестокость, будет погружена во тьму».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 22 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٢٢﴾
22. В день, когда соберем Мы их всех, скажем Мы многобожникам: «Где [те, которых] полагали вы сотоварищами [Бога]?»
Комментарий
В предыдущем аяте было сказано о том, что, нечестивцы, которые с помощью клеветы, отрицания и сокрытия истины достигают высокого положения в обществе, никогда не обретут спасения. Спасен будет лишь тот, кто в Судный день в ответ на любые вопросы сможет предъявить свои добрые дела. Вот тогда все измышления многобожников и будут развеяны.
«В день, когда соберем Мы их всех, скажем Мы многобожникам:
„Где [те, которых] полагали вы сотоварищами [Бога]?“»
Арабское слово джами‘ан в данном аяте может относиться ко всем людям или же только к многобожникам с их идолами. Подтверждением этому служит другой аят, в котором речь идет о мужчинах, их женах и об объекте их поклонения: «Соберите нечестивцев всех, сотоварищей их, а также тех, кому поклонялись они…» [55]
Рассматриваемый аят ниспослан в связи с многобожниками, но к этой категории относятся и те, кто принимает руководство кого-либо иного, кроме святых Аллаха, и противостоит этим друзьям Аллаха.
В пятничной молитве Джами‘а мы произносим: «А тот, кто перечит тебе, — неверный».
В мусульманском предании, восходящем к непорочным Имамам, сказано: «Тот, кто отказывается следовать по нашему пути, подобен человеку, отвергающему слово Аллаха, а потому он безбожник».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 23—24 ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلآَّ أَن قَالُوا وَاللّهِ رَبّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ ﴿٢٣﴾ انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ ﴿٢٤﴾
23. Тогда не будет у них никакого оправдания, разве что ответят они: «Клянемся Аллахом, Господом нашим, не были мы многобожниками».
24. Посмотри, как они лгут на самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли.
Комментарий
Арабское слово фитна, использованное в первом из двух рассматриваемых аятов, в данном контексте можно толковать как «благоговение перед идолами» или как «оправдание».
«Тогда не будет у них никакого оправдания, разве что ответят они:
„Клянемся Аллахом, Господом нашим, не были мы многобожниками“».
Исходя из свойств своей натуры, лжецы станут кривить душой и в Судный день. По этому поводу в Коране сказано: «В день тот, когда воскресит Всевышний их всех, станут клясться они пред Ним, подобно тому как клянутся перед вами, и полагают при этом, что правы. Так знайте: лжецы они» [56].
В одном из преданий приводятся слова Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!), который по поводу рассматриваемого священного аята сказал, что после этой лжи губы лжецов будут запечатаны, а всю правду скажут другие члены их тела.
Таким образом, лгать или клясться на Божьем суде будет бесполезно.
«Посмотри, как они лгут на самих себя, и скрылось от них то,
что они измышляли».
В Судный день многобожники возненавидят свои собственные убеждения и верования и будут говорить:
«…не были мы многобожниками».
Но в этот День отречение от многобожия уже не поможет им.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 25 وَمِنْهُم مَن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي ءَاذَانِهِمْ وَقْراً وإِن يَرَوْا كُلَّ ءَايَةٍ لا يُؤْمِنُوا بِهَا حَتَّى إِذَا جَآءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَآ إِلآَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ ﴿٢٥﴾
25. Есть среди них такие, что прислушиваются к тебе, но Мы положили покровы на их сердца, чтобы они не поняли его, а в уши их — глухоту. Хотя они видят всякое знамение, но не верят в него. А когда они приходят к тебе препираться и говорят те, которые не уверовали: «Все это — лишь сказки первых [поколений]».
Комментарий
В данном аяте дается характеристика психологии некоторых язычников, которые, как правило, ни на йоту не отступают от своих убеждений даже перед лицом фактов. Мало того, они встречают эти факты в штыки и, прибегая к измышлениям и клевете, сами отступают от истины и не позволяют другим постичь ее. О таких людях в Коране сказано:
«Есть среди них такие, что прислушиваются к тебе, но Мы положили покровы на их сердца, чтобы они не поняли его, а в уши их — глухоту».
В связи с этой проблемой кое-кто поднимает вопросы причинной обусловленности явлений и их действенного начала, пытаясь доказать, что это Аллах сделал этих людей такими, какие они есть. На самом же деле постоянное пребывание в грехе и нежелание признать собственные заблуждения подчиняют себе душу и личность человека, постепенно превращаясь в черту его характера.
Грешники, как известно, вначале испытывают угрызения совести от своих поступков. Но постепенно они привыкают к этому состоянию, и в конце концов наступает такой день, когда они начинают считать себя обязанными творить нечестие. Аят говорит о том, что они изменились до такой степени, что даже если воочию увидят все знамения и откровения Аллаха, то не поверят в них. Аят гласит:
«Хотя они видят всякое знамение, но не верят в него».
Аят сообщает Пророку (да благословит Аллах его и род его!), что если они и придут к нему, то только затем, чтобы поспорить и повздорить. Аят гласит:
«А когда они приходят к тебе препираться…»
Вместо того чтобы искренне прислушаться к твоим словам или по крайней мере поразмыслить над ними, желая добраться до истины, они заранее не приемлют все, что ты говоришь. Единственная их реакция на твои речи, несущие в себе Божественное откровение, — отрицание и клевета.
Завершается аят такими словами:
«…говорят те, которые не уверовали:
«Все это — лишь сказки первых [поколений]».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 26 وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْاَوْنَ عَنْهُ وإِن يُهْلِكُونَ إِلآَّ أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٦﴾
26. Отвращают они [людей] от него и отстраняются сами от него. Но губят они только себя, не ведая [об этом].
Комментарий
Арабское слово йан’авна, использованное в данном аяте, происходит от корня на’йа, что значит «избегать».
Некоторые суннитские комментаторы считают, что аят относится к Абу Талибу, который, как они утверждают, защищал Мухаммада от нападок, но сам тем не менее не верил в Ислам и не хотел принять новую веру. В подтверждение своей точки зрения они ссылаются на некоторые другие аяты Корана: сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:115 и сура Аль-Касас (Рассказы), 28:57.
Однако шиитские исследователи полагают, что Абу Талиб был одним из лучших мусульман, чья вера нашла отражение в его стихах. Доказательством служит и тот факт, что до конца своих дней он делил кров с женой-мусульманкой Фатимой бинт Асад (см.: Ал-Гадир. Т. 7, 8).
Как бы то ни было, безбожники и язычники всегда стараются отвратить людей от добрых дел.
«Отвращают они [людей] от него и отстраняются сами от него.
Но губят они только себя, не ведая [об этом]».
Не желая встать на путь истины, человек губит самого себя.
По-настоящему умен тот, кто встал на путь истины, а тот, кто сошел с этого пути и пренебрег истинным лидером, — глупец, кем бы он ни был.
_________________________ [54] Сура Аль-Фатх (Победа), 48:29.
[55] Сура Ас-Саффат (Выстроившиеся в ряд), 37:22.
[56] Сура Аль-Муджадила (Пререкания), 58:18.
13
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 27 وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَالَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذّبَ بِاَيَاتِ رَبّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٧﴾
27. Если бы ты мог видеть их, когда предстанут они перед пламенем [адским] и скажут: «О, если бы вернули нас [в мир]! Не стали бы мы отрицать [там] аяты Господа нашего и обратились бы в верующих!»
Комментарий
Согласно аятам Корана, желание вернуться в земной мир присуще людям и на смертном одре, и в могиле, и в Судный день. Так, например, в суре Аль-Му’минун (Верующие), 23:99, 100, сказано: «Когда же явится смерть к кому-либо из людей, взмолится [несчастный]: „Господи! Верни меня [в мир земной], — быть может, свершу я дело праведное…“» Аят 107 той же суры гласит: «Господи! Выведи нас из ада. Если вновь начнем мы грешить, то будем вершащими нечестие».
Пока мы живем на земле, мы должны обрести веру, потому что в Иной жизни сделать это будет невозможно.
«Если бы ты мог видеть их, когда предстанут они перед пламенем
[адским] и скажут: „О, если бы вернули нас [в мир]! Не стали бы мы
отрицать [там] аяты Господа нашего и обратились бы в верующих!“»
Как утверждают философы и мудрецы, земной мир — это мир движения, а Иной мир — это мир реальности. Пока яблоко висит на яблоне, оно растет и изменяется. После отделения от дерева развитие плода прекращается, и уже не стоит ожидать от него никакого роста.
Следовательно, если человек хочет попасть в рай, он должен соответствующим образом развиваться и совершенствоваться в земной жизни, в мире движения. В противном случае его ожидает наказание.
Тот, кто отвергает знамения Аллаха, пожалеет об этом в Судный день и попадет в адское пламя.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 28 بَلْ بَدَا لَهُم مَا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٢٨﴾
28. Так нет же! Предстало перед ними то, что пытались скрывать они прежде. А если бы вернули их [в мир этот], то вновь вернулись бы они к тому, от чего их удерживали. И, воистину, лжецы они!
Комментарий
В Судный день все людские тайны станут явными. Это обстоятельство неоднократно подчеркивается в Коране. Вот несколько примеров на этот счет:
«Обнажилась им пагубность того, что вершили они…» (Сура Аль-Джасия (Коленопреклоненные), 45:33).
«Так нет же! Предстало перед ними то,
что пытались скрывать они прежде».
Смертный не может вернуться из Иного мира в земной. Далее аят продолжает:
«А если бы вернули их [в мир этот]…»
Есть люди настолько испорченные, что их уже ничем не исправишь. Они не изменятся даже в том случае, если им будет дана отсрочка наказания, о которой они будут просить. Иногда, попав в затруднительное положение, столкнувшись с бедой, такие люди могут принять правильное решение, но позже, когда покой и благополучие вернутся к ним, они все забудут и вновь вернутся к прежнему нечестию.
«А если бы вернули их [в мир этот], то вновь вернулись бы они к тому,
от чего их удерживали».
Итак, если человек сжился с ложью и она стала частью его натуры, он будет лгать даже в Судный день и отстаивать свои беспочвенные утверждения.
30. Если бы ты, [Мухаммад], видел их, когда предстанут они пред Господом их, [Который] скажет: «Разве не истина то, [что предстали вы для ответа предо Мною]?» Ответят они: «Да, [истина], клянемся Господом нашим». И скажет Он: «Вкусите же муки за то, что были вы неверными!»
Комментарий
Этот аят, как и предыдущие, посвящен высказываниям высокомерных и упрямых язычников, которые, увидав картину Судного дня, пожелают вернуться в земной мир, чтобы исправить сотворенное ими зло. Однако Коран говорит, что даже если они вернутся в земной мир, то не только не искупят свою вину, но и продолжат творить нечестие и отрицать реальность Судного дня и Иного мира. Они вновь станут твердить о том, что единственная жизнь — это земная жизнь и ни для какой другой жизни они не будут воскрешены. Аят гласит:
«Утверждают они: „Нет [жизни другой], кроме нашей ближайщей
жизни, и не будем воскрешены мы“».
Во втором из двух аятов этого фрагмента говорится о том, что ожидает этих людей в Судный день.
«Если бы ты, [Мухаммад], видел их, когда предстанут они пред Господом их, [Который] скажет: „Разве не истина то, [что предстали вы
для ответа предо Мною]?“ Ответят они: „Да, [истина],
клянемся Господом нашим“».
Коран вновь предупреждает их о грядущем наказании, которое они отрицали, не пожелав уверовать. Коран гласит:
«И скажет Он: „Вкусите же муки за то, что были вы неверными!“»
Слова «предстанут они пред Богом» не следует понимать как указание на то, что Господь находится в каком-то определенном месте. Речь идет о том, что перед ними предстанут сцены Божественной кары. Здесь можно привести аналогию с ситуацией, когда верующий, совершая молитву, считает, что он стоит перед Богом.
Те, кто не верит во встречу с Аллахом, неизбежно проиграют
Неприятие истины — безусловная потеря. — Земная жизнь — всего лишь игра и забава. — Иная жизнь — наилучшее прибежище для верующих
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 31 قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَآءِ اللّهِ حَتَّى إِذَا جَآءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَاحَسْرَتَنَا عَلَى مَافَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴿٣١﴾
31. Воистину, потерпели урон те, которые отрицали встречу с Аллахом. Когда же внезапно постигнет их [кара в] час [Судный], скажут они: «О горе нам за то, чем пренебрегли мы в [мире] этом!» Понесут они ноши [деяний] своих [греховных] на спинах. И сколь скверно то, что понесут они!
Комментарий
Слова «встреча с Аллахом» означают, что в Ином мире душа, ведомая внутренней интуицией, встретится с Божественной сущностью. Смысл состоит в том, что в этот день человек будет лишен всего, чем он обладал в земной жизни: богатства, положения, родственных связей и перед лицом Божьего воздаяния постигнет абсолютную власть Господа.
Человек будет сожалеть об утрате земных благ и раскаиваться в предвидении грядущего наказания [57]. Но в Судный день сожаление бессмысленно. Грехи лягут на плечи нечестивцев тяжкой ношей, под которой они будут изнемогать и мучиться, в особенности, когда их глазам предстанет зрелище Божьего наказания.
Следовательно, греховное деяние обернется тяжкой ношей для самого грешника!
Аят гласит:
«Воистину, потерпели урон те, которые отрицали встречу с Аллахом. Когда же внезапно постигнет их [кара в] час [Судный], скажут они:
„О горе нам за то, чем пренебрегли мы в [мире] этом!“
Понесут они ноши [деяний] своих [греховных] на спинах.
И сколь скверно то, что понесут они!»
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «В убытке будет тот, кто не стремится улучшить свой удел в Ином мире» (Мадинат аль-балага. Т. 2. С. 492).
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «В каком огромном убытке будет тот, кто не запас никаких заслуг для Иной жизни!» (Гурар аль-хикам. Т. 1. С. 746).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 32 وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَآ إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الاَخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلا تَعْقِلُونَ ﴿٣٢﴾
32. Жизнь ближайшая — всего лишь игра и забава. Для тех, кто богобоязнен, лучше мир будущий. Неужели не разумеете вы этого?
Комментарий
Если земную жизнь не рассматривать как подготовку к Иной жизни, она становится игрой, в которой взрослые люди по-детски развлекают себя такими забавами, как собственность, общественный статус и т. п. Их жизнь можно уподобить театральной сцене, где один человек выступает в личине короля, второй — слуги, третий — министра. Но пройдет время, все маски и роли будут отставлены в сторону, и участники поймут, что это был всего лишь спектакль, в котором они играли определенную роль.
Сходство земной жизни с «игрой и забавой» проявляется в следующих моментах:
1. Жизнь так же коротка, как и игра.
2. Подобно игре, где веселье сменяет усталость, земная жизнь также состоит из радостей и печалей.
3. Некоторые несерьезные люди, не имеющие другой цели в жизни, превращают игру в свое основное занятие.
Но если сам Создатель мира считает беспечность людей по отношению к загробной жизни и их озабоченность земными делами «игрой и забавой», то почему мы не верим в это?
Жить в этом мире и не думать о мире Ином опасно. Следует использовать земную жизнь как этап на пути к Иному миру, как сад для выращивания плодов добродетели, предназначенных для грядущей жизни.
Не будем забывать, что стремление к совершенствованию и обретению благ Иного мира — это проявление добродетели.
Аят гласит:
«Жизнь ближайшая — всего лишь игра и забава.
Для тех, кто богобоязнен, лучше мир будущий.
Неужели не разумеете вы этого?»
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Лучшее, что дал Достославный Аллах людям, — это мудрость» (Гурар аль-хикам. Т. 6. С. 90).
Он же сказал: «Разум является наивысшим благом» (Гурар аль-хикам. Т. 1. С. 176).
Имаму (да будет мир с ним!) принадлежат и такие слова: «Сторонитесь игр и забав, избегайте пустословия, беспричинного смеха, шутовства и поверхностных суждений» (Насих ат-таварих. Т. 6. С. 4).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 33 قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَيُكَذّبُونَكَ وَلكِنَّ الظَّالِمِينَ بِاَيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٣٣﴾
33. Знаем Мы, [о Мухаммад], что огорчают тебя то, что говорят они. Воистину, не твои [слова] считают они ложью — нечестивцы эти отрицают знамения Божии.
Комментарий
обстоятельства ниспослания данного аята связаны с тем, что враги Пророка (да благословит Аллах его и род его!), которые считали его честным и порядочным человеком, говорили, однако, что если они признают истинность его пророческой миссии, то это подорвет их общественное положение, а их племя утратит влияние и уважение. Приводили они и такой аргумент: Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) искренен в своих речах, но откровения, о которых он говорит, — лишь плод его фантазии. Вот к таким методам прибегали нечестивцы, чтобы отвергнуть Божьи знамения.
Неверие в Пророка (да благословит Аллах его и род его!) равнозначно отказу признать самого Аллаха, точно так же, как лояльность к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) означает преданность Аллаху.
Враги Пророка (да благословит Аллах его и род его!) противостоят Аллаху, и нам не стоит переживать по этому поводу.
Те, кто отрицает знамения Божьи и не верит в Его пророков, совершают несправедливость и по отношению к себе самим, поскольку лишают себя веры в истину, и по отношению к Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), так как это порождает в нем печаль. Кроме того, они творят нечестие в отношении Ислама и грядущих поколений. Аят гласит:
«Знаем Мы, [о Мухаммад], что огорчают тебя то, что говорят они.
Воистину, не твои [слова] считают они ложью — нечестивцы эти
отрицают знамения Божии».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 34 وَلَقَدْ كُذّبَتْ رُسُلٌ مِن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَى مَاكُذّبُوا وَاُوذُوا حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقَدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِىْ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٤﴾
34. И до тебя объявляли [других] посланников лжецами. Но терпели они то, что обзывали их лжецами и притесняли, пока не являлась к ним помощь Наша. И никто не подменит слóва, Богом данного, — ведь дошли до тебя рассказы о посланниках.
Комментарий
Мы должны брать пример с пророков прежних времен, проявлявших великое терпение. Гибель народов Худа, Салиха, Лота и других племен, отвергавших истину, должна стать назиданием для нас. Аллах лишь направляет посланников к людям, а те вольны решать, принять им их миссию или отвергнуть.
Аллах наказывает неверующих и помогает посланникам донести до людей призыв к истинной вере.
«И до тебя объявляли [других] посланников лжецами.
Но терпели они то, что обзывали их лжецами и притесняли,
пока не являлась к ним помощь Наша».
Очевидно, что враги не гнушаются ничем в своей борьбе против истины. Они клевещут на нее и всячески притесняют ее сторонников, но истина всегда побеждает [58]. Более того, что бы они ни делали, методы, которыми действует Аллах, всегда остаются неизменными.
«И никто не подменит слóва, Богом данного, — ведь дошли до тебя
рассказы о посланниках».
Коранический термин калимат, использованный в данном аяте, означает «способы, которыми действует Аллах». В пользу такой трактовки свидетельствуют следующие аяты: «И раньше уже доходило до рабов-посланников Наших Слово Наше…» (Сура Аз-Зумар (Выстроившиеся в ряд), 37:171); «…непременно будет оказана им помощь» (Сура Аз-Зумар (Выстроившиеся в ряд), 37:172); «И, воистину, всегда одерживает победу войско наше» (Сура Аз-Зумар (Выстроившиеся в ряд), 37:173)).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 35 وإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقاً فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّماً فِي السَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِاَيَةٍ وَلَوْ شَآءَ اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿٣٥﴾
35. Если же то, что отворачиваются они, тяжело для тебя, то найди, если сможешь, расщелину в земле или лестницу на небеса, дабы принести им знамение. А если бы желал Аллах, несомненно, собрал бы Он их всех под руководство. Так не будь же из невежественных.
Комментарий
Из обстоятельств ниспослания этого аята известен такой факт: язычники заявили Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), что не поверят ему, если он не пробьет в земле отверстие, из которого забьет источник, или не взберется на небо. В Коране об этом сказано следующим образом: «Ни за что не уверуем мы в Бога, пока не разверзнешь ты перед нами землю, чтобы забил из нее источник» (сура Аль-Исра’ (Путешествие ночью), 17:90).
Приводя их неуместные просьбы, Коран подталкивает нас к следующему выводу: даже если бы он, преодолевая трудности, проделал отверстие в земле или взобрался по лестнице на небо, толку бы от этого все равно не было. Призыв Пророка безупречен, но эти люди высокомерны и упрямы. А посему ему не следует так сильно переживать за них, стараясь направить их на истинный путь.
«Если же то, что отворачиваются они, тяжело для тебя, то найди,
если сможешь, расщелину в земле или лестницу на небеса,
дабы принести им знамение».
Но чтобы у кого-то не возникло сомнения в способности Аллаха сломить их сопротивление, аят гласит:
«А если бы желал Аллах, несомненно, собрал бы Он их всех
под руководство. Так не будь же из невежественных».
Совершенно очевидно, что бессмысленно навязывать веру силой. Люди созданы, чтобы развиваться, руководствуясь мнением авторитетных источников и свободой воли. Только наличие свободы воли дает возможность сопоставить деяния верующего и безбожника, праведника и грешника и отличить одно от другого. Аят гласит:
«…так не будь же из невежественных».
Эти святые слова, завершающие аят, означают, что в такой ситуации Пророку (да благословит Аллах его и род его!) не следует чрезмерно расстраиваться, выходить из себя и терять терпение. Он не должен беспокоиться сверх меры по поводу их безбожия и языческих верований. Ему следует быть уверенным в правильности своего пути.
Нет сомнения, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) все это знал, а Аллах обратил к нему Свои слова лишь для напоминания и в качестве утешения.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 36 إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ﴿٣٦﴾
36. Принимают только те, кто слушает. А тех же, кто мертв [сердцем] воскресит Аллах их, тогда к Нему будут возвращены они.
Комментарий
Коран неоднократно уподобляет тех, кто отвергает истину, мертвецам и глухим. Так, например, в суре Ан-Намль (Муравьи), 27:80, как и в суре Ар-Рум (Ромеи), 30:52, сказано: «Воистину, не сможешь ты заставить слышать мертвецов и не заставишь глухих внять зову [твоему], коль скоро отворачиваются они [от тебя] и уходят прочь».
Человек свободен в выборе своего пути, независимо от того, насколько правилен или ошибочен его выбор.
Если человек способен услышать истину и воспринять ее, это значит, что у него живая душа и чуткое сердце. Тот же, кто не живет духовной жизнью и отвергает истину, мертв, поскольку животное существование ради еды и питья человеческой жизнью назвать нельзя.
Данный аят обращен к святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!), призывая его уделить все внимание тем, кто жаждет истины, а уж неверующими займется Аллах, Который призовет их к ответу в Судный день. Аят гласит:
«Принимают только те, кто слушает. А тех же, кто мертв [сердцем] воскресит Аллах их, тогда к Нему будут возвращены они».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 37 وَقَالُوا لَوْلا نُزّلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِن رَبّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزّلَ ءَايَةً وَلكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَيَعْلَمُونَ ﴿٣٧﴾
37. Говорят [неверные-мекканцы]: «Почему не ниспослано ему знамение от Господа его?» Отвечай: «Воистину, может Аллах низвести знамение». Но ведь бóльшая часть людей не ведает об этом.
Комментарий
В связи с обстоятельствами ниспослания аята сообщается, что некоторые представители курайшитской знати, ища предлог, чтобы отказаться принять истинную веру, заявили Пророку (да благословит Аллах его и род его!), что один Коран нельзя считать проявлением чуда. Они требовали от Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) явить им чудеса из разряда тех, которые совершали Иисус, Моисей, Салих и другие пророки [59].
Несомненно, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!), который напоминал людям о чудесах, совершенных прежними пророками, мог и сам сотворить чудо, иначе он не стал бы заводить разговор об этих чудесах, чтобы люди не стали просить и его совершить нечто подобное. Кроме того, по свидетельству шиитских и суннитских богословов, у Посланника Аллаха были, помимо Корана, и другие чудеса.
Главная цель чуда — показать людям безграничную власть Господа, а также особое отношение, связывающее Аллаха и Его Посланника. При этом нет никакой нужды в том, чтобы выполнять бесконечные прихоти упрямцев. Но иногда чудеса творятся и в ответ на просьбу людей. Аят гласит:
«Говорят [неверные-мекканцы]: „Почему не ниспослано ему знамение от Господа его?“ Отвечай: „Воистину, может Аллах низвести знамение“».
Большая часть надуманных требований упрямцев не заслуживают внимания. Коран гласит: «Если бы даже ниспослали Мы ангелов им, если бы заговорили с ними мертвые и явили бы перед ними все [знамения, что свидетельствуют об истинности учения Мухаммада], ни за что не уверовали бы они…» (сура Аль-Ан’ам (Скот), 6:111).
Между прочим, следует заметить, что если бы все эти настойчивые требования были выполнены, а те, кто их выдвигал, и после этого не уверовали бы, то всех их постигла бы Божья кара и неминуемая гибель. Причина в том, что такое поведение есть величайшее неуважение к Аллаху, Его Посланнику, Его откровениям и Его чудесам. Поэтому завершается аят такими словами:
«Но ведь бóльшая часть людей не ведает об этом».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 38 وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلا طَآئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلآَّ اُمَمٌ أَمْثَالُكُمْ مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبّهِمْ يُحْشَرُونَ ﴿٣٨﴾
38. Нет [животного], передвигающегося по земле, и птицы, на крыльях летающих, которые не были бы общинами, подобными вам. Ведь ничего не упустили Мы в Писании [этом], — а потóм будут все они собраны пред Господом вашим.
Комментарий
В этом аяте речь идет о Воскресении и о собрании всех живых существ в Судный день. Вначале сказано:
«Нет [животного], передвигающегося по земле, и птицы, на крыльях
летающих, которые не были бы общинами, подобными вам».
Таким образом, все виды животных и птиц, подобно людям, объединяются в сообщества. На определенном уровне они тоже обладают сознанием и способностью восприятия, знают Бога и прославляют Его в меру своих возможностей, хотя уровень их сознания ниже, чем у человека.
Затем Господь говорит:
«Ведь ничего не упустили Мы в Писании [этом]…»
А завершается аят такими словами:
«…а потóм будут все они собраны пред Господом вашим».
Аят предупреждает многобожников: если Господь, сотворивший множество видов живых существ, удовлетворяет их потребности, наблюдает за их поступками и воскресит их к новой жизни в Судный день, то разве возможно, чтобы и вас Он не воскресил и не собрал в Судный день? Разве может быть истинным утверждение язычников о том, что кроме этой жизни и смерти ничего другого не существует?
Воскреснут ли животные?
Несомненно, что первым условием расплаты и вознаграждения является наличие разума и сознания, на основе которых возникает чувство долга и ответственности.
Приверженцы этой идеи считают, что многим видам животных присуща чрезвычайно высокая степень организации, свидетельствующая о наличии у них высокого уровня восприятия и сознания. Мало найдется людей, которые не слышали бы рассказов о муравьях и пчелах, об удивительной организованности и упорядоченности жизни обитателей муравейников и ульев.
Это, конечно, нельзя объяснить исключительно проявлением инстинкта. Врожденная предрасположенность проявляется в однообразных и повторяющихся действиях. Однако непредсказуемые действия, являющиеся реакцией на разнообразные конкретные ситуации, более похожи на проявления разумного восприятия и сознания, чем инстинкта.
Например, ягненок, никогда не видевший волка, при первой же встрече с этим хищником осознает, что это опасный враг, и старается спастись всеми доступными ему средствами.
Кроме того, в Коране есть много аятов, которые можно считать указанием на существование разумного восприятия и сознания у некоторых животных. В качестве примера можно привести историю о бегстве муравьев от армии Соломона и рассказ об удоде, который принес Соломону удивительные известия из владений царицы Савской.
В мусульманской литературе имеется множество преданий о воскресении животных. В одном из них приведен следующий рассказ Абузарра: «Однажды мы сидели вместе с Пророком (да благословит Аллах его и род его!) и вдруг увидали, как два козла бодаются друг с другом. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) спросил: „Вы знаете, почему они бодаются?“ Присутствующие ответили отрицательно. Тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: „Об этом знает Аллах, и вскоре Он рассудит их“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 39 وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِاَيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌّ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ﴿٣٩﴾
39. Те, которые опровергали знамения Наши, глухи, немы и находятся во мраке [неверия]. Сбивает Аллах с пути, кого пожелает, и наставляет на путь прямой [тех], кого пожелает.
Комментарий
Действительно, во власти Аллаха направить человека на прямой путь или сбить его с этого пути, но многое зависит и от его личной воли и душевных сил. Воля же Аллаха, проистекает из Его мудрости, поэтому тому, кто ведет Священную войну во имя Аллаха, ниспосылается Божественное руководство, а тот, кто несправедлив к людям, собьется с истинного пути.
Таким образом, безбожие и упрямство — это мрак, скрывающий от человека путь к спасению.
Сокрытие истины есть немота, нежелание услышать истину — глухота, а наказанием тем, кто называет истину ложью, служит лишение Божьего руководства и гнев Всевышнего. Аят гласит:
«Те, которые опровергали знамения Наши, глухи, немы и находятся
во мраке [неверия]. Сбивает Аллах с пути, кого пожелает,
и наставляет на путь прямой [тех], кого пожелает».
Чтобы идти по прямому пути, необходимо обладать слышащим ухом, правдивым языком и внутренней просветленностью.
_________________________ [59] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 296 (на арабском языке).
14
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 40 قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ اَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٠﴾
40. Скажи, [Мухаммад]: «Не думали ли вы о себе, что если придет к вам наказание от Аллаха или придет к вам час, разве кого-нибудь помимо Аллаха вы будете призывать, если вы правдивы».
Комментарий
Словами этого аята Коран еще раз обращается к многобожникам и приводит новые аргументы в пользу единобожия. Взывая к их совести, он напоминает о том, что в жизни человека бывают чрезвычайно тяжелые и печальные времена. Он спрашивает: когда в такие моменты вы забываете обо всем, призываете ли вы на помощь кого-либо помимо Аллаха? В отношении таких людей аят повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) потребовать от них правдивого и искреннего ответа на вопрос: кто, кроме Аллаха, может помочь им, когда подвергнутся они Божьей каре или если Иной мир окажется для них полным ужасов, бед и страданий?
«Скажи, [Мухаммад]: „Не думали ли вы о себе, что если придет
к вам наказание от Аллаха или придет к вам час, разве кого-нибудь
помимо Аллаха вы будете призывать, если вы правдивы“».
Когда в жизни наступает полоса невзгод и несчастий, смысл этого аята становится понятен даже язычникам, и не только им одним.
В обычных же условиях, когда житейские неурядицы не слишком досаждают ему, человек склонен искать помощи где угодно, даже не вспоминая об Аллахе. Иное дело, когда приходит настоящая беда. Но даже в самом отчаянном положении в глубине души человека теплится огонек надежды на спасение, источником которой является какая-то тайная, неведомая сила. Этот огонек и есть осознание реальности единого Бога.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 41 بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَآءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ ﴿٤١﴾
41. Да! Только Его призовете вы, и Он избавляет от того, о чем вы просите, если пожелает, и вы забываете то, что придаете Ему в сотоварищи.
Комментарий
Человеческой природе свойственна тяга к единобожию
Искренняя молитва — это путь к избавлению от жизненных невзгод. (Молитвы язычников ничем не помогут им в Иной жизни.)
Так почему же вы взываете к Господу только в минуты опасности, когда забываете о своих вымышленных богах, а в повседневной жизни не обращаетесь к Нему за помощью? [60] Аят гласит:
«Да! Только Его призовете вы и Он избавляет от того,
о чем вы просите, если пожелает, и вы забываете то,
что придаете Ему в сотоварищи».
Беды и несчастья, которые обрушивались на неверных в прежние времена. — Предупреждение о том, как следует относиться к Божьей каре
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 42 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى اُمَمٍ مِن قَبْلِكَ فَاَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَآءِ وَالضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ ﴿٤٢﴾
42. И до тебя, [Мухаммад], посылали Мы к народам [посланников] и [после этого] ввергали мы их (т. е. народы) в бедствия и несчастия: быть может, станут смиренными они.
Комментарий
Коранический термин ба’са подразумевает собой «трудности», «войну», «нищету», «голод», «наводнения», «землетрясения» и «заразные болезни», а слово дарра’ означает «печаль», «горе», «позор», «невежество» и «поражение».
На протяжении всей истории человечества Господь посылал людям пророков и Свои исчерпывающие доказательства. Поэтому исторические события должны служить уроком последующим поколениям.
Заметим кстати, что трудности — это средство напомнить людям о Боге и обуздать грешников.
Поэтому никакое благополучие не нужно считать проявлением милости Господа, равно как и никакую трудность не следует воспринимать как проявление Его гнева.
Во время бедствий люди вздымают руки в мольбе и обращаются к Богу за помощью. Аят гласит:
«И до тебя, [Мухаммад], посылали Мы к народам [посланников]
и [после этого] ввергали мы их (т. е. народы) в бедствия и несчастия: быть может, станут смиренными они».
В «Нур ас-сакалейн» (Т. 1. С. 717) сообщается, что Имам Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Если люди, когда на них обрушатся невзгоды, обратятся к Аллаху с искренней мольбой о помощи, то они будут избавлены от бед…»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 43 فَلَوْلآ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
43. Так почему же, когда постигало их наказание Наше, не становились они смиренными? Напротив, ожесточались сердца их, а сатана разукрасил им то, что они делали!
Комментарий
Жестокосердным людям присущи беззаботность и безразличие к Господним предупреждениям.
Именно поэтому аят и задает им вопрос: почему они не извлекли уроков из суровых наказаний и увещеваний, почему не пробудились ото сна беспечности и не обратились к Аллаху? Коран гласит:
«Так почему же, когда постигало их наказание Наше,
не становились они смиренными?»
Есть две причины такого поведения нечестивцев. Первая из них заключается в том, что из-за несметного количества грехов и упорства в неверии сердца их погрузились в мрак и ожесточились, а души словно окаменели.
«…ожесточались сердца их…»
Вторая причина состоит в том, что сатана, играя на человеческих слабостях, заставил их воспринимать свои поступки в приукрашенном виде. Поэтому свои неправедные деяния и прегрешения они стали считать проявлением добродетели и высокой нравственности. Аят гласит:
«…сатана разукрасил им то, что они делали!»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 44 فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَآ اُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُبْلِسُونَ ﴿٤٤﴾
44. А когда позабыли они то, о чем напоминали, открыли Мы перед ними врата ко всем [благам]. Возликовали они тогда, радуясь дарованному. Но внезапно наслали Мы кару на них, и вот уже в отчаянии они!
Комментарий
Арабское слово ’иблас означает «тоска, граничащая с отчаянием». Это чувство испытывает преступник на суде, когда ничего не может сказать в свое оправдание.
Благосостояние не всегда является признаком милости Аллаха. Иногда оно, наоборот, служит причиной для последующего наказания.
Аллах порой предоставляет отсрочки грешникам и дарует преступникам благосостояние и довольство. Мирские блага могут быть и милостью и проклятием, в зависимости от того, кому они даны. В суре Аль-А’раф (Возвышенности), 7:96, вера и набожность названы фактором, способствующим ниспосланию милостей Аллаха. В ней говорится: «Если бы уверовали жители поселений этих и были богобоязненными, открыли бы Мы [врата] благодати и на небе и на земле…»
В рассматриваемом аяте земная жизнь рассматривается как Божья милость [61]. Аят гласит:
«А когда позабыли они то, о чем напоминали, открыли Мы перед ними врата ко всем [благам]. Возликовали они тогда, радуясь дарованному.
Но внезапно наслали Мы кару на них, и вот уже в отчаянии они!»
Следует отметить, что и гнев Божий и смерть постигают человека неожиданно, поэтому мы всегда должны быть к ним готовы. Действительно, часто бывает, что радостный крик любителя наслаждений неожиданно сменяется горестным стоном.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 45 فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٥﴾
45. И усечен был последний из людей, которые были несправедливы. И хвала Аллаху — Господу миров.
Комментарий
Уничтожение нечестивцев предопределено и неизбежно. Несправедливость и жестокость не могут продолжаться долго.
Совершенное зло сказывается на судьбе целого поколения. Аят гласит:
«И усечен был последний из людей, которые были несправедлив».
Таким образом, как сказано в рассматриваемом аяте, за истребление нечестивцев следует возблагодарить и восславить Аллаха. аят гласит:
«И хвала Аллаху — Господу миров».
Последние слова аята напоминают о том, что искоренение зла и нечестия, выливающееся в истребление всех, кто мог бы продолжить свои недобрые деяния, настолько важно, что за это надо благодарить и славить Аллаха.
В одном из преданий приводятся следующие слова Имама Садыка (да будет мир с ним!): «Каждый, кто желает нечестивцам долгой жизни, совершает грех и проявляет непокорность Аллаху. Проблема нечестия настолько важна, что Всевышний Сам воздал Себе хвалу за истребление нечестивцев словами: „И усечен был последний из людей, которые были несправедливы. И хвала Аллаху — Господу миров“» [62].
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 46 قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَنْ إِلهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرّفُ الاَيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ ﴿٤٦﴾
46. Спроси, [Мухаммад]: «А как думаете вы, если Аллах лишит вас слуха и зрения и запечатает сердца ваши, то какой же бог, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как разъясняем [по разному] Мы знамения Наши. И после всего этого еще уклоняются они [от Истины].
Комментарий
Узнайте дарителя благ
Этот аят обращен к язычникам и спрашивает их: если Аллах лишит вас дарованных вам слуха и зрения и запечатает ваши сердца, чтобы они не смогли отличить правое от неправого, добро от зла, то какой же иной бог, кроме Аллаха, сумеет вернуть вам эти блага? Аят гласит:
«Спроси, [Мухаммад]: „А как думаете вы, если Аллах лишит вас слуха
и зрения и запечатает сердца ваши, то какой же бог, кроме Аллаха,
вернет вам все это?“»
Язычники признавали, что Аллах является Творцом и Дарителем пропитания, но наряду с Ним поклонялись и идолам, которых считали своими заступниками перед Аллахом.
Следующие слова аята являются упреком язычникам, которые вопреки аятам Корана и всем Господним знамениям все же отворачиваются от Истины. Аят гласит:
«Посмотри, как разъясняем [по разному] Мы знамения Наши.
И после всего этого еще уклоняются они [от Истины]».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 47 قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ ﴿٤٧﴾
47. Скажи, [Мухаммад]: «Знаете ли вы о том, что погибнут одни только нечестивцы, когда постигнет вас наказание Божие, — будь то неожиданно или же с ведома [вашего]?»
Комментарий
Вслед за упоминанием трех великих даров Аллаха (зрения, слуха и разума), источника всех благ земного мира и мира Иного, данный аят указывает на то, что Аллах может и лишить человека этих благ. Аят гласит:
«Скажи, [Мухаммад]: „Знаете ли вы о том, что погибнут одни только
нечестивцы, когда постигнет вас наказание Божие, — будь то нежданно или же с ведома [вашего]?“»
Из этого аята вытекает, что единственный, кто может самыми разными способами наказать человека, — это Аллах. Идолы здесь ни при чем. А посему нет смысла искать у них прибежища.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 48—49 وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ ءَامَنَ وَأَصْلَحَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٤٨﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِاَيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿٤٩﴾
48. Посылаем Мы посланников только благовестителями и увещевателями. Тем же, кто уверовал и благое творил, нечего страшиться, и не будут они опечалены.
49. А тех, кто объявляет ложью знамения Наши, постигнет наказание за то, что грешили они.
Комментарий
В данном аяте Коран определяет роль посланников Аллаха. Речь идет о том, что сделать ничего не могут не только бездушные идолы, но и великие пророки и религиозные лидеры. Их предназначение состоит только в том, чтобы донести до людей послание, благую весть, увещевание, одобрение или угрозу. Все существующие в мире блага исходят только от Аллаха и ниспосылаются людям только по Его повелению.
Поэтому даже пророки обращаются к Нему со своими просьбами. Аят гласит:
«Посылаем Мы посланников только благовестителями
и увещевателями».
Затем Коран добавляет, что достижение вечного блаженства зависит от двух условий. Первое — это вера, второе — самосовершенствование (посредством добрых деяний). Тому, кто выполняет два этих условия, не грозит Божья кара, и им не придется раскаиваться в своих прежних поступках. Аят гласит:
«Тем же, кто уверовал и благое творил, нечего страшиться,
и не будут они опечалены».
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Того, кто страшится Аллаха, Он убережет от любого несчастья» (Гурар аль-хикам. Т. 5. С. 421).
Имам Зайн уль-Абидин (да будет мир с ним!) сказал: «Любое знание проистекает из страха перед Аллахом» (Бихар аль-анвар. Т. 74. С. 180).
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Устрашившись Господа, человек прекращает творить греховные дела» (Гурар аль-хикам. Т. 5. С. 275).
Иное дело те, кто отвергает Божьи откровения. Они будут подвергнуты наказанию Аллаха за всякое проявление греха и неповиновения. Аят гласит:
«А тех, кто объявляет ложью знамения Наши, постигнет наказание
за то, что грешили они».
Имам Саджжад, четвертый Имам (да будет мир с ним!), сказал: «Не водись с грешниками, не помогай нечестивцам, избегай соседства со злодеями. Остерегайся их подстрекательств и держись от них подальше» (Бихар аль-анвар. Т. 75. С. 151).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 50 قُل لآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلآ أَقُولُ لَكُمْ إِنّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلا تَتَفَكَّرُونَ ﴿٥٠﴾
50. Скажи: «Не утверждаю я, что при мне сокровищницы Аллаха, и не знаю я сокровенного. Не говорю я вам, что ангел я. Следую я только тому, что дано мне в откровении». Скажи: «Разве равны слепой и зрячий? Так не призадуматься ли вам?»
Комментарий
Познать сокровенное!
Этот аят продолжает полемику с язычниками и многобожниками, и на каждое из трех их требований дает короткий, но исчерпывающий ответ.
Первое требование нечестивцев состояло в том, чтобы Пророк (да благословит Аллах его и род его!) явил им невиданные чудеса. Помимо этого, каждый из них хотел, чтобы было явлено именно то чудо, которое он пожелает. И, наконец, их не удовлетворяли чудеса, явленные по желанию других. А желали они то дома из золота, то явления ангелов, то превращения засушливой и знойной Мекки в огромный сад, напоенный влагой и полный плодов.
Предъявляя Пророку (да благословит Аллах его и род его!) все эти несуразные требования, они словно считали, что он наделен божественной силой и обладает властью над землей и небесами.
Вот почему Аллах повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) отвечать этим людям такими словами:
«Скажи: „Не утверждаю я, что при мне сокровищницы Аллаха…“»
Арабское слово хаза’ин представляет собой форму множественного числа от хазина, что означает «источник и хранилище всех сокровищ». Таким образом, кораническое выражение хаза’инулла (сокровищницы Аллаха) подразумевает собой сокровища всего мира, проистекающие из Его Бесконечной Сущности как Источника всех способностей и добродетелей.
Некоторые из безбожников надеялись, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) раскроет им все тайны прошлого и будущего. Они желали услышать от него рассказ о грядущих событиях их жизни, рассчитывая с помощью этого знания предотвратить потери и умножить прибыли. Аллах наставляет Пророка, чтобы тот в ответ на эти требования сказал:
«…и не знаю я сокровенного».
Другие считали, что сам Пророк (да благословит Аллах его и род его!) является ангелом или что ангел сопровождает его. Им хотелось, чтобы он ничем не походил на обычного человека, не ел пищу, не ходил по улицам и базарам и т.п. Здесь ответ Пророка (да благословит Аллах его и род его!) таков:
«Не говорю я вам, что ангел я».
Затем Пророк (да благословит Аллах его и род его!) продолжает разъяснять, что он всего лишь исполняет повеления и наставления, ниспосланные ему Господом путем откровения.
«Следую я только тому, что дано мне в откровении».
Завершающие слова аята повелевают Пророку (да благословит Аллах его и род его!) задать им вопрос: равны ли слепец и тот, кто может видеть? Можно ли сравнивать тех, чьи глаза и разум слепы, и тех, кто видит реальность и способен признать ее?
«Скажи: „Разве равны слепой и зрячий? Так не призадуматься ли вам?“»
Верующие будут вознаграждены
Приветствуйте тех, кто уверовал, словами «Мир вам!»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 51 وَأَنْذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَى رَبّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٥١﴾
51. Увещевай же этим [Кораном] тех, которые страшатся быть собранными к их Господу. Нет у них ни покровителя, ни заступника кроме Него. Быть может, будут богобоязненны они!
Комментарий
Предыдущий аят завершился словами о том, что слепой и зрячий не равны между собой. В новом аяте Пророк (да благословит Аллах его и род его!) получает повеление предупредить тех, кто страшится Судного дня. Аят гласит:
«Увещевай же этим [Кораном] тех, которые страшатся быть
собранными к их Господу».
Эти слова означают, что люди, чье сердце открыто для понимания, кто верит в реальность Судного дня, готовы воспринять истину, какой она предстанет перед ними в свете их веры и страха перед грядущим наказанием.
Затем аят говорит о том, что такие люди страшатся дня, когда у них не будет
«...ни покровителя, ни заступника кроме Него».
Действительно, Пророку (да благословит Аллах его и род его!) предписано предупредить этих людей и передать им призыв к Истине, поскольку существует надежда на то, что они станут набожными и добродетельными. Аят гласит:
«Быть может, будут богобоязненны они!»
Имам Садык (да будет мир с ним!) прокомментировал этот аят следующим образом: «Коран увещевает тех, кто надеется на встречу с Господом, и всем своим содержанием вселяет в них мужество, поскольку Коран будет их заступником, и его заступничество принимается»[63].
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Изучайте Коран, ведь в Судный день эта Книга будет заступником для тех, кто читает ее вслух» (Муснад-и Ханбал. Т. 5. С. 251).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 52 وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِن شَيْءٍ وَمَا مِن حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٢﴾
52. Не прогоняй тех, кто взывает к Господу своему и утром и вечером, стремясь к Его благоволению. Не в ответе ты за них нисколько, и не в ответе они за тебя, чтобы тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе несправедливых.
Обстоятельства ниспослания
По поводу обстоятельств ниспослания данного аята рассказывают следующее: когда группа богатых язычников увидела, что вокруг Пророка (да благословит Аллах его и род его!) собрались несколько бедняков, в том числе Аммар, Билал, Хаббаб, они предложили ему прогнать этих людей, чтобы самим занять их место. Как сообщается в сборнике комментариев «Аль-манар», второй халиф согласился с этим предложением, после чего и был ниспослан рассматриваемый аят.
В Коране есть еще один аят, сходный по содержанию с рассматриваемым. Это 28 аят из суры Аль-Кахф (Пещера), 18.
Куртуби в своей книге комментариев пишет, что после ниспослания рассматриваемого аята Пророк (да благословит Аллах его и род его!) никогда не покидал собраний бедняков первым, а всегда ждал, пока они разойдутся сами.
Выражение «кто взывает к Господу своему и утром и вечером» подразумевает, вероятно, тех, кто совершает ежедневные молитвы (комментарий «Аль-мизан»).
Комментарий
Обстоятельства ниспослания данного аята показывают, что Ислам является школой борьбы с дискриминацией, расизмом, привилегиями и шантажом.
Таким образом, защита истинно верующих бедняков более важна, чем возможность привлечь на свою сторону нескольких состоятельных язычников. Святой аят гласит:
«Не прогоняй тех, кто взывает к Господу своему и утром и вечером…»
Кроме того, ни одну привилегию нельзя сопоставить с истинной верой. Большинство последователей Божьих пророков были бедняками, стремившимися к истине.
«…стремясь к Его благоволению».
Ни в коем случае нельзя обижать тех, кто уже уверовал, ради привлечения на свою сторону языческой знати.
Если те, кто ищет повода придраться, не могут обнаружить никакого изъяна у религиозного лидера или в возглавляемом им религиозном движении, то тогда они пытаются найти недостатки у приверженцев этого движения, используя для этого и такой повод, как их материальное положение (как это явствует из обстоятельств ниспослания данного аята).
В любом случае, пренебрежение к истинно верующим беднякам и обездоленным — это нечестие, ведь только Аллах воздаст каждому по заслугам. В Исламе, в отличие от распространенной в христианстве практики отпущения грехов священниками, даже Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не может простить грех или наказать за него.
«Не в ответе ты за них нисколько, и не в ответе они за тебя,
чтобы тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе несправедливых».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 53 وَكَذلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلآءِ مَنَّ اللّهُ عَلَيْهِمْ مِن بَيْنِنَآ أَلَيْسَ اللّهُ بِاَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ ﴿٥٣﴾
53. Так испытывали Мы одних из них другими, чтобы они говорили: «Неужели этим среди нас Аллах оказал милость?» Разве Аллах не знает лучше благодарных?
Комментарий
Этим аятом Коран предупреждает богатых безбожников о том, что все это — не что иное, как испытание для них. Если они не пройдут его, то дорого заплатят за свои деяния. Аят гласит:
«Так испытывали Мы одних из них другими…»
Арабское слово фитна в данном контексте переводится как «испытание».
Далее в аяте говорится, что эти богачи в своем нечестии дошли до того, что позволяют себе с презрением относиться к истинно верующим. Аят гласит:
«…они говорили: „Неужели этим среди нас Аллах оказал милость?“»
Они спрашивают: неужели эти верующие, которым Аллах даровал Ислам, заслуживают таких слов? Коран отвечает, что эти верующие возблагодарили Аллаха, когда узнали и засвидетельствовали существование Единого Бога, за то что Он даровал им благо этого знания. С такой же благодарностью они восприняли и призыв Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Что может быть щедрее дара Аллаха, ниспославшего им в сердца твердую веру, и что может быть искреннее признательности за этот дар!
«Разве Аллах не знает лучше благодарных?»
В комментарии «Атъяб аль-баян» приводится такая история: однажды некий человек пришел к Имаму Казиму (да будет мир с ним!) и пожаловался на свою бедность. Имам спросил: «Кого ты считаешь самым богатым человеком?» Человек ответил: «Гаруна аль-Рашида». Имам спросил: «Хотел бы ты обменять свою веру на его богатство?» Человек ответил: «Нет». Тогда Имам сказал: «Ты богаче его, поскольку обладаешь тем, что не согласен променять на его состояние».
_________________________ [60] В годы Второй мировой войны даже Хрущев и Сталин обратились за помощью к церкви, и священники молили Господа о победе.
[61] Вера и набожность несут их обладателям земные и небесные блага, а отсутствие этих качеств закрывает к ним путь.
[62] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 302.
[63] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 304, 305 (на арабском языке).
15
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 54—55 وإِذَا جَآءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاَيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءاً بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَاَنَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿٥٤﴾ وَكَذلِكَ نُفَصّلُ الاَيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُـجْرِمِينَ ﴿٥٥﴾
54. Когда приходят к тебе, [Мухаммад], те, кто уверовал в знамения Наши, говори им: «Мир вам!» Самому Себе предписал Господь ваш милость [по отношению к людям], так что если допустит кто из вас зло по неведению, но потóм раскается и исправится, то Прощающий Он, Милостивый.
55. Так разъясняем Мы знамения Наши, чтобы отличим был путь грешников [от пути праведников].
Комментарий
По поводу обстоятельств ниспослания данного аята рассказывают следующую историю: однажды к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) явились несколько грешников и признались, что совершили множество дурных поступков. Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) промолчал, и тогда был ниспослан первый из двух этих аятов.
«Когда приходят к тебе те, кто уверовал в знамения Наши, говори им: „Мир вам!“ Самому Себе предписал Господь ваш милость [по отношению к людям], так что если допустит кто из вас зло по неведению,
но потóм раскается и исправится, то Прощающий Он, Милостивый».
В суре Аль-Ан’ам (Скот) Аллах дважды повторяет слова: «Самому Себе предписал Господь ваш милость». Помимо данного аята, где они звучат как ободрение и поддержка людям в их земной жизни, эта же мысль изложена и в аяте 12, в котором речь идет о дне Воскресения: «Предписал Он Себе милость [к верующим]. И созовет Он вас [к Себе] в день Воскресения…»
Рассматриваемый аят дает нам понять, что грех простителен, если совершивший его не проявляет высокомерия и упрямства.
«…если допустит кто из вас зло по неведению…»
Отношения лидеров Ислама с простыми верующими покоятся на основе любви и добросердечия.
«…говори им: «Мир вам!»
Аллах предписал Себе милость к людям, но эта милость даруется лишь тем, кто раскаивается в своих грехах.
«…но потóм раскается и исправится…»
Второй из аятов этого фрагмента говорит о том, что Аллах объясняет Свои знамения и повеления настолько ясно, что это позволяет отличить путь, по которому идут покорные Господу искатели истины, от пути упорствующих грешников и врагов истины. Аят гласит:
«Так разъясняем Мы знамения Наши, чтобы отличим был
путь грешников [от пути праведников]».
Арабское слово муджрим использовано здесь применительно к закоренелым грешникам, которые ни за что не согласятся признать истину.
Таким образом, призыв к истине, обращенный ко всем людям, включая даже раскаявшихся грешников, позволяет ясно и отчетливо увидеть путь, который избрали для себя те, кто упорствует в своем заблуждении.
Аят: 56 قُلْ إِنّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لآ أَتَّبِعُ أَهْوَآءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَآ أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ ﴿٥٦﴾
56. Скажи, [Мухаммад]: «Воистину, запрещено мне поклоняться тем, к кому взываете вы как к богам помимо Аллаха». Скажи: «Не буду я потакать страстям вашим [низменным], поскольку сошел бы я с пути праведного и не был бы в числе ведóмых путем прямым».
Комментарий
Чрезмерные требования, от кого бы они ни исходили, следует категорически отвергать.
Источником решимости и твердости Пророка (да благословит Аллах его и род его!) являются Божественные откровения.
отказ от безбожия — неотъемлемая часть религии Ислама, ибо многобожие порождает низменные страсти.
Тот, кто проповедует истинную веру, не должен потакать людским желаниям, его задача — доставить удовольствие и радость Аллаху. Аят гласит:
«Скажи, [Мухаммад]: „Воистину, запрещено мне поклоняться тем,
к кому взываете вы как к богам помимо Аллаха“. Скажи:
„Не буду я потакать страстям вашим [низменным], поскольку сошел бы я с пути праведного и не был бы в числе ведóмых путем прямым“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 57 قُلْ إِنّي عَلَى بَيّنَةٍ مِن رَبّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ ﴿٥٧﴾
57. Скажи: «Я — с ясным знамением от моего Господа, а вы считаете это ложью. Нет у меня того, с чем вы торопите. Решение — только у Аллаха: Он разъясняет Истиной, Он — лучший из разделяющих [истину от лжи]».
Комментарий
Арабское слово баййина («ясное доказательство»), является производным от байнуна («отделение») и использовано в этом аяте, чтобы подчеркнуть, что это ясное знамение помогает до конца отделить истину от лжи.
Язычники настаивали: если Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) говорит правду, то почему же Господь не насылает на них кару. Рассматривамый аят перекликается с другим аятом Корана, где приводятся слова безбожников о том, что если Он явил им истину, то должен обрушить камни на их головы. Вот этот аят: «Если это — истина от Тебя, то пролей на нас дождь камнями с неба или пошли мучительное наказание» (сура Аль-Анфал (Военные трофеи), 8:32).
пророки Господа, называя себя посланниками Аллаха, всегда подкрепляли свои слова доказательствами. Чудеса, которые они творили, и доказательства, которые приводили они для подтверждения истинности своих слов, были просты и доходчивы, так что каждый, кто не упорствовал в своем заблуждении, мог понять и принять их.
О готовности подвергнуть себя наказанию Аллаха и ускорить его исполнение говорили в свое время и другие народы.
Так, например, соплеменники Салиха, Худа и Ноя также заявляли, что если современные им пророки говорят правду, то пусть устроят им обещанное наказание. Свидетельство этому мы находим в суре Аль-А’раф (Возвышенности), 7:70, 77; и в суре Худ, 11:32: «Яви же нам то, чем угрожал ты, коли посланник ты».
Призыв пророков основывается на доказательствах, а не на вымысле и слепом подражании («Я — с ясным знамением…»).
Пророки должны иметь доказательства, исходящие от Аллаха, и никогда не смогут выполнить свою миссию, если будут ежедневно удовлетворять все новые прихоти людей.
«Скажи: „Я — с ясным знамением от моего Господа,
а вы считаете это ложью. Нет у меня того, с чем вы торопите. Решение — только у Аллаха: Он разъясняет Истиной,
Он — лучший из разделяющих [истину от лжи]“».
На каком основании язычники отвергают доказательства, приводимые Пророком (да благословит Аллах его и род его!), требуя в то же время, чтобы он потакал их беспричинным прихотям? Разве можно объяснить их поведение чем-либо другим, кроме невежества, упрямства и враждебности?
Пророк — это небесный посланник, и истинность его миссии подтверждается логикой и неоспоримыми доказательствами, а изменить установленный Аллахом миропорядок может только Сам Аллах.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 58 قُل لَوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ ﴿٥٨﴾
58. Скажи: «Если бы то, что просите вы ускорить, было во власти моей, то дело между мной и вами был бы [давно] решено. Ведь лучше всех знает Аллах несправедливых».
Комментарий
Воздаяние в руках Аллаха, но Он, исходя из Своего Знания и Мудрости, дает нечестивцам отсрочку.
«Скажи: „Если бы то, что просите вы ускорить, было во власти моей,
то дело между мной и вами был бы [давно] решено…“»
Поспешность, свойственная людям, никак не влияет на Мудрость Аллаха. Однако язычникам не следует думать, что отсрочка исполнения Господнего наказания означает, что их безбожие осталось незамеченным.
«Ведь лучше всех знает Аллах несправедливых».
Аллах лучше, чем кто-либо иной, ведает обо всех делах грешников и о том, что будет им во благо. Он знает, когда исполнить наказание: сейчас или позже.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 59 وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَيَعْلَمُهَآ إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلا رَطْبٍ وَلا يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ ﴿٥٩﴾
59. И ключи у Него к сокровенному! Ведает о нем только Он. Знает Он и о том, что [делается] на суше и в море. И не опадет без ведома Его лист [с дерева]. И нет ни зернышка во мраке земли, ни чего-либо влажного или сухого, о чем не было бы [сказано] в Книге ясной.
Комментарий
Тайны невидимого
В предыдущих аятах речь шла о Знании и Могуществе Аллаха и о безграничности Его власти. Данный и последующие аяты предлагают более подробное объяснение того, что было кратко изложено в предыдущих аятах. Прежде всего, аят вновь возвращает нас к теме знания Аллаха:
«И ключи у Него к сокровенному! Ведает о нем только Он».
Следующие слова подчеркивают важность сказанного и раскрывают его смысл.
«Знает Он и о том, что [делается] на суше и в море».
Арабское слово барр означает «обширное пространство» и используется применительно к суше. Слово бахр передает значение «обширное водное пространство» и служит, как правило, для обозначения моря, а иногда — полноводной реки.
Знание Аллаха о происходящем в море и на суше символизирует Его всеведение и осведомленность обо всех событиях сотворенного мира.
Он знает о перемещениях миллионов и миллионов больших и малых живых существ, обитающих в глубинах моря. Ему известно точное количество клеток и кровяных телец в теле каждого человека. Он знает о таинственном вращении электронов внутри атомов. Наконец, Он знает все наши помыслы и самые сокровенные душевные переживания.
Действительно, все это Он знает досконально! Следующие слова еще раз подчеркивают полноту и совершенство знания Аллаха:
«И не опадет без ведома Его лист [с дерева].
И нет ни зернышка во мраке земли…»
Речь здесь идет о двух очень тонких аспектах знания, овладеть которыми не в состоянии ни один человек, проживи он хоть миллион лет и призови на помощь самые совершенные технические устройства.
Кто может знать, сколько семян растений разносит ежедневно ветер по всему миру и на какую почву они попадают? Какой электронный мозг способен сосчитать количество листьев, которые опадают с ветвей лесных деревьев только за один день?
Достаточно увидеть всю красоту осеннего пейзажа, когда с деревьев один за другим без конца слетают пожелтевшие листья, чтобы понять, что этого знания человеку никогда не постичь.
Листопад фактически означает смерть деревьев, а семена, слетающие на землю, знаменуют собой первый шаг к будущей жизни. только Ему ведомы все тайны жизни и смерти.
Сказанное выше имеет два аспекта: философский и воспитательный. Первый из них состоит в том, что таким образом опровергаются представления тех, кто полагает, будто Аллах владеет только общим знанием о совершающихся в мире событиях и не знаком с подробностями происходящего. На самом же деле Он видит все: и общую картину и малейшие детали.
Воспитательный аспект также очевиден, поскольку вера в безграничное знание Аллаха, в Его всеведение убеждает нас в том, что для Его Пречистой Сущности не представляют никакой тайны все наши слова и дела, мысли и намерения. И эта вера не позволяет человеку жить беспечно, не контролируя свои поступки, речи и желания. Завершается аят такими словами:
«…ни чего-либо влажного или сухого, о чем не было бы [сказано]
в Книге ясной».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 60 وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُسَمَّىً ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمّ َيُنَبّئُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٦٠﴾
60. Он — Тот, Кто забирает душу вашу ночью и знает, что совершаете вы днем. Потом воскрешает Он вас днем, [и так] до наступления срока, [вам] назначенного. Затем будете возвращены вы к Нему [в день Судный], и возвестит Он вам о том, что свершили вы [на земле].
Комментарий
Ночью Аллах лишает вашу душу способности действовать точно так же, как Он делает это в момент смерти.
Ему ведомо о том, что вы делаете днем.
Ночью вы спите, днем заняты какими-то делами. Все это длится до вашего смертного часа. А в Судный день Аллах поднимет вас из могилы, чтобы вы отчитались перед Ним за свою земную жизнь и вкусили плоды своих деяний. Так будет в ином мире.
Мы все предстанем перед Ним и все явимся туда, где ждет нас расплата.
В этот День Господь сообщит нам обо всем, что мы делали в земной жизни и днем, и ночью.
Некоторые комментаторы трактуют этот аят следующим образом: Аллах возвращает вас к жизни после ночного сна для того, чтобы в течение дня вы могли достаточно заработать себе на жизнь. В этом аяте Аллах уподобил пробуждение людей ото сна их воскрешению из мертвых. Аят гласит:
«Он — Тот, Кто забирает душу вашу ночью и знает,
что совершаете вы днем. Потом воскрешает Он вас днем,
[и так] до наступления срока, [вам] назначенного.
Затем будете возвращены вы к Нему [в день Судный],
и возвестит Он вам о том, что свершили вы [на земле]».
Божий суд
Аллах превыше всего. — Господь может наслать наказание сверху или снизу. — Сторонитесь тех, кто насмехается над религией
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 61 وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّى إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَيُفَرّطُونَ ﴿٦١﴾
61. Он — Владыка над рабами Своими, и посылает Он хранителей (т. е. ангелов), пока не придет смерть к кому-либо из вас. [И тогда] упокоят его посланцы Наши — а они ничего не упускают.
Комментарий
В этом аяте, как и в предыдущем, речь идет о полной осведомленности Аллаха о поступках Его рабов, о том, что в Его распоряжении подробнейший перечень земных деяний людей, на основании которого Он и будет вершить Свой Суд в день Воскрешения. Аят гласит:
«Он — Владыка над рабами Своими, и посылает Он хранителей…»
Далее Коран говорит, что перечень этот пополняется вплоть до смертного часа, когда душу усопшего забирают ангелы, посланцы Аллаха.
«…пока не придет смерть к кому-либо из вас.
[И тогда] упокоят его посланцы Наши…»
Заключительные слова аята свидетельствуют о том, что эти ангелы никогда не пренебрегают своими обязанностями и выполняют их безупречно и безошибочно. Они забирают душу человека точно в установленный срок, ни секундой раньше, ни секундой позже. Священный аят гласит:
«…а они ничего не упускают».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 62 ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ ﴿٦٢﴾
62. Затем возвращены они (т. е. люди) будут к Аллаху — Владыке их истинному. О да, Ему принадлежит повеление. Ведь Он — самый быстрый в расчете.
Комментарий
После смерти люди возвращаются к Богу для Его суда и воздаяния. Бог — это их владыка, хозяин и хранитель. Он — судья, Который судит только по справедливости.
В этот День повелевать будет только Он и никто другой.
Расплата Аллаха со всем родом человеческим будет быстрой, но при этом ничто не помешает Ему воздать должное каждому.
Однажды Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!) попросили объяснить, как Аллах будет совершать расплату с людьми, если Он невидим. Имам (да будет мир с ним!) ответил: «Точно так же, как Он, оставаясь невидимым, дает им пропитание» [64].
Этот ответ показывает, что расплата с одним человеком не станет для Него помехой в расплате с остальными.
Кроме того, это доказывает еще и то, что Он общается, не прибегая к словам, так как в противном случае невозможно было бы производить расчет со всеми людьми одновременно.
Как бы то ни было, все мы вернемся к Нему, и Он — единственный судья в Судный день.
Истинным владыкой является Он, Творец и Хранитель, в Чьей власти сон и пробуждение, смерть и воскресение, суд и расплата. Он — Господь всего сущего. Аят гласит:
«Затем возвращены они (т. е. люди) будут к Аллаху —
Владыке их истинному. О да, Ему принадлежит повеление.
Ведь Он — самый быстрый в расчете».
Напомним еще раз, что страх перед Судным днем — это страх расплаты за наши собственные грехи, ведь Аллах — это справедливый защитник, даритель милосердия и благодати.
Одно из преданий донесло до нас такие слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!) по поводу расплаты в Судный день: «Чем больше страданий приносит человек другим людям в земной жизни, тем более тяжелым, в сравнении со всеми остальными, будет его наказание в День Суда» [65].
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 63—64 قُلْ مَن يُنَجّيكُم مِن ظُلُمَاتِ الْبَرّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَئِنْ أَنْجَانَا مِن هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ﴿٦٣﴾ قُلِ اللّهُ يُنَجّيكُم مِنْهَا وَمِن كُلّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تُشْرِكُونَ ﴿٦٤﴾
63. Спроси: «Кто спасает вас от мрака (т. е. бедствий) на суше и море, к кому взываете вы смиренно и тайно: „Если спасешь Ты нас от этого, непременно будем мы из благодарных [Тебе]!?“»
64. Скажи: «Аллах спасает вас от этих и любых [других] невзгод. И после этого еще придаете Ему сотоварищей?!»
Комментарий
Свет, мерцающий в темноте
Коран в очередной раз берет язычников за руку и ведет их внутрь их собственной души, чтобы в этом таинственном пространстве показать им свет единобожия. Он повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) спросить их, понимают ли они, кто вызволяет их из темной бездны несчастий, которые преследуют их на суше и на море. Аят гласит:
«Спроси: „Кто спасает вас от мрака (т. е. бедствий) на суше и море?..“»
Понятие «мрак» может иметь обыденный, земной смысл, а может использоваться как духовная категория. В прямом смысле «мрак» означает полное отсутствие света или настолько слабую освещенность, что человек ничего или почти ничего не видит. Когда же речь идет о духовном мраке — то подразумеваются трудности, беды и напасти, исход которых неясен и сокрыт во мраке.
Если мрак окружает человека в момент, когда ему угрожает смертельная опасность, например, во время ночного шторма на море, то он испытывает гораздо более сильный ужас, чем днем. В такие минуты человек забывает обо всем и думает только о спасении, а мерцающий в его душе огонек зовет его прибегнуть к помощи Того, Кто способен решить любые проблемы.
Такие случаи, которые бывают в жизни каждого, открывают человеку дорогу к вере в единого Бога.
Именно об этом говорят следующие слова аята:
«к кому взываете вы смиренно и тайно…»
В подобной ситуации вы немедленно заключаете договор с этим великим источником надежды, обязуясь, в случае избавления от опасности, быть благодарным за ниспосланную милость и уповать только на Него Одного.
«Если спасешь Ты нас от этого, непременно будем мы
из благодарных [Тебе]!»
Затем Коран повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) напомнить безбожникам, что Аллах избавляет их от этих и всех других бед (и уже неоднократно делал это в прошлом), однако, обретя спасение, они каждый раз вновь обращаются к своим языческим богам. Аят гласит:
«Скажи: „Аллах спасает вас от этих и любых [других] невзгод.
И после этого еще придаете Ему сотоварищей?!“»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 65—66 قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَاباً مِن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرّفُ الاَيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾ وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ ﴿٦٦﴾
65. Скажи: «Он — Тот, Кто может наслать на вас наказание сверху или из под ваши ног, разделить вас на стороны [противоборствующие] и дать одним из вас вкусить жестокость других». Посмотри же, как разъясняем Мы аяты! Быть может, [хоть что-то] уразумеют они.
66. Ложью объявил его народ твой, а ведь он (т. е. Коран и учение Пророка) — Истина! Скажи: «Не поручитель я за вас».
Комментарий
Различные виды наказаний
В данном отрывке речь идет об угрозе Господним наказанием как одном их способов религиозного воспитания человека. С одной стороны, Аллах, безусловно, Милостивейший из милосердных и Покровитель беззащитных, с другой, — Всепобеждающий и Вершащий возмездие тиранам и бунтовщикам.
В первом из двух рассматриваемых аятов Пророк (да благословит Аллах его и род его!) получает от Аллаха повеление пригрозить грешникам тремя видами наказания: наказанием, которое приходит сверху или снизу, наказанием раздором и наказанием войной и кровопролитием.
Коран повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) заявить, что Аллах может наслать кару сверху, подобную той, которую испытали на себе люди Лота; «обладающие слоном», на которых обрушились камни; народ Ноя, погибший от наводнения; самудиты, погибшие от молнии; адиты, над которыми разразилась невиданная буря. Сегодня эта кара может воплотиться в атомные и химические бомбы, а также во всевозможные ракеты дальнего радиуса действия.
Наказание, приходящее снизу, может принять вид землетрясения, трещин и провалов в земле, в один из которых провалился Корей (Крез), морской пучины, поглотившей фараона и его войско, холеры, чумы, неурожая и голода. Аллах может также разделить вас на враждующие лагеря, которые будут ожесточенно спорить и воевать друг с другом. Аят гласит:
«Скажи: „Он — Тот, Кто может наслать на вас наказание сверху
или из под ваши ног, разделить вас на стороны [противоборствующие]
и дать одним из вас вкусить жестокость других“».
Разногласия и противоречия в обществе настолько опасны, что они отнесены к Господним наказаниям наряду с ударом молнии и землетрясением. И это действительно так. Более того, иногда ущерб, наносимый расколом в обществе, намного значительней того вреда, который несут с собой молния или землетрясение. Уже неоднократно случалось так, что развитые государства позорно гибли в результате царивших в них лицемерия и разногласий. Слова этого аята служат предупреждением мусульманам всего мира.
Завершающие слова первого из двух рассматриваемых аятов призывают язычников осознать свои заблуждения и вернуться на путь Истины.
«Посмотри же, как разъясняем Мы аяты!
Быть может, [хоть что-то] уразумеют они».
Второй из двух рассматриваемых аятов, а также следующий за ним завершают начатую ранее тему, посвященную призыву к единобожию и вере в Судный день, а также некоторым установлениям Ислама, в том числе — страху перед Господним наказанием.
Первые слова этого аята, обращенные к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), гласят, что люди его племени, т. е. курайшиты и язычники Мекки, обозвали его учение ложью, в то время как оно совершенно истинно и ниспослано Господом, чему есть всевозможные доказательства, постичь которые можно и разумом, и сердцем. Священный аят гласит:
«Ложью объявил его народ твой,
а ведь он (т. е. Коран и учение Пророка) — Истина!»
Отказ язычников от истинной веры ни в коей мере не умаляет истинности Ислама, несмотря на то, что число его противников может быть очень велико.
Завершается аят словами о том, что обязанность Пророка (да благословит Аллах его и род его!) — передать пророчество людям, и он не отвечает за то, примут они новое учение или отвергнут.
«Скажи: «Не поручитель я за вас».
Арабское слово вакил подразумевает здесь «человека, возглавившего какое-либо дело и несущего ответственность перед другими» [66].
_________________________ [64] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 313 (на арабском языке).
[65] Нахдж аль-фасаха. С. 59; Канз аль-‘уммал. Т. 3. С. 500.
[66] Об этом же говорится и в некоторых других местах Корана, в том числе в сурах Аль-Ан’ам (Скот), 6:107, Йунус (10:41), Аз-Зумар (Толпы), 39:41 и Аш-Шура (Совет), 42:6.
16
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 67 لِكُلّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٧﴾
67. Каждому пророчеству свой срок, и вскоре вы узнаете (об этом).
Комментарий
Этим коротким, но выразительным аятом Коран предупреждает людей и призывает их избрать правильный путь. В нем говорится о том, что любое пророчество, переданное людям Аллахом или Пророком (да благословит Аллах его и род его!), сбудется в установленное время, о чем они вскоре узнают. Аят гласит:
«Каждому пророчеству свой срок, и вскоре вы узнаете (об этом)».
Передавая людям правдивые вести, Аллах и Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) указывают им тем самым истинный путь. В одном из преданий приводятся слова Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!) по этому поводу: «Каждый, кто обладает разумом, стремится к своей цели. Он знает и верхнюю, и нижнюю дороги, ведущие к ней. Глашатай [т. е. Пророк (да благословит Аллах его и род его!)] уже воззвал, а лидер общины [т. е. Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!)] уже приступил к руководству. Поэтому откликнись на призыв глашатая [истинной веры] и следуй за [своим] лидером» [67].
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 68 وإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي ءَايَاتِنَا فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلا تَقْعُدْ بَعْدَ الذّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٦٨﴾
68. Когда встретишь ты тех, кто суесловит о знамениях Наших, покинь их [и не возвращайся], пока не погрузятся в какой-нибудь другой рассказ. И если сатана заставит тебя забыть, то ты после напоминания не сиди с людьми нечестивыми.
Комментарий
По поводу данного аята Имам Бакир (да будет мир с ним!) рассказал следующее: «После того как был ниспослан данный аят, запрещающий мусульманам общаться с язычниками и с теми, кто высмеивал аяты Корана, некоторые приверженцы Ислама заявили, что если неукоснительно следовать этому повелению, то им придется отказаться от посещения Священной мечети и хождения вокруг Каабы, поскольку в мечеть часто заходят люди, издевающиеся над священными аятами, и мусульмане на каждом шагу будут слышать эти богохульства. После этого был ниспослан следующий аят, где говорилось, что верующие по мере сил должны увещевать и наставлять безбожников» [68].
Большинство аятов рассматриваемой суры ниспослано в связи с поведением язычников. Этой же теме посвящен и данный аят вместе со следующим. Первые слова аята повелевают Пророку (да благословит Аллах его и род его!) при встрече с высокомерными, отвергающими логику оппонентами, которые высмеивают знамения Аллаха, избегать общения с ними, пока они не сменят тему разговора.
«Когда встретишь ты тех, кто суесловит о знамениях Наших, покинь их [и не возвращайся], пока не погрузятся в какой-нибудь другой рассказ».
Ввиду важности вопроса Коран дает дополнительное разъяснение: если Сатана заставит тебя забыть о повелении Аллаха и ты помимо своей воли сядешь рядом с нечестивцами, то, как только вспомнишь о запрете, должен тут же встать и покинуть их сборище. Аят гласит:
«И если сатана заставит тебя забыть, то ты после напоминания
не сиди с людьми нечестивыми».
Могут задать вопрос: разве может Сатана взять верх над Пророком (да благословит Аллах его и род его!) и заставить его забыть о запрете?
Отвечая на этот вопрос, можно сказать, что, хотя формально аят обращен к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), главным адресатом являются, фактически, его последователи. И если они по забывчивости окажутся в компании нечестивых язычников, то должны удалиться от них, как только вспомнят о предписании Аллаха. Такой прием часто используется в обыденной речи и в литературе различных народов мира, когда речь обращена вроде бы к одному конкретному персонажу, но на самом деле сказанные слова предназначены для многих других людей.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 69 وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِن شَيْءٍ وَلَكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٦٩﴾
69. Те, кто богобоязненны, нисколько не в ответе за деяния нечестивцев, однако [надлежит им] напоминание: быть может, станут они богобоязненными.
Комментарий
Когда был ниспослан аят, запрещающий общаться с пустословами, высмеивающими Божественные откровения, некоторые верующие решили, что им не следует посещать Священную мечеть и совершать обход Каабы, поскольку даже там были слышны издевки нечестивцев.
Находиться в одной компании с грешниками дозволительно только в том случае, если вы намерены удержать их от дурного поступка и приобщить к благому делу. Конечно, это исключение из общего правила действует в отношении только тех верующих, кто благочестив и тверд в своей вере, ведь встречаются и такие мусульмане, которые, идя спасать заблудших, в результате сами тонут вместе с ними.
Осмысление и здравая оценка сложившейся ситуации — это один из принципов разумного подхода, присущий Исламу. Ислам позволяет выслушать абсурдное высказывание, с тем чтобы достойно и правильно ответить на него или же спасти заблудшую душу для вечной жизни.
«Те, кто богобоязненны, нисколько не в ответе за деяния нечестивцев,
однако [надлежит им] напоминание…»
Благочестие — это средство, помогающее человеку устоять перед грехом. Оно подобно защитному комбинезону пожарника.
Верующий обязан не только сохранять свое благочестие, но и помогать другим обрести это достоинство.
«…быть может, станут они богобоязненными».
Между прочим, существует множество хадисов, восходящих к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и непорочным Имамам (да будет мир с ним!), которые запрещают мусульманам посещать собрания, где они могут столкнуться даже с единичным актом нечестия, предотвратить которое они не в состоянии. Запрет действует даже в тех случаях, когда подобное собрание состоит из родственников.
Повелитель правоверных Имам Али (да будет мир с ним!) наставлял своего сына такими словами: «Аллах предписал уху не слушать греховных речей и злословия» [69].
Имам Али (да будет мир с ним!) сказал также: «Общение с грешниками бросает тень подозрения на праведника» [70].
Помимо всего, рассмотренный аят можно считать также основанием для запрета еретических книг.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 70 وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِباً وَلَهْواً وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لايُؤْخَذْ مِنْهَآ اُوْلَئِكَ الَّذِينَ اُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِن حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ ﴿٧٠﴾
70. И оставь тех, которые свою религию обращают в игру и забаву: их обольстила ближняя жизнь! Напоминай при помощи него (т. е. Корана), что душа погибнет за то, что она приобрела. Нет у нее помощника, помимо Аллаха, или заступника! Если она предложит всякую замену, то она не будет взята от нее. Это — те, которые погублены от того, что они приобрели. Для них — питье из кипятка и мучительное наказание за то, что они неверны!
Комментарий
Слова «И оставь тех, которые…» выражают повеление питать отвращение к людям, о которых идет речь в данном аяте, и избегать любых отношений с ними, даже если это приведет к войне. Таким образом, эти слова не означают отказа от Священной войны против нечестивцев.
Легкомысленное отношение к религии может принимать различные формы в зависимости от обстоятельств. Иногда это выливается в суеверия и предрассудки, иногда — в отказ выполнять религиозные предписания под надуманным предлогом их невыполнимости. Такой подход к религии ведет также к оправданию грехов, возникновению порочных новшеств, субъективному толкованию Корана и буквальному пониманию иносказательных аятов.
Вера не имеет ничего общего с бездельем, лицемерием и идеологическими играми.
«И оставь тех, которые свою религию обращают в игру и забаву».
Наставление и увещевание — вот путь к избавлению от гнева и наказания Аллаха.
«…Напоминай при помощи него (т. е. Корана)…»
Не кичись своим положением в земной жизни, ведь в Судный день никто не поспешит к тебе на помощь, кроме Аллаха.
Каждый должен знать, что причина всех его несчастий кроется в нем самом и в его поступках.
«…душа погибнет за то, что она приобрела…»
Этот священный аят напоминает о некоторых из тех мучительных наказаний, что ожидают грешников.
«Для них — питье из кипятка и мучительное наказание за то,
что они неверны!»
Их внутренности будут заливаться кипятком, а снаружи их будет обжигать адское пламя.
Покорность Аллаху. Доводы Авраама
Покорность Аллаху несет с собой мир. — Доводы Авраама в пользу Божественного Единства
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 71—72 قُلْ أَنَدْعُوا مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَيَنْفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَاُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبّ الْعَالَمِينَ ﴿٧١﴾ وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٧٢﴾
71. Скажи, [Мухаммад]: «Станем ли мы призывать помимо Аллаха то, что не приносит ни пользы нам, ни вреда, и обратимся ли вспять, после того как наставил нас Аллах на путь прямой, подобно тому, кого обольстили на земле шайтаны, и кто оказался в растерянности? [Были] у него друзья [добрые], которые призывали его к пути прямому [и говорили]: „Иди к нам!“». Скажи: «Воистину, только путь Аллаха, есть [истинно] прямой путь, и велено нам предаться Господу миров,
72. а также [заповедано]: „Совершайте молитву, бойтесь Его, ибо Он — Тот, к Кому вы будете собраны“».
Комментарий
Аят повелевает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) обратиться к неверным, которые призывают людей к идолопоклонничеству, с таким вопросом: неужели мы должны призывать то, что не приносит ни вреда, ни пользы и, отказавшись от наилучшей религии, повернуть вспять после того, как Аллах указал нам верный путь?
«Скажи, [Мухаммад]: „Станем ли мы призывать помимо Аллаха то,
что не приносит ни пользы нам, ни вреда, и обратимся ли вспять,
после того как наставил нас Аллах на путь прямой…“»
Далее в аяте говорится, что если мы вновь обратимся к идолопоклонничеству, то будем подобны человеку, которого шайтаны своими соблазнами сбили с пути в земной жизни, несмотря на то, что у него были спутники, звавшие его с собой на истинный путь. Но он не пожелал внять их призыву. Сатана до такой степени подчинил его себе, что он уже не способен осознать своих собственных интересов. Аят гласит:
«…подобно тому, кого обольстили на земле шайтаны, и кто оказался
в растерянности? [Были] у него друзья [добрые], которые призывали его
к пути прямому [и говорили]: „Иди к нам!“. Скажи: «Воистину,
только путь Аллаха, есть [истинно] прямой путь…»
Единственное руководство, приносящее радость и утешение, — это руководство Аллаха, указывающее людям путь к единобожию. Мы верим в наставление Аллаха и подчиняемся ему. Мы не признаем домыслов язычников и следуем призыву принять Ислам (то есть предаться воле Аллаха) и во всем полагаться на Того, Кто является Владыкой миров.
«…и велено нам предаться Господу миров…»
Второй аят из этого фрагмента в смысловом отношении является продолжением первого. Он предписывает нам выстаивать молитву и избегать грехов, чтобы не навлечь на себя кару Аллаха. Он — тот Господь, перед Которым предстанут все люди в Судный день, когда каждый получит свое в меру содеянного. Аят гласит:
«…а также [заповедано]: “Совершайте молитву, бойтесь Его,
ибо Он — Тот, к Кому вы будете собраны“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 73 وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّماوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ ﴿٧٣﴾
73. Он — Тот, Кто сотворил небеса и землю в истине; в тот день, как Он скажет: «Будь!» — и оно бывает. Слово Его — Истина. Ему принадлежит власть в тот день, как подуют в трубу; Он — Ведающий сокровенное и явное. Он — Мудр, Знающ.
Комментарий
Рассматриваемый аят содержит указание на то, что трубный глас прозвучит только единожды, в то время как в суре Аз-Зумар (Толпы), 39:68 сказано, что это случится два раза. С первым гласом лишатся чувств все сущие на небесах и на земле. Затем труба прозвучит еще раз, и люди будут воскрешены для Судного дня.
В предыдущем аяте речь шла о необходимости покориться воле Аллаха и совершать молитву. В данном аяте представлены обоснования этой необходимости. Здесь подчеркивается, что Он — Творец всего сущего, Наимудрейший и Всеведущий.
«Он — Тот, Кто сотворил небеса и землю в истине; в тот день,
как Он скажет: „Будь!“ — и оно бывает. Слово Его — Истина.
Ему принадлежит власть в тот день, как подуют в трубу».
Мир сотворен мудро и целесообразно. Об этом говорится в нескольких местах Корана, включая суру Сад, 38:27, где сказано: «Не напрасно создали Мы небо и землю и то, что между ними…»
Для воли Аллаха не существует никаких препятствий.
«как Он скажет: „Будь!“ — и оно бывает».
Для Аллаха нет различия между видимым и невидимым, сокровенным и явным. Аят гласит:
«Он — Ведающий сокровенное и явное…»
Власть Аллаха проистекает из Его мудрости и знания.
Величие Аллаха будет явлено людям во всем его великолепии лишь в Судный день, ибо в земной жизни такое невозможно. И это станет еще одним проявлением Его могущества.
Творец и Повелитель мира бытия Мудр и Всеведущ — так повинуйтесь же Ему. Аят гласит:
«…Он — Мудр, Знающ».
Когда раздастся трубный глас, существующий в мире порядок будет уничтожен, но записи людских деяний сохранятся, а воздаяние и расплата за них наступят в свой срок.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 74 وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لاَِبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَاماً ءَالِهَةً إِنّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُبِينٍ ﴿٧٤﴾
74. [Вспомни, Мухаммад], как сказал Авраам отцу своему Азару: «Неужели берешь ты идолов в [качестве] богов? Воистину, вижу я, что ты и народ твой [пребываете] в заблуждении явном».
Комментарий
Исходное значение арабского слова ’аб «отец», но так может называться и «дед по материнской линии», и «дядя по отцу», а также «воспитатель», «наставник».
слова Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), который говорил: «Я и Али являемся отцами этой общины», — также позволяют предположить, что Азар был дядей Авраама, а не его отцом. Все без исключения предки Авраама были единобожниками. Это мнение разделяют и такие суннитские ученые-богословы, как Табарси, Алуси и Суюти, которые утверждали, что Азар не был отцом Авраама. Более того, Авраам молил Бога о своих отце и матери: «Господи наш! Прости меня, родителей моих…» [71]. А ведь известно, что мусульманин не имеет права обращаться к Богу с мольбой о язычнике, даже если тот является членом его семьи. И Авраам молил о прощении своего дяди Азара еще в то время, когда языческие убеждения последнего еще не проявились в открытую. Когда же Авраам (да будет мир с ним!) понял, что Азар не тот человек, который готов принять истину, он отрекся от своего дяди и покинул его. В Коране по этому поводу сказано: «А просьба Авраама о прощении отца его была только исполнением обещания, которое дал он (т. е. Авраам) отцу. Когда же убедился Авраам, что отец его — враг Богу, отрекся он от него…» [72]
Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что в данном аяте слово ’аб не означает «отец». Кроме того, в исторических документах зафиксировано, что отца Авраама звали Тарух, а не Азар (см.: «Аль-мизан», «Маджма‘ аль-баян», «Джавами‘ аль-джами‘»).
В то же время целый ряд мусульманских преданий содержит указание на то, что отец и все предки Пророка Ислама (да благословит Аллах его и род его!), вплоть до его светлости Адама, были монотеистами. Рассказывают, что сам Пророк (да благословит Аллах его и род его!) однажды произнес такие слова: «Всевышний Аллах непрерывно передавал меня из беспорочных чресл мужчин в беспорочные лона женщин (матерей) и ни разу не запятнал меня скверной язычества» (Сборник комментариев «Джавами‘ аль-джами‘»).
На эти слова ссылаются в своих толкованиях многие комментаторы как суннитского, так и шиитского толка. Примером этому могут служить: «Маджма‘ аль-баян» Табарси, «Кара’иб аль-Кур’ан» Нишабури, «Тафсир аль-кабир» Фахра Рази, а также «Рух аль-баян» Алуси.
При чтении данного аята следует обратить особое внимание на следующие моменты:
1. Призыв к истинной вере следует обратить прежде всего к своим родственникам.
«[Вспомни], как сказал Авраам отцу своему Азару…»
2. Главным критерием в отношениях с другими людьми является истина, а не возраст, не жизненный опыт и не их количество. Из этого исходил и Авраам, ясно и четко объяснивший суть истинной веры своему дяде и увещевавший его, несмотря на разницу в возрасте.
3. Идолопоклонничество — это заблуждение, против которого восстают совесть и разум.
«Неужели берешь ты идолов в [качестве] богов? Воистину, вижу я,
что ты и народ твой [пребываете] в заблуждении явном».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 75 وَكَذلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ ﴿٧٥﴾
75. И так Мы показываем Ибрахиму царствие небес и земли, чтобы он был из имеющих уверенность.
Комментарий
Коранический термин малакут образован от слова мульк, означающего «царствие». Выражение «царствие небес и земли» показывает, кто является истинным и абсолютным владыкой небес и земли.
В комментариях к Корану «Атъяб аль-баян» сказано, что миры делятся на четыре категории:
Лахут (мир Божественной Сущности, знание о котором принадлежит только Аллаху);
Джабарут (мир бестелесных сущностей);
Малакут (царствие небесное);
Насут (мир человеческого бытия).
Арабский словарь «Му‘джам аль-васит» трактует малакут как «мир тайн, чудес и порядка», а также как «мир невидимого».
Алуси считает, что слова «царствие небесное» следует понимать в смысле «чудеса небесного царства».
Увидев царствия небесное и земное, Авраам познал тайну сотворения мира, бытия, мудрости и владычества Аллаха.
«И так Мы показываем Ибрахиму царствие небес и земли,
чтобы он был из имеющих уверенность».
Имам Бакир (да будет мир с ним!) говорил, что Аллах даровал глазам Авраама проницательность, которая позволяла видеть то, что таится в глубинах небес и земли [73].
Нет сомнения в том, что каждый, кто познает истину и бесстрашно станет призывать к ней других, получит от Аллаха «Божественный дар прозрения» (подобный тому, что был дарован Аврааму (да будет мир с ним!), о котором говорится в рассматриваемом аяте).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 76 فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأى كَوْكَباً قَالَ هَذَا رَبّي فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لا اُحِبُّ الاَفِلِينَ ﴿٧٦﴾
76. Когда ночь опустилась над ним, увидел он звезду и [для пререкания с многобожниками] сказал: «Это — Господь мой». А когда закатилась она, сказал он: «Не люблю я закатывающихся».
Комментарий
Спор Авраама с язычниками
Пытаясь доказать свою правоту в спорах с многобожниками, Авраам старался быть обходительным и мягким в своих суждениях, поэтому не все, что он говорил, совпадало с его подлинными взглядами. В противном случае это противоречило бы его непогрешимости. Слова «О народ мой!», которые мы встречаем в аяте 78 рассматриваемой суры, призваны смягчить впечатление от слов «Это — Господь мой». По этой же причине, увидев заход луны и солнца, он сказал: «Воистину, отрекаюсь я от того, чему поклоняетесь вы наряду с Аллахом» (аят 78), но не сказал «которому я поклоняюсь».
Небесное тело, которому свойственны восходы и заходы, подчиняется определенным закономерностям, на которые само оно не в состоянии повлиять. Все, что движется, — сотворено, а сотворенная вещь не может быть Богом. Вначале Авраам заявляет о своем согласии с точкой зрения оппонентов, с тем чтобы позднее аргументировано опровергнуть ее.
Такой подход — один из наиболее эффективных видов проповеди, способствующий возникновению внутренней предрасположенности к восприятию, активизации мысли и пробуждению эмоций.
Этот метод, помимо всего прочего, заставляет нас понять, что истинной любви достоин только тот, кто не привязан к определенному месту, времени и изменчивым обстоятельствам, кто вечен, безграничен и не имеет сотоварищей.
«Когда ночь опустилась над ним, увидел он звезду и [для пререкания
с многобожниками] сказал: „Это — Господь мой“. А когда закатилась она, сказал он: „Не люблю я закатывающихся“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 77—79 فَلَمَّا رَأى الْقَمَرَ بَازِغاً قَالَ هَذَا رَبّي فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَمْ يَهْدِنِي رَبّي لاكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّآلّينَ ﴿٧٧﴾ فَلَمَّا رَأى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبّي هَذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ اِنّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ ﴿٧٨﴾ إِنّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّماوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفاً وَمَآ أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٧٩﴾
77. Когда узрел он луну восходящую, то воскликнул: «Это — Господь мой!» Когда же зашла она, сказал он: «Если не наставит меня Господь мой на путь прямой, то быть мне из людей заблудших».
78. Когда же увидел он солнце восходящее, сказал он: «Вот Господь мой! Он больше, [чем звезды и луна]». Но стоило [светилу] закатиться, сказал он: «О народ мой! Воистину, отрекаюсь я от того, чему поклоняетесь вы наряду с Аллахом.
79. [Да], действительно! Истинно и искренне уверовав, обратился я лицом к Тому, Кто сотворил небеса и землю. И не принадлежу [я] к многобожникам!» [74]
Комментарий
Когда Авраам увидел, что люди поклоняются идолам и боготворят солнце, луну и звезды, то решил раскрыть им глаза на их заблуждение. Он попытался разбудить в них мысль, направить в нужное русло их рассуждения, с тем, чтобы они могли понять, что ничто из того, чему они поклоняются, не заслуживает обожествления, так как все это — сотворенные вещи.
Авраам (да будет мир с ним!) сказал: «Это — Господь мой!». Это слова человека, не желающего проявлять враждебного отношения к своему оппоненту. Он (да будет мир с ним!) знает, что вера собеседников — заблуждение, однако, не проявляет фанатизма в отстаивании своих собственных религиозных убеждений. он сначала произносит чужое ошибочное мнение, надеясь затем направить оппонента к истине и очистить его сердце от лжи и фальши. Аргументацией следующей фразы Авраам (да будет мир с ним!) доказывает несостоятельность воззрений противоположной стороны.
Авраам (да будет мир с ним!) сказал этим людям: «Не люблю я закатывающихся». Этим он хотел показать, что не приемлет поклонения богам, которые появляются и исчезают, поскольку эти качества свойственны материальным субстанциям и лишь доказывает их сотворенность.
«Если не наставит меня Господь мой на путь прямой,
то быть мне из людей заблудших».
Эти слова Авраама — предупреждение его народу. Он (да будет мир с ним!) объявил, что заблуждается тот, кто поклоняется луне, которая, подобно другим небесным телам, регулярно сходит с небосклона. Нет иного пути к истине, кроме как через благосклонность и милосердие Аллаха.
«Когда же увидел он солнце восходящее, сказал он: „Вот Господь мой!
Он больше, [чем звезды и луна]“».
Увидев солнце, Авраам сказал, что оно превосходит своим величием все, что можно видеть на небе. Этими словами он в очередной раз проявил снисходительность и мягкость в отношении к своим идеологическим противникам. Но вслед за этим произнес такие слова:
«О народ мой! Воистину, отрекаюсь я от того, чему поклоняетесь вы
наряду с Аллахом».
Этим он хотел показать свое отрицательное отношение к материальным телам, которые его народ воспринимал как сотоварищей Творца.
Затем Авраам (да будет мир с ним!) произнес:
«[Да], действительно! Истинно и искренне уверовав, обратился я лицом
к Тому, Кто сотворил небеса и землю».
Другими словами, я верю только в Того, Кто сотворил небеса и землю, само существование которых свидетельствует о том, что они сотворены Аллахом и что Он, создав их, продолжает управлять ими и Сам определяет законы их бытия. Он направляет их движение и устанавливает время их восхода и захода. Поэтому я целиком и полностью отдаюсь во власть Господа и не принадлежу к многобожникам.
«И не принадлежу [я] к многобожникам!»
Использованное в Коране слово ханиф «прямой», «честный», является производным от корня ханафа, передающего смысл понятия «искренний», «не имеющий отклонений».
Арабское слово фатара («сотворил») имеет и другое значение — «расколол». Здесь можно обнаружить определенную связь с современной научной теорией, согласно которой Вселенная существовала вначале в виде некой единой массы, которая на определенном этапе раскололась на отдельные части, из которых и произошли все космические тела.
_________________________ [67] Нахдж аль-балага. Проповедь 154.
[68] Маджма‘ аль-баян. Т. 3. С. 316.
[69] Нахдж аль-балага.
[70] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 728.
[71] Сура Ибрахим (Авраам), 14:41.
[72] Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:114.
[73] Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 734. Предание 138.
[74] Арабское слово базиг является производным от корня базага, со значением «разрубить и вызвать кровотечение» и должно вызвать в воображении картину восходящего солнца или луны, рассекающих тьму ночи и окруженных при этом розовым сиянием.
Авраам (да будет милостив к нему Аллах!) выступал против тех, кто обожествлял звезды, а также против тех, кто поклонялся луне и солнцу.
17
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 80 وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَآجُّونّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلآَّ أَن يَشَآءَ رَبّي شَيْئاً وَسِعَ رَبّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً أَفَلا تَتَذَكَّرُونَ ﴿٨٠﴾
80. Но препирался с ним народ его. И сказал он: «Неужели станете вы спорить со мной об Аллахе? Ведь наставил Он меня на путь истинный, [к Нему ведущий]! Не испугаюсь я тех, кому поклоняетесь вы помимо Него, разве что пожелает Господь мой за чего-либо. Объемлет Господь мой все сущее Знанием [Своим]. И неужели не опомнитесь вы?
Комментарий
Авраам (да будет мир с ним!) продолжил спор со своими соплеменниками-идолопоклонниками. Указывая на это обстоятельство, Коран гласит:
«Но препирался с ним народ его».
Отвечая им, Авраам сказал: «Как можете вы спорить со мной о Боге и противоречить мне, после того как Аллах направил меня на путь единобожия, убедив логичными и ясными доказательствами?» Аят гласит:
«И сказал он: „Неужели станете вы спорить со мной об Аллахе?
Ведь наставил Он меня на путь истинный, [к Нему ведущий]!“»
Из этих слов явствует, что народ Авраама, поклонявшийся идолам, делал все, что было в его силах, чтобы заставить его отказаться от своей веры.
Недовольные отказом Авраама (да будет мир с ним!) перейти на их сторону, соплеменники, видимо, стали грозить ему гневом и возмездием своих богов. Это понятно из следующей части аята, где Авраам говорит, что не боится идолов, которым они поклоняются, поскольку те не способны причинить кому-либо вред, если не будет на то воли Аллаха. Аят гласит:
«Не испугаюсь я тех, кому поклоняетесь вы помимо Него,
разве что пожелает Господь мой за чего-либо».
Похоже, что этими словами Авраам желал предвосхитить вероятные события и подчеркнуть, что даже если в ходе борьбы на его долю выпадут злоключения и невзгоды, то это не будет иметь никакого отношения к их идолам, а произойдет исключительно по воле Аллаха.
Далее Авраам утверждает, что знание Аллаха, его Господа, настолько огромно, что объемлет собой всякую вещь.
«Объемлет Господь мой все сущее Знанием [Своим]».
И, наконец, чтобы разбудить разум и душу своих оппонентов, Авраам (да будет мир с ним!) произносит:
«И неужели не опомнитесь вы?»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 81 وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللّهِ مَالَمْ يُنَزّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً فَاَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٨١﴾
81. Как же мне бояться того, что вы придали Ему в сотоварищи, когда вы не боитесь, что придали Аллаху в сотоварищи то, касательно чего Он не низвел вам никакого доказательства? Какая же из этих двух групп более безопасна, если вы знаете?
Комментарий
В этом аяте Коран вновь осуждает поведение и верования народа Авраама (да будет мир с ним!).
«Как же мне бояться того, что вы придали Ему в сотоварищи…»
Почему вы принуждаете меня бояться ваших рукотворных идолов, которые, вне всякого сомнения, не приносят ни вреда, ни пользы?
В то же время сами вы не боитесь Господа, во власти Которого и наградить человека, и покарать его. Вы бросаете вызов Богу, уподобляя Ему ничтожных истуканов, ваших кумиров.
Как я могу опасаться вашего неверия? Я презираю вас за отсутствие истинной веры, и нет у меня страха. Аллах не станет призывать меня к ответу за ваше нечестие. Вы сами погрязли в многобожии, а потому именно вам следует бояться.
«…когда вы не боитесь, что придали Аллаху в сотоварищи то,
касательно чего Он не низвел вам никакого доказательства?»
Аллах не дал вам никакого подтверждения божественности того, чему вы поклоняетесь и что вы уподобляете Ему.
Этим аятом Коран дает нам понять, что тот, кто произносит речи или исповедует веру, истинность которых не имеет подтверждения, находится на ложном пути. Мы сознательно признали Аллаха и поклоняемся только Ему. Так кто же находится в большей безопасности: мы или идолопоклонники, падающие ниц перед своими божками и упорствующие в своем заблуждении? Если они серьезно задумаются, то найдут правильный ответ и сумеют отличить истину от лжи. Аят гласит:
«Какая же из этих двух групп более безопасна, если вы знаете?»
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 82 الَّذِينَ ءَامَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ اُوْلئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُهْتَدُونَ ﴿٨٢﴾
82. Те, кто уверовал [в Бога Единого] и не осквернил грехом веру свою, именно они пребывают в безопасности и они — на верном пути.
Комментарий
В предыдущем аяте ставился вопрос: кто застрахован от наказания Аллаха — верующие в Единого Бога или многобожники?
В рассматриваемом аяте Коран дает ответ на этот вопрос, объявляя, что в большей безопасности от гнева Аллаха находятся те, кто уверовал в Него и засвидетельствовал свою веру. Эти люди осознали свой долг и не запятнали свою веру многобожием.
«Те, кто уверовал [в Бога Единого] и не осквернил грехом веру свою,
именно они пребывают в безопасности и они…»
Этой группе Аллах даровал безопасность и обещал спасение.
«…и они — на верном пути».
Многие комментаторы, ссылаясь на некоторые исламские предания, считают, что использованное в данном аяте слово зулм следует переводить как «грех». Эта точка зрения находит подтверждение и в аяте из суры Лукман, 31:13: «…многобожие — грех великий».
Помимо этого, в мусульманской литературе встречаются указания на то, что вторым по тяжести грехом, вслед за отказом от истинной веры, является отказ подчиняться своему духовному лидеру и обращение к иным авторитетам (Тафсир «Нур ас-сакалейн»).
Пророки среди потомков Авраама
Пророки, последовавшие по стопам Авраама. — Иные пророки
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 83 وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَاهَآ إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَن نَشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٨٣﴾
83. Это — Наш довод, когда Мы даровали Аврааму для его народа. Мы возвышаем степенями тех, кого желаем. Поистине, Господь твой, Мудрый, Знающий!
Комментарий
Этот аят возвращает нас к содержанию нескольких предыдущих, где описаны споры между Авраамом и многобожниками по вопросу о Божественном Единстве.
«Это — Наш довод, когда Мы даровали Аврааму для его народа. Мы возвышаем степенями тех, кого желаем».
Завершается эта тема такими словами:
«Мы возвышаем степенями тех, кого желаем».
А чтобы ни у кого не возникло сомнений в справедливости выбора Аллаха, аят гласит:
«Поистине, Господь твой, Мудрый, Знающий!»
Он знает, как и насколько следует возвысить человека. Аллах награждает так только тех, кто этого заслуживает. Недостойный никогда не получит этого дара.
Пояснения
1. Арабское слово лабаса, использованное в предыдущем, 82 аяте, означает «покрывать». Это слово служит для того, чтобы раскрыть следующую мысль: поскольку истинная вера присуща человеку от природы, она не может исчезнуть, но может быть скрыта за наслоениями заблуждений.
2. Грех оказывает на веру пагубное воздействие.
3. Ключ к получению дара Божественного руководства — в отказе от греха, жестокость же лишает человека этого руководства.
4. Защита веры важнее, чем сама вера. Ведь только защитив веру и справедливость, можно обеспечить настоящую безопасность.
5. жестокосердные верующие и безбожные поборники справедливости равно не ведают истинного пути.
6. верующий в Единого Бога, который в борьбе против социального зла пользуется силой доказательств и убеждения, заслуживает особого возвышения.
Необходимо помнить, что Господь возвышает по степеням, исходя из Своей мудрости.
Аят гласит:
«Мы возвышаем степенями тех, кого желаем».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 84 وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرّيَّتِهِ دَاوُدَ وَسُلَيْمَـانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذلِكَ نَجْزِي الْمُـحْسِنِينَ ﴿٨٤﴾
84. Даровали Мы ему (т. е. Аврааму) Исаака и Иакова; каждого [из них] вели Мы путем прямым, а Ноя вели Мы путем этим [задолго] до его (т. е. Авраама). А из потомков Авраама [вели Мы путем Божиим] Давида, Соломона, Иова, Иосифа, Моисея и Аарона. Так воздаем Мы добро творящим.
Комментарий
Начиная с этого аята, Коран описывает далее некоторые из благ, ниспосланных Аллахом Аврааму. Среди них один из величайших Господних даров: добродетельное многочисленное семейство и праведные отпрыски. Вначале сказано:
«Даровали Мы ему (т. е. Аврааму) Исаака и Иакова…»
Затем, чтобы показать, что эти два пророка славны не только своим происхождением от отца-пророка, но и тем, что своими собственными праведными мыслями и добродетельными поступками впустили в сердца свои свет Божественного наставления, Коран отмечает:
«…каждого [из них] вели Мы путем прямым…»
Вслед за этим, дабы ни у кого не сложилось впечатления, будто до появления Авраама не было на земле ни одного поборника единобожия и что он стал первым провозвестником истинной веры, аят гласит:
«…а Ноя вели Мы путем этим [задолго] до Авраама».
Упоминание имен одного из предков Авраама, Ноя (да будет мир с ними!), и некоторых из его потомков, которые также относились к числу пророков, подчеркивает благородное происхождение Авраама и его выдающиеся личные качества.
Ниже перечислены несколько пророков из рода Авраама.
«А из потомков его (т. е. Авраама) [вели Мы путем Божиим] Давида,
Соломона, Иова, Иосифа, Моисея и Аарона».
Завершается аят следующими словами:
«Так воздаем Мы добро творящим».
Таким образом, Коран ясно говорит о том, что высокий ранг и выдающаяся общественная роль этих людей были плодами их собственных добродетелей.
Сура Аль-’Ан‘ам
86. а также Измаила, Елисея, Иону, Лота. И всех их превознесли Мы над обитателями миров.
87. Избрали Мы также и наставили на путь прямой некоторых из отцов их, потомков и братьев.
Комментарий
Вслед за пророками, перечисленными в предыдущем аяте, Коран называет еще нескольких из них. Аят гласит:
«[Путем прямым вели Мы] Захарию, Иоанна, Иисуса и Илию,
все они — праведники…»
Речь здесь идет о том, что эти люди были удостоены пророческого ранга не от рождения и не ради показного величия. Аллах даровал им величие в награду за их добрые дела.
Во втором из рассматриваемых аятов упомянуты еще четыре пророка.
«…а также Измаила, Елисея, Иону, Лота. И всех их превознесли Мы
над обитателями миров».
В третьем аяте без указания на конкретные имена говорится об отцах, детях и братьях вышеперечисленных пророков.
«Избрали Мы также и наставили на путь прямой некоторых из отцов их, потомков и братьев».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 88 ذلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَاكانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٨٨﴾
88. Это — путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. А если бы они придали Ему сотоварищей, то тщетным для них оказалось бы то, что они делали!
Комментарий
В рассмотренных выше аятах были приведены имена нескольких святых пророков. Здесь речь идет о том главном, что определило их жизненный путь. Вначале сказано:
«Это — путь Аллаха, которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов».
Затем, чтобы ни у кого не сложилось впечатления, будто пророкам их путь предписан от рождения или что Аллах питает к ним особое, незаслуженное расположение, святой аят гласит:
«А если бы они придали Ему сотоварищей, то тщетным для них
оказалось бы то, что они делали!»
Завершающие слова аята свидетельствуют о том, что пророки подчиняются тем же небесным законам, что и все остальные люди, и никакой дискриминации здесь нет.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 89 اُولئِكَ الَّذِينَ ءَاتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فإِن يَكْفُرْ بِهَا هَؤُلآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْماً لَيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ ﴿٨٩﴾
89. Это — те, кому даровали Мы Писания и власть, и пророчество; если не уверуют в них эти, то Мы поручили это людям, которые не будут неверными.
Комментарий
Три великих дара
В этом аяте названы три великих дара, ниспосланных пророкам, — главное, что выделяет их из числа остальных людей. Аят гласит:
«Это — те, кому даровали Мы Писания и власть, и пророчество».
Арабское слово хукм означает «предотвращение», «сдерживание». Поскольку власть и мудрость предотвращает ошибки и прегрешения, правый суд служит обузданию несправедливости и гнета, а справедливое правительство способно сдержать происки других, несправедливых режимов, этот термин используется во всех трех смыслах.
Далее в аяте говорится, что, даже если мекканские язычники и другие им подобные не откликнутся на призыв Пророка (да благословит Аллах его и род его!), все равно этот призыв не останется без ответа. Аллах избрал народ, который не только принял истинную веру, но и встал на ее защиту. Эти люди всецело преданы истине и никогда не встанут на путь безбожия. Аят гласит:
«…если не уверуют в них эти, то Мы поручили это людям,
которые не будут неверными».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 90 اُولئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لآ أَسْاَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ ﴿٩٠﴾
90. Они — те, кого повел Аллах путем прямым. Следуй же, [о Мухаммад], пути их прямому. Скажи: «Не прошу я платы у вас за [донесение посланнической миссии и Корана], который — не что иное, как напоминание для обитателей миров».
Комментарий
Этот священный аят, обращенный к Пророку Ислама (да благословит Аллах его и род его!), представляет ему деяния выдающихся пророков прошлого как высокий образец Божественного руководства. Аят гласит:
«Они — те, кого повел Аллах путем прямым. Следуй же, [о Мухаммад], пути их прямому».
Этот аят еще раз подчеркивает, что главная суть призыва всех святых пророков неизменна, хотя учение каждой из последующих религий более совершенно, чем предыдущие.
Арабское слово хидайа («Божественное руководство») включает широкий круг понятий, и прежде всего: единобожие со всеми вытекающими из него религиозными постулатами, моральные принципы, методы воспитания, терпение и стойкость.
Посланник (да благословит Аллах его и род его!) получает повеление сообщить людям, что он не требует с них никакого вознаграждения за свою посланническую миссию. И в этом отношении Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) следует обычаю своих предшественников. Аят гласит:
«Скажи: „Не прошу я платы у вас за [донесение посланнической миссии
и Корана]…“»
Более того, Коран, пророческая миссия Посланника и Господнее наставление сами по себе служат предупреждением и напоминанием людям всего мира. Аят гласит:
«…который — не что иное, как напоминание для обитателей миров».
Это всеобщее благо подобно солнечному свету, потокам воздуха и дождевой влаге, которые равно принадлежат всему миру. никто ими не торгует и не требует за них платы.
Божественное откровение
Откровение Пророку по поводу неверующих. — Коран — это откровение на все времена
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 91 وَمَا قَدَرُوا اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَآ أَنْزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَآءَ بِهِ مُوسَى نُوراً وَهُدًى لِلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيراً وَعُلّمْتُم مَالَمْ تَعْلَمُوا أَنْتُمْ وَلآ ءَابَآؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ ﴿٩١﴾
91. Не почтили они Аллаха должным образом, когда заявили: «Ничего не ниспосылал Он ни единому человеку». Скажи, [ Мухаммад]: «Кто ниспослал людям в качестве Света и руководства к пути прямому Писание, с которым Моисей пришел [к ним]? Записываете вы Писание на листах отдельных, читая [потóм людям часть] его, но многое [при этом] утаивая. А ведь обучили вас тому, чего не знали ни вы, ни отцы ваши». Скажи, [Мухаммад]: «Аллах [ниспослал Писание]». Потóм оставь их забавляться в пустословии.
Комментарий
Многобожники не чтили Аллаха должным образом и не славили Его, как Он того заслуживает.
«Не почтили они Аллаха должным образом…»
Они не способны были оценить, а потому и отрицали бесконечные милости и блага, которые Аллах дарует Своим рабам, говоря при этом:
«Ничего не ниспосылал Он ни единому человеку».
Тем самым они отрицали пророческую миссию Божьих посланников и ниспосылаемые им откровения как величайший дар и высочайшую милость Аллаха.
Когда иудеи, пытаясь опровергнуть факт ниспослания Корана Пророку Ислама (да благословит Аллах его и род его!), стали огульно отрицать все, что имело отношение к этому событию, Аллах напомнил им то, что было и так хорошо им известно и что они никоим образом не могли опровергнуть: ниспослание Торы Моисею (да будет мир с ним!). В связи с этим обстоятельством, Коран обвиняет их в искажении Торы, часть которой они предали гласности, но существенную часть которой утаили. Об этом говорят следующие слова аята:
«Скажи, [Мухаммад]: „Кто ниспослал людям в качестве Света
и руководства к пути прямому Писание, с которым Моисей пришел
[к ним]? Записываете вы Писание на листах отдельных, читая
[потóм людям часть] его, но многое [при этом] утаивая“».
Моисей (да будет мир с ним!) принес людям Тору, осветившую им путь к религии и ставшую наставлением в благочестии.
«…ниспослал людям в качестве Света и руководства
к пути прямому Писание, с которым Моисей пришел [к ним]».
Преследуя своекорыстные цели, иудеи разъяли Тору на отдельные листы, чтобы показать только часть из них, а остальное — утаить.
«Записываете вы Писание на листах отдельных…»
Слова «а ведь обучили вас» адресованы иудеям. Они свидетельствуют о том, что ниспосланное Пророку (да благословит Аллах его и род его!) откровение, которое он донес до них, раскрыло им глаза на некоторые вещи, о которых не знали ни они, ни их предки. И это при том, что у них была Тора, а праотцы их обладали знанием, превосходившим их собственное.
Аналогичное утверждение содержится и в суре Ан-Намль (Муравьи), 27:76 — «Воистину, разъясняет Коран сей сынам Израилевым большую часть того, о чем препираются они друг с другом».
Заключительные слова аята обращены к Пророку (да благословит Аллах его и род его!). В них подчеркивается, что ему Аллахом ниспослан Коран, а неверные пусть тонут в том омуте лжи, в который они сами же и попали.
«Скажи, [Мухаммад]: „Аллах [ниспослал Писание]“.
Потóм оставь их забавляться в пустословии».
18
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 92 وَهذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُصَدّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ اُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالاَخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٩٢﴾
92. Ниспослали Мы Писание это, благословенное и подтверждающее [истинность] того, что было до него, чтобы увещевал ты [жителей] матери городов (т. е. Мекки), и тех, кто [живет] вокруг нее. А те, кто верует в жизнь будущую, верует в него (т. е. в Коран), они-то и почитают обряды молитвенные.
Комментарий
Смысл слов «благословенное Писание», приведенных в этом аяте, указывает на то, что Коран обладает многочисленными достоинствами, являясь источником благих начинаний и полезных знаний. Благом является чтение его вслух; исполнение содержащихся в нем повелений приносит добрые плоды; в нем изложены основы наук и предсказаны новейшие научные открытия; он устанавливает, что дозволено, а что — запретно. Коран будет существовать и не утратит своего значения до тех пор, пока существует мир и люди исполняют религиозные предписания. Аят гласит:
«Ниспослали Мы Писание это, благословенное…»
Эта Книга не только сама по себе является источником всяческих добродетелей, благодатей и славных побед. Она подтверждает также истинность всех ниспосланных ранее Писаний.
«…и подтверждающее [истинность] того, что было до него…»
Смысл слов о том, что Коран подтверждает истинность прежних священных Книг, состоит в следующем: все Божьи знамения, о которых говорилось в прежних Книгах, соответствуют учению Корана.
Следовательно, Коран обладает всеми признаками истинности как с точки зрения содержания, так и в смысле наличия исторических документов и свидетельств.
Затем в аяте говорится о цели ниспослания Корана.
«…чтобы увещевал ты [жителей] матери городов (т .е. Мекки),
и тех, кто [живет] вокруг нее».
Мекку прозвали «Умм аль-Кура» («Матерью городов»), поскольку, как утверждают, именно она стала той исходной точкой, откуда вышли все страны мира. Есть много мусульманских преданий, согласно которым земная суша распространилась по всей земле из-под Каабы в процессе, получившем в мусульманской литературе название дахв аль-ард («расширение земли»). Поэтому кораническая фраза «и тех, кто [живет] вокруг нее» подразумевает людей всего мира. В заключение аят гласит:
«А те, кто верует в жизнь будущую, верует в него (т. е. в Коран),
они-то и почитают обряды молитвенные».
Значение молитвы
В рассматриваемом аяте из всех религиозных предписаний упомянута только молитва. Как мы знаем, молитва символизирует собой связь между верующими и Аллахом. Именно поэтому она является важнейшим из всех обрядов поклонения Богу.
Одновременно некоторые комментаторы полагают, что во время ниспослания данного аята молитва была единственной религиозной обязанностью.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 93 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِباً أَوْ قَالَ اُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَاُنْزِلُ مِثْلَ مَآ أَنْزَلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُوا أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقّ وَكُنتُمْ عَنْ ءَايَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٩٣﴾
93. Кто же несправедливее тех, кто возводит на Бога напраслину или утверждает: «Дано мне откровение», — хотя никакого откровения ему не дано, или кто говорит: «Ниспошлю я подобное тому, что ниспослал Аллах»? О, если бы видел ты, как пребывают грешники в пучинах смерти, а ангелы простирают [к ним] руки, [говоря]: «Исторгните вы души ваши! Сегодня воздадут вам наказанием унизительным за то, что говорили на Аллаха неправду и превозносили [себя] над знамениями Его».
Комментарий
В предыдущих аятах речь шла о том, что Аллах возложил на Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) пророческую миссию и явил ему Священную Книгу (Коран). В очередном аяте содержится упрек в адрес тех язычников, которые отвергали Коран и утверждали, что сами могут сотворить нечто подобное. Аят гласит:
«Кто же несправедливее тех, кто возводит на Бога напраслину…»
Этот риторический вопрос является, по сути дела, утверждением о том, что нет на свете нечестивее человека, чем тот, который клевещет на Аллаха и выдает себя за пророка, не имея на это ни прав, ни оснований.
Такой человек может утверждать, что Господь ниспослал ему откровение, хотя на самом деле такого не было. Невозможно себе представить, чтобы Мудрый Аллах назначил пророком лжеца. Это тоже откровенная клевета, ничем не отличающаяся от той, что упоминались в начале аята, однако проблема эта очень важна, и поэтому разговор о ней продолжается и в следующей фразе.
«…или утверждает: „Дано мне откровение“, — хотя никакого
откровения ему не дано, или кто говорит: „Ниспошлю я подобное тому, что ниспослал Аллах?“»
Толкователь Корана Зуджаджж считает, что эти слова являются отповедью тем, кто утверждал, будто при желании мог бы произнести нечто подобное тому, что сказано в Священной Книге. язычники не только бахвалились, но и прилагали массу практических усилий, шли на огромные расходы, плели сети заговоров и строили всевозможные козни, чтобы погасить свет учения Аллаха, но все напрасно — свет Аллаха засиял во всю силу.
Некоторые комментаторы полагают, что вышеприведенные слова имеют отношение к Абдалле ибн Сааду ибн Аби Сарху, которому Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) приказал однажды записать такие слова: «Воистину, сотворили Мы человека из теста глиняного… Потом воплотили Мы его в творение новое» (сура Аль-Му’минун (Верующие), 23:12, 14). И вдруг сразу же вслед за этим Абдалла изрек: «Благословен Аллах, наилучший из создателей». Пророк (да благословит Аллах его и род его!) повелел записать и эту фразу, добавив, что она также ниспослана Аллахом. После этого случая Абдалла впал в ересь и заявил, что если бы Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) говорил правду и действительно получал откровения Аллаха, то эти откровения, ниспосылались бы и ему, Абдалле. А если Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) лжет, то и он вправе поступать так же. После этого Пророк Ислама (да благословит Аллах его и род его!) объявил его вне закона, обрекая его тем самым на смерть.
«О, если бы видел ты, как пребывают грешники в пучинах смерти,
а ангелы простирают [к ним] руки, [говоря]:
„Исторгните вы души ваши!..“»
Вы поймете, какая тяжкая расплата ожидает грешников, когда увидите, как они бьются в агонии и корчатся в адском пламени, как ангелы, принимающие людские души, протягивают к ним руки, чтобы забрать их души, и как ангелы возмездия подвергают грешников наказанию и бьют их по лбу и по лицу, приговаривая, что если они могут и если правда на их стороне, то пусть сами избавят себя от наказания.
Некоторые комментаторы трактуют приведенные выше слова аята как то, что ангелы, принимающие людские души, грозят грешникам, наводя на них страх, и приказывают им расстаться с душой, хотя на самом деле для этого существуют ангелы смерти.
комментаторы полагают, что, принимая во внимание то обстоятельство, что в аяте идет речь о наказании в Иной жизни, смысл его таков: в Судный день ангелы скажут грешникам: если можете, сами избавьте себя от наказания. Вот последние слова аята:
«Сегодня воздадут вам наказанием унизительным за то,
что говорили на Аллаха неправду и превозносили [себя]
над знамениями Его».
Пояснения
1. Величайшим грехом является культурная и религиозная дискриминация и претензии на лидерство со стороны недостойных.
2. Ересь нововведения, в которую впадали и некоторые халифы, — это разновидность клеветы на Аллаха.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 94 وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآؤُاْ لَقَد تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٩٤﴾
94. [И скажет им Создатель]: «Явились вы к Нам одинокими — такими, какими сотворили Мы вас изначально. Позади себя оставили вы то, чем наделили Мы вас. И не видим Мы с вами заступников ваших, которых считали вы богами своими [наряду с Нами]. И распались узы ваши, и покинули вас те, на кого рассчитывали вы».
Комментарий
Это слова Аллаха, с которыми Он обратится к многобожникам в момент их смерти или в день Воскресения.
По мнению некоторых комментаторов, эти слова произносят ангелы, которые в смертный час забирают у человека душу.
В любом случае, им сообщат, что они пришли к Господу одинокими, не имея за собой никаких добрых дел, в таком же виде, в каком они были сотворены в чреве матери. Одни они будут — без попутчика, без заступника, лишенные богатства и детей, не имея подле себя ни раба, ни служанки, ни друга, ни помощника.
«[И скажет им Создатель в день Воскресения]: „Явились вы к Нам
одинокими — такими, какими сотворили Мы вас изначально…“»
Одним словом, в момент возвращения из мертвых в Судный день они пребудут в таком же состоянии, в каком были в момент сотворения.
«Позади себя оставили вы то, чем наделили Мы вас».
Они оставят на земле все, что даровал им Аллах и чем они гордились и похвалялись друг перед другом, и предстанут пред Ним, отягощенные грехами. Другие люди смогут воспользоваться дарами Аллаха, их же ожидает заслуженное возмездие. Какая горькая доля!
«И не видим Мы с вами заступников ваших,
которых считали вы богами своими [наряду с Нами]».
Не будет рядом с ними идолов, которых вообразили они подобными Аллаху, способными повлиять на их судьбу и заступиться за них перед Господом в Судный день. В этот день они увидят, что поклонение идолам не принесло им пользы — все, что претерпели они и за что боролись в земной жизни, оказалось суетой.
Данный аят обращен не только к многобожникам, но и ко всем тем, кто поклоняется чему-либо или кому-либо, помимо Аллаха, рассчитывая таким образом извлечь пользу для себя, кто доверяет ложному божеству и опасается его гнева.
«И распались узы ваши…»
Теперь все узы между их единомышленниками разорваны, все родственные, дружеские и всякие иные связи между ними прекратились, и каждый думает только о себе.
«…и покинули вас те, на кого рассчитывали вы».
Все, что они себе воображали, рассыпалось в прах. Не знают многобожники, куда подевались их идолы, на заступничество которых перед Аллахом они уповали. Они ничем не вознаграждены за то, что поклонялись своим кумирам.
Некоторые комментаторы считают, что вышеприведенные слова следует воспринимать как доказательство полного краха иллюзий безбожников, которые не верили в Иную жизнь и в воздаяние.
Аят побуждает людей не стяжать богатства, которое не заберешь с собой в смертный час и которое не принесет никакой пользы в Иной жизни, а творить добро и поощрять благие начинания: ведь только это принесет им счастье и спасение.
Триумф истины
Процесс роста в природе. — Аллах превыше того, что приписывают Ему
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 95—96 إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيّتِ مِنَ الْحَيّ ذلِكُمُ اللّهُ فَاَنَّى تُؤْفَكُونَ ﴿٩٥﴾ فَالِقُ اِلإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَناً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَاناً ذلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٩٦﴾
95. Воистину, расщепляет Бог зерно и косточку. Производит Он живое из мертвого и мертвое — из живого. Таков Он — ваш Бог [Единый]! И как же [можете столь сильно] заблуждаться вы!
96. Утром разверзает Он [мрак], установил Он ночь покоем, солнце и луну обращает в средство исчисления [дней и месяцев]. Таково установление Великого, Знающего.
Комментарий
Напоминая неверующим о чудесах сотворенного мира, аят гласит:
«Воистину, расщепляет Бог зерно и косточку».
Аллах заставляет прорасти сухое и внешне безжизненное семя. Из сухих косточек Он выращивает пальму и другие деревья.
Слово фалик может означать «бороздку на поверхности семени, делящую его на две половины», что само по себе является чудом творения.
Аллах является Творцом и семени и (финиковой) косточки.
«Производит Он живое из мертвого и мертвое — из живого».
Из сухого семени Аллах выводит на свет свежее, зеленое, живое растение. И, наоборот, из сочного, влажного живого растения Он производит сухое семя. Это толкование было зафиксировано Зуджаджжем.
В арабском языке зеленое растение называют «живым». Когда растение срезают или оно засыхает, его называют «мертвым».
Хассан, Кутада, Ибн Зайд и некоторые другие комментаторы утверждают, что смысл этих слов в том, что Аллах выводит живые существа из бездушной спермы, а бездушную сперму — из живых существ [75].
«Таков Он — ваш Бог [Единый]! И как же [можете столь сильно]
заблуждаться вы!»
«Утром разверзает Он [мрак]…»
Господь — это Тот, Кто раскалывает темноту ночи и высвобождает из нее лучи утреннего солнца. Этой версии придерживаются многие комментаторы.
Согласно толкованию Ибн Аббаса, эта фраза означает, что Аллах является Творцом утра. Далее аят гласит:
«… установил Он ночь покоем…»
Большинство комментаторов, включая Ибн Аббаса, в трактовке этих слов сходятся на том, что Аллах сотворил ночь для отдыха и успокоения. В этом и состоит одно из благ, ниспосланных Аллахом: ночь Он предназначил для отдыха, день — для трудов и забот. Аллах установил также чередование дня и ночи, в чем еще раз проявилось Его бесконечное могущество.
«…солнце и луну обращает в средство исчисления [дней и месяцев]».
Аллах сделал так, что солнце и луна вращаются по своим орбитам. Солнце проходит через 12 знаков зодиака за 365,25 дня. Вращение луны служит основой для отсчета лунных месяцев и лет. Наблюдая за вращением луны и солнца, люди отсчитывают ночи, дни, месяцы и годы. В Коране по этому поводу сказано: «Согласно порядку [предначертанному, ходят] солнце и луна» [76].
В Коране сказано также: «Именно Он сотворил ночь и день, солнце и луну. И все они плывут по небосводу [по орбитам своим]» [77].
На эти слова ссылаются Ибн Аббас, Судди, Кутада и Муджахид, комментируя рассматриваемый аят.
Этим аятом Аллах отмечает, что периодичность вращения луны и солнца позволяет людям рассчитывать дату и время для совершения торговых сделок и исполнения обрядов поклонения, предписанных Всевышним.
Все, о чем говорилось выше: наступление рассвета после ночной темноты, приход ночи, благоприятствующей отдыху, вращение луны и солнца, позволяющее вести счет времени, — все это установления Аллаха, Чье могущество безгранично. никто не в силах прекословить Ему и идти наперекор Его власти. Ему ведомы все нужды и потребности людей.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 97—98 وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الاَيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٩٧﴾ وَهُوَ الَّذِي أَنْشَاَكُمْ مِن نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الاَيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ ﴿٩٨﴾
97. Он — Тот, Кто установил для вас звезды, чтобы находили вы по ним путь во мраке суши и моря. Да, разъясняем Мы знамения для знающих людей.
98. Он — Тот, Кто произвел вас из одной души (т. е. от Адама), [определены вам] теперь место [краткого] и место [длительного] пребывания. Да, разъясняем [Мы] знамения людям разумеющим.
Комментарий
В этом аяте, развивающем затронутые ранее темы, Аллах обосновывает единобожие и приводит доказательства Своего могущества. Аят гласит:
«Он — Тот, Кто установил для вас звезды, чтобы находили
вы по ним путь во мраке суши и моря».
Аллах сотворил для вашего блага звезды, чтобы, наблюдая их восход и положение на небосводе, вы могли в темноте суши и моря прокладывать свой путь. Некоторые звезды находятся впереди нас, другие — позади, справа и слева. Они помогают найти верную дорогу тем, кто направляется в тот или иной город, позволяют установить направление на Каабу, определить время в ночной темноте, правильно ориентироваться в пустыне и на море.
Комментатор Балхи утверждает, что слова «чтобы находили вы по ним путь» не следует понимать так, будто звезды служат исключительно для того, чтобы люди определяли по ним направление движения. Аллах сотворил звезды и для других разнообразных и важных целей. Если человек задумается и поразмыслит о малых и больших звездах, их положении на небосводе, их орбитах, взаимодействии и движении, о пользе, которую приносят людям солнце и луна, о том, как они влияют на жизнь растительного и животного мира, то он согласится с этим утверждением. Если бы небесные тела были созданы исключительно для того, чтобы указывать людям путь, то не было бы никакого смысла делать их разного размера и заставлять двигаться по разным орбитам.
В сборнике комментариев Али ибн Ибрахима сказано о том, что в данном аяте под словом «звезды» подразумевается потомство Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!). Далее аят гласит:
«Да, разъясняем Мы знамения для знающих людей».
Другими словами, Аллах раскрывает смысл Своих знамений и приводит Свои аргументы для тех, кто обретает знания путем размышлений.
«Он — Тот, Кто произвел вас из одной души (т. е. от Адама)…»
Аллах произвел род человеческий от Адама. Все мы произошли от Адама и Евы, нашей праматери. Такой способ творения сам по себе является одним из благ, ниспосланных Аллахом людям, поскольку то обстоятельство, что все люди — это дети одних родителей, способствует их сплочению и искренним, дружеским отношениям. Аят гласит:
«…[определены вам] теперь место [краткого]
и место [длительного] пребывания».
Ваша земная жизнь начинается в лоне женщины и заканчивается в могиле, где вы будете пребывать до дня Воскресения. Другими словами, у вас есть место на земле и место в Иной жизни рядом с Аллахом. Завершается аят такими словами:
Смысл этих слов в том, что Аллах приводит Свои аргументы и подробно разъясняет знамения для тех, кто способен их понять и извлечь из них уроки.
Возникает вопрос: почему в Коране сказано: «людям разумеющим»? Ответ таков: только такие люди способны воспринимать аргументацию, содержащуюся в Коране, точно так же, как извлекать пользу из наставлений Священной Книги могут только благочестивые.
Оба рассмотренных аята заканчиваются схожими по смыслу словами, с тем, чтобы подчеркнуть важность содержания каждого из них, ибо в них приводится очередное доказательство Единственности и Величия Аллаха.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 99 وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمآءِ مَآءً فَاَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِراً نُخْرِجُ مِنْهُ حَبّاً مُتَرَاكِباً وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِن أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَانَ مُشْتَبِهاً وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انْظُرُوا إِلَى ثَمَرِهِ إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لاَيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٩٩﴾
99. Он — Тот, Который низвел воду с неба и Мы произвели благодаря ей рост всякой вещи; Мы вывели из нее зелень, из которой выведем зерна, сидящие в ряд; и из пальмы, из ее завязей, бывают гроздья, близко спускающиеся; выводим и сады из винограда, и [рощи] олифковые, и гранаты, похожие и непохожие. Посмотрите на плоды этого, когда они приносят плоды, и на созревание их! Поистине, в этом — знамения для людей, которые веруют!
Комментарий
После предыдущих размышлений на тему Единственности и Величия Аллаха в этом аяте говорится о том, что Аллах ниспосылает на землю дождь из небесных туч, который дает рост и развитие всему живому на земле. Благодаря этой влаге все домашние животные, птицы, дикие звери и люди получают пропитание, необходимое для их роста и созревания. В аяте говорится:
«Он — Тот, Который низвел воду с неба и Мы произвели
благодаря ей рост всякой вещи…»
Арабская фраза набат кулл-и-шай’ин подразумевает ту часть любого растения, которая растет и развивается.
Смысл этого аята заключается в том, что Аллах с помощью дождя взращивает всевозможные виды растений. И слова кулл-и-шай’ин означают всю растительность, какая только есть на свете. Вода, таким образом, является необходимым условием появления растений и роста всего живого на земле.
Далее в аяте говорится:
«...Мы вывели из нее зелень…»
Аллах ниспосылает дождь и с помощью дождя взращивает растения, которые сперва выпускают зеленые листья, а затем приносят колосья, полные зерен пшеницы, кунжута и т. п.
«…из которой выведем зерна, сидящие в ряд; и из пальмы, из ее завязей, бывают гроздья, близко спускающиеся».
Среди пальмовых листьев Он выращивает гроздья фиников, свисающие так, что их можно достать при сборе. Очевидно, что если пальма высока, то дотянуться до ее плодов с земли удается не всегда, но если дерево невысокое, то плоды его, естественно, свисают достаточно низко. В этом священном аяте говорится только о пальмах второго типа, а о первом типе, то есть о высоких пальмах, не упоминается. Но Корану достаточно упомянуть лишь один из типов, чтобы слушатель по контексту догадался о существовании всех остальных.
Некоторые комментаторы считают, что слово дания («низкий»), использованное в этом аяте, подразумевает, что гроздья фиников низко свисают с пальмы из-за обилия и тяжести плодов. И в самом деле, гроздья фиников могут быть настолько огромны, что пальма порой склоняется до земли.
Есть и другие плодовые деревья, плоды которых имеют внешнюю оболочку или кожуру. Только у фиников нет ни кожуры, ни оболочки. И все же Достославный Аллах упомянул только финики и не упомянул других плодов. Это объясняется, возможно, тем, что плод финиковой пальмы имеет множество разных достоинств и очень питателен.
Продолжается аят следующими словами:
«выводим и сады из винограда, и [рощи] олифковые, и гранаты».
С помощью воды Аллах создает виноградники, оливковые и гранатовые рощи. Оливковые и гранатовые деревья упоминаются здесь вместе в силу того, что у арабов они считаются самыми зелеными и густолистыми из всех деревьев.
«похожие и непохожие».
Деревья, в общем, похожи друг на друга, но вкус их плодов различен. Некоторые из толкователей Корана считают, что смысл этой фразы в том, что кроны деревьев схожи, а плоды — разные.
Но было бы правильнее сказать, что в определенном аспекте все деревья схожи, а в другом — отличны друг от друга.
«Посмотрите на плоды этого, когда они приносят плоды,
и на созревание их!..»
Обратите внимание на то, как плодоносят деревья, как созревают их фрукты и как они используются потом. Вы имеете возможность проследить все эти стадии с момента возникновения завязи на ветвях дерева до полного созревания плода, наблюдая за тем, как изменяется его вкус, цвет и размер, чтобы осознать существование Мудрого Творца, который не только создал все это, но и сохраняет свою власть над происходящим.
Заключительная фраза аята гласит:
«…Поистине, в этом — знамения для людей, которые веруют!»
Действительно, в сотворении растений и плодов со всеми их видовыми отличиями, со всей их сложнейшей, хитроумно устроенной внутренней структурой заключены ясные и убедительные доказательства, красноречиво говорящие верующим людям, что у них есть Создатель, который мудро и прозорливо украсил их бытие этими творениями.
То, что мы узнаем сегодня из ботаники о размножении и росте растений, позволяет лучше понять то значение, которое Коран придает этому явлению. Наука говорит, что плоды появляются на деревьях благодаря тому же механизму, что лежит в основе появления потомства у животных. Различными путями (ветром, насекомыми и пр.) пыльца с тычинок растений переносится на пестик, в результате чего образуется завязь, вокруг которой затем развивается плод.
Ткань плода содержит в себе разнообразные питательные вещества. Плоды различных растений очень сильно отличаются друг от друга своими вкусовыми, питательными и целебными качествами. Порой один фрукт (например, гранат или виноград) может содержать в себе множество семян, каждое из которых потенциально способно превратиться в целое дерево. Каждый плод имеет многослойную и сложную внутреннюю структуру.
Это — с одной стороны. А с другой стороны, зеленый фрукт до момента своего созревания проходит несколько стадий. Это очень сложный процесс, поскольку внутренняя лаборатория плода постоянно работает, изменяя его химический состав, пока на последней стадии его химическая структура окончательно не устоится.
Каждая из этих стадий свидетельствует о Славе и Величии нашего Творца.
Но понять это, как указывает Коран, могут только истинно верующие, то есть те, кто живет по правде и стремится к истине. Если же человек смотрит на мир через призму вражды и несогласия, если он небрежен и нерадив (в отправлении религиозных обязанностей), то ему этих фактов никогда не осознать.
_________________________ [75] Согласно некоторым исламским источникам, есть верующие, которые родились от неверующих родителей, но случается и обратное — у верующих бывают неверующие дети.
[76] Сура Ар-Рахман (Милостивый), 55:5.
[77] Сура Аль-Анбия (Пророки), 21:33.
19
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 3) Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 100 وَجَعَلُوا لِلّهِ شُرَكَآء الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٠٠﴾
100. Наряду с Аллахом поклонялись они и джиннам, — а ведь [именно] Он создал джиннов. Ничего о том не ведая, приписали Ему сынов и дочерей. Пречист Он и превыше того, что приписывают [Ему].
Комментарий
Аллах — Творец всего сущего!
В этом аяте и в нескольких последующих Коран упоминает некоторые из суетных и ложных верований, которые исповедуют язычники и приверженцы ряда других идейных течений, и с помощью логических доводов развенчивает эти суеверия.
«Наряду с Аллахом поклонялись они и джиннам…»
А как может сотворенное существо быть ровней Аллаху? Ровня — это тот, кто находится на одном уровне, на одной ступени с другим, но ведь творение не может быть ровней своему Творцу.
Еще одно суеверие состояло в том, что язычники верили в существование у Бога детей. Аят гласит:
«Ничего о том не ведая, приписали Ему сынов и дочерей».
Об ошибочности и ложности этих утверждений можно судить по словам «ничего о том не ведая», которые означают, что у тех, кто так говорил, не было никаких разумных доводов и доказательств достоверности этих слов.
Здесь возникает вопрос о том, последователи каких конфессий приписывали Аллаху потомков. В некоторых других аятах Корана упоминаются две группы людей, которые придерживались этих ложных представлений. Одной такой группой были христиане, почитавшие Иисуса как сына Божьего. А другой — иудеи, верившие в то, что пророк Ездра был сыном Бога. Но сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:30 гласит, что вера в существование у Бога сына, бытует не только среди иудеев и христиан. Эти верования были присущи и другим культам доисламской эпохи.
А как быть с утверждением о том, что Господь имеет дочерей? Сура Аз-Зухруф (Украшения), 43:19 гласит: «И сочли они (т. е. арабы-язычники) ангелов существами пола женского...»
Но в заключительной части рассматриваемого аята все эти суеверные фантазии и беспочвенные измышления решительно опровергаются одной убедительной фразой:
«Пречист Он и превыше того, что приписывают [Ему]».
Аллах сотворил все сущее и Сведущ обо всем сущем
Аллах — Творец небес и земли. — Единственный Бог. — Многобожие должно постепенно исчезнуть. — Не поносите тех, к кому взывают многобожники, а не то станут они поносить Аллаха по невежеству
Сура Аль-’Ан‘ам
Аяты: 101—102 بَدِيعُ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ بِكُلّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٠١﴾ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لآ إِلهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ﴿١٠٢﴾
101. Он — Творец небес и земли! Как может быть у Него ребенок, если не было у него супруги, [если] сотворил Он все сущее и Сведущ обо всем сущем?
102. Это Аллах, Господь ваш. Нет бога, кроме Него — Творца всего сущего. Так поклоняйтесь же Ему, ибо Поручитель Он над каждой вещью.
Комментарий
Этот аят дает отповедь людским суевериям. Он начинается со слов:
«Он — Творец небес и земли!»
Используемое в Коране слово бади‘ означает «создатель чего-то нового, не имеющего прецедентов». Из этого следует, что Достославный Аллах сотворил землю и небеса, не имея никакого первичного материала, ни проекта, ни плана.
Далее, как у Него может быть ребенок, если у Него нет супруги? Аят гласит:
«Как может быть у Него ребенок, если не было у него супруги…»
Ему вообще не нужна супруга, да и кто может быть его женой, если Он сам сотворил все сущее?
Коран еще раз подчеркивает, сколь высок статус творческой силы Аллаха по отношению ко всем вещам и людям, сколь Всемогуще Его Знание по отношению ко всем им.
«…сотворил Он все сущее и Сведущ обо всем сущем».
Упомянув созидательную власть Аллаха над всеми вещами, сотворение Им небес и земли и Его Величие, делающее ненужными для него любые телесные проявления, в том числе наличие ребенка и жены, Его всемогущество и доскональное знание обо всех вещах и делах, Коран заключает:
«Это Аллах, Господь ваш».
А поскольку никто не обладает теми атрибутами, что присущи Ему, то никто не достоин поклонения, кроме Самого Аллаха. Он и Господь, и Творец. Поэтому только Аллах может быть божеством. Так поклоняйтесь же Ему.
Далее в аяте говорится:
«Нет бога, кроме Него — Творца всего сущего. Так поклоняйтесь же Ему...»
Чтобы развеять все надежды, кроме надежды на Аллаха, искоренить идолопоклонство и, в целом, упование на кого-либо иного, кроме Аллаха, в заключение аята говорится:
«ибо Поручитель Он над каждой вещью».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 103 لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ﴿١٠٣﴾
103. Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры. Проницателен Он, Всевéдущ.
Комментарий
Чтобы доказать власть и покровительство Аллаха над всеми вещами, а также Его совершенную непохожесть на любое из сотворенных Им существ, аят гласит:
«Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры».
Аллах — даритель всех и всяческих благ, Ему ведомы все подробности, Он знает все. Ему известны все насущные потребности Его рабов и все их нужды, а потому Он обращается с ними так, как это диктуется Его милостью.
«Проницателен Он, Всевéдущ».
Вполне естественно, что тот, кто желает быть покровителем, учителем и защитником всего сущего, непременно должен обладать этими атрибутами.
Ни один взор не постигает Аллаха
выводы разума и логики свидетельствуют о том, что Аллаха нельзя увидеть глазами, ибо глаза способны видеть только материальные вещи или их признаки. А то, что не является материей и не обладает ни одним из материальных свойств, недоступно глазу. Другими словами, если глаз что-то видит, это «что-то» должно иметь пространственный объем, направление и материальность, тогда как Он, Всевышний, стоит выше всех этих проявлений. Аллах — это бесконечная Сущность, а потому находится вне пределов материального мира, где все осязаемо, конечно, и ограниченно.
Сообщается, что Имам Риза (да будет мир с ним!) сказал: «Истинный смысл слова абсар («взоры») — это не взор глаз, тех, что у нас на лице, а взор сердца, внутреннее зрение». Иначе говоря, Аллах выше всего, что можно увидеть, о чем можно догадаться и что можно вообразить. Ничье воображение не способно вместить его в себя, и ничей разум не способен уяснить себе, какова Его истинная Сущность (Ат-Тафсир аль-бурхан. Т. 1. С. 547, 548; Тафсир ас-Сафи. С. 145; Тафсир Джавами‘ аль-джами‘. С. 230; Нур ас-сакалейн. Т. 1. С. 754).
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 104 قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَبّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهِا وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ ﴿١٠٤﴾
104. Явлены вам были доводы ясные от Господа вашего. Тому, кто узрел их, [пойдут они] на пользу, а тому, кто был слеп к ним, — [обернутся] во вред. Не хранитель я ваш.
Комментарий
«Явлены вам были доводы ясные от Господа вашего».
Слово басаир представляет собой множественное число от басира, означающего «указания и знаки, посредством которых выявляется истина». Другое его значение — это «свет сердца (разума)» в отличие от басар, которое означает «свет, видимый глазами». Эта фраза, таким образом, означает, что эти знаки были явлены вам вашим Господом, чтобы вы смогли понять, что в Его глазах правильно, а что неправильно.
Посредством Божественного откровения вам было ниспослано знание, которое озарило ваши сердца (ваш разум) и наделило их силой зрения.
«Тому, кто узрел их, [пойдут они] на пользу,
а тому, кто был слеп к ним, — [обернутся] во вред».
То есть тот, кто обращает свой взор к Истине и верит в нее, поступает себе на пользу, а тот, кто отворачивается от нее, действует себе в убыток.
Из этого аята явствует, что люди ничем не связаны в своих делах. Они свободны и вправе делать свой выбор, чтобы затем поступать соответственно ему.
Далее Коран велит Пророку (да благословит Аллах его и род его!) сказать людям, что он не сторож им и не его дело записывать их деяния и воздавать им за них. Он лишь увещеватель, а защитник и хранитель их — Аллах. Аят гласит:
«Не хранитель я ваш».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 105 وَكَذلِكَ نُصَرّفُ الاَيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿١٠٥﴾
105. Так распределяем Мы знамения, и для того, чтобы они сказали: «Ты учился [у людей Писания] — и чтобы Мы уяснили это знающим людям.
Комментарий
Чтобы подчеркнуть идею о том, что окончательный выбор того, идти ли путем истины или встать на путь нечестия, зависит от самих рабов Аллаха, данный аят гласит:
«Так распределяем Мы знамения…»
Однако у тебя могут быть оппоненты, которые, не имея для этого ни достоверных свидетельств, ни научных оснований, станут утверждать, что все эти уроки ты почерпнул у иудеев и христиан, которые, в свою очередь, прочитали об этом в своих Богооткровенных Писаниях.
«...и для того, чтобы они сказали: „Ты учился [у людей Писания]…“»
Но наша цель все же состоит в том, чтобы разъяснить аяты тем, кто обладает знанием и разумом.
«...и чтобы Мы уяснили это знающим людям».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 106 اتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ إِلَيْكَ مِن رَبّكَ لآ إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٦﴾
106. Следуй тому, что дано тебе в откровении от Господа твоего: «Нет божества, кроме Него». И отвернись от многобожников.
Комментарий
Здесь Коран определяет, что обязан делать Пророк (да благословит Аллах его и род его!) перед лицом злобы, зависти и упреков со стороны его противников. Этот аят Священного Корана указывает, что он (да благословит Аллах его и род его!) должен следовать тому, что ему было явлено Аллахом, его Господом, открывшим ему, что нет другого божества, кроме Него.
Аят гласит:
«Следуй тому, что дано тебе в откровении от Господа твоего:
„Нет божества, кроме Него“».
Его обязанность состоит также в том, чтобы не слушать того, что говорят многобожники, не обращать внимания на их беспочвенные обвинения и суетные речи.
«И отвернись от многобожников».
Этот аят, по существу, призван служить утешением и духовной поддержкой Пророку (да благословит Аллах его и род его!), чтобы он всегда был тверд и полон решимости не отступать ни на шаг назад.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 107 وَلَوْ شَآءَ اللّهُ مَآ أَشْرَكُوا وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً وَمَآ أَنْتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ﴿١٠٧﴾
107. Если бы захотел Аллах, то не поклонялись бы многобожники [другим богам] наряду с Ним. Не назначали Мы тебя попечителем их (т. е. многобожников), и не поручитель ты за них.
Комментарий
В этом аяте вновь подтверждается тот факт, что Аллах не желает принуждать людей уверовать в Истину.
«Если бы захотел Аллах, то не поклонялись бы многобожники
[другим богам] наряду с Ним».
В нем также еще раз подчеркивается то, о чем говорилось ранее:
«Не назначали Мы тебя попечителем их (т. е. многобожников)…»
И не твое это дело заставлять их уверовать.
«...и не поручитель ты за них».
Смысл этого аята очень глубок и состоит в том, что вера в Аллаха и Ислам не могут быть навязаны насильно. Поэтому наставление на этот путь должно основываться на логике, убеждении и умении проникнуть в умы и сердца людей. Суть идеи сводится к тому, что вера по принуждению ничего не стоит. Очень важно, чтобы люди поняли факты и восприняли их по своей собственной воле.
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 108 وَلاتَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّوا اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلّ اُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٠٨﴾
108. Не поносите тех, к кому взывают, помимо Аллаха, а не то станут они поносить Аллаха из вражды и по невежеству. Так Мы разукрасили всякому народу дела его; но к Господу своему вернутся они, и сообщит Он им о том, что творили они.
Комментарий
Этим аятом Аллах указывает, что никогда не следует поносить идолов и божков, которым поклоняются язычники. Это может привести к тому, что они в своем невежестве также начнут злобно и мстительно богохульствовать, оскорбляя святую Сущность Аллаха.
Мусульманские предания сообщают, что некоторые верующие были порой настолько возмущены проявлениями идолопоклонства, что начинали сквернословить, понося языческих идолов. Коран недвусмысленно запрещает так поступать. С точки зрения Ислама верующий обязан быть скромным, дисциплинированным и вежливым в обращении даже с самыми суеверными людьми и с последователями самых худших религий. Оскорблениями никого на верный путь не вернешь и не наставишь, ибо каждый человек ревностно защищает свои верования и поступки. В аяте говорится:
«Не поносите тех, к кому взывают, помимо Аллаха,
а не то станут они поносить Аллаха из вражды и по невежеству».
Любая религиозная секта, любая группа людей всегда считает, что ее поведение верно и справедливо, поскольку оно соответствует ее внутренней природе. Но для того им и ниспосылается Истина, чтобы они поступали соответственно ей и избегали ошибок.
«Так Мы разукрасили всякому народу дела его; но к Господу своему
вернутся они, и сообщит Он им о том, что творили они».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 109 وَأَقْسَمُوا بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الاَيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لاَيُؤْمِنُونَ ﴿١٠٩﴾
109. Поклялись Богом — самой заветной клятвой своей, — что, если придет к ним знамение, непременно уверуют [они] в него (т. е. Коран). Скажи: «Воистину, знамения — полностью во власти Аллаха. Но как убедить вас, что не уверуют они, если даже и явится [знамение Господне]».
Комментарий
Однажды группа язычников из племени Курайш [78] пришла к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и заявила, что он должен явить им чудеса, подобные тем, что творили Моисей и Иисус (да будет мир с ними!), и тогда они уверуют в его учение. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) спросил их, каких чудес они от него ждут. Они ответили, что он должен обратить в золото холм Сафа (в Мекке), вернуть мертвого к жизни, показать им Господа и ангелов и т. д. Они поклялись, что в этом случае они уверуют.
Тут снизошел Гавриил и явил Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) этот аят, где говорится, что чудеса творятся по воле Аллаха, а не по желанию людей.
Кроме того, идеи, которые высказывают некоторые невежественные люди, порой противоречат здравому смыслу. Ведь мир — это не цирк, где показывают фокусы, и законы бытия нельзя изменить по настоянию горстки язычников.
Гавриил передал святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!) Божественное послание, где указывалось, что если Пророк (да благословит Аллах его и род его!) пожелает, то его призыв будет принят, но если они не примут Ислам и не уверуют, то все они будут сурово наказаны и обречены на гибель. То есть даже в том случае, если их требования не будут удовлетворены и будут оставлены без внимания, у них еще есть возможность раскаяться и встать на путь истины. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) принял это условие и тогда был ему явлен этот аят:
«Поклялись Богом — самой заветной клятвой своей, — что,
если придет к ним знамение, непременно уверуют [они] в него
(т. е. Коран). Скажи: „Воистину, знамения — полностью
во власти Аллаха. Но как убедить вас, что не уверуют они,
если даже и явится [знамение Господне]“».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 110 وَنُقَلّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١١٠﴾
110. Отвращаем Мы сердца и взоры их, [и пребывают они такими же], какими были, когда не уверовали в первый раз. И оставляем Мы их в неповиновении, заблудшими.
Комментарий
В этом аяте Аллах объявляет, что в качестве наказания за их грехи и неверное поведение Он отвратит их взоры и сердца. Это значит, что Аллах знает все, что таят их сердца и как предательски обманчивы их взоры. Он видит их внутреннее состояние, которое является полной противоположностью их внешнему виду.
Всевышнему Аллаху было известно, что в их сердцах и взорах было нечто совершенно отличное от того, что произносили их уста. Поэтому, даже если бы чудеса, которых они требовали от Пророка, были им явлены, они и после этого вполне могли отказаться уверовать в его учение. Все было так же, как тогда, когда их предшественники отказались уверовать в аяты, которые были ниспосланы в самом начале.
Поэтому Аллах оставляет их наедине с собственными грехами и неповиновением. Они погрязнут в нечестии, продолжая оставаться в заблуждении. А значит за свое нежелание повиноваться они будут наказаны в Иной жизни.
«Отвращаем Мы сердца и взоры их, [и пребывают они такими же],
какими были, когда не уверовали в первый раз. И оставляем Мы их
в неповиновении, заблудшими».
Конец седьмой части
Часть VIII У каждого пророка был враг
Во все века язычники выступали против истины. — У каждого пророка был враг. — Язычество как антипод Ислама
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 111 وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلآَّ أَن يَشَآءَ اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ ﴿١١١﴾
111. Если бы даже ниспослали Мы ангелов им, если бы заговорили с ними мертвые и явили бы перед ними все, ни за что не уверовали бы они, если бы только не пожелал этого Аллах. Однако большинство их не ведает об этом.
Комментарий
Цель этого аята — разъяснить, что некоторые из тех, кто требует чудес, неискренни в своих требованиях, и цель их совсем не в том, чтобы встать на путь Истины. Вот почему некоторые из их пожеланий (например, чтобы им явился Аллах) заведомо неисполнимы.
Этим аятом Коран прямо говорит о том, что даже если бы их требования были исполнены в точности, как они просили, если бы к ним спустились ангелы и восстали бы мертвецы и заговорили с ними, то и тогда они бы не уверовали.
«Если бы даже ниспослали Мы ангелов им, если бы заговорили с ними мертвые и явили бы перед ними все, ни за что не уверовали бы они…»
Затем, чтобы придать этим словам еще большую убедительность, следует фраза, из которой явствует, что единственный случай, когда они могли бы уверовать, это если бы Аллах Своей Суверенной Волей принудил бы их принять веру.
«…если бы только не пожелал этого Аллах».
Однако очевидно, что вера такого рода не содержит в себе воспитательного момента и не способствует совершенствованию человека.
И завершается аят словами:
«Однако большинство их не ведает об этом».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 112 وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلّ نَبِيٍّ عَدُوّاً شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ ﴿١١٢﴾
112. И вот назначили Мы пророку каждому врагов-шайтанов из [числа] людей и джиннов. Одни из них внушают другим прелесть слов для обольщения. Пожелай Господь твой, не стали бы они поступать так. Так отвернись от них и от того, что они измышляют.
Комментарий
В предыдущих аятах говорилось, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) был не единственным, кому пришлось столкнуться со злобными врагами. У других пророков тоже были такие враги. Этот аят гласит:
«И вот назначили Мы пророку каждому врагов-шайтанов
из [числа] людей и джиннов».
А способ действия их состоял в том, что они говорили друг другу обольстительные речи, чтобы обмануть окружающих.
«Одни из них внушают другим прелесть слов для обольщения».
Но не следует заблуждаться: если Аллах пожелает, то может заставить их прекратить эти дела.
«Пожелай Господь твой, не стали бы они поступать так».
Однако Аллах не стал этого делать, так как хотел, чтобы люди действовали свободно в обстоятельствах, где они могли бы пройти проверку, получить наставление и добиться самосовершенствования.
Поэтому в конце аята Аллах повелевает Своему Посланнику, чтобы тот никогда не обращал внимания на этих приспешников Сатаны и не слушал их наветов.
«Так отвернись от них и от того, что они измышляют».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 113 وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَيُؤْمِنُونَ بِالاَخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُقْتَرِفُونَ ﴿١١٣﴾
113. И пусть склоняются к нему (т. е. к речам) сердца тех, кто не верит в жизнь будущую, и да будут довольны они, и пусть вершат они то, что вершили.
Комментарий
В этом аяте говорится о соблазнительных предложениях и лживых речах пособников Сатаны и их последствиях.
«И пусть склоняются к нему (т. е. к речам) сердца тех,
кто не верит в жизнь будущую…»
А затем указывается, что следствием внимания этим речам будет полное удовлетворение делами Сатаны.
«...и да будут довольны они…»
Закончится же все тем, что они начнут в этом мире грешить, совершать грязные поступки и предаваться порокам, и в конечном итоге их ждет та же судьба, что и всех прочих нечестивцев, живших до них.
«…и пусть вершат они то, что вершили».
Сура Аль-’Ан‘ам
Аят: 114 أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَماً وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ ءَاتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِن رَبّكَ بِالْحَقّ فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴿١١٤﴾
114. Неужели пожелаю я судию иного, кроме Аллаха? Именно Он ниспослал вам Писание ясное. Те, кому даровано Писание, знают, что ниспослано оно от Господа твоего как Истина. Так не будь же в числе сомневающихся.
Комментарий
Этими словами, по сути дела, подводится итог всей предыдущей группе аятов. Здесь говорится о том, что после всех предыдущих ясных аятов разве может человек желать себе иного судью, кроме Аллаха.
«Неужели пожелаю я судию иного, кроме Аллаха?»
Эта Священная Книга (Коран) разъясняет все факты, необходимые для того, чтобы научить человека отличать правое от неправого, свет от тьмы, неверие от веры. А ниспослал ее не кто иной, как Аллах.
«Именно Он ниспослал вам Писание ясное».
В следующем за этим обращением к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) содержится намек на то, что не только он один и его единоверцы-мусульмане знают, что эта Книга ниспослана Аллахом, но и люди Писания (иудеи и христиане) видели знамения этой Святой Книги в своих Писаниях и знают, что ниспосланный Господом Коран содержит истину.
«Те, кому даровано Писание, знают, что ниспослано оно
от Господа твоего как Истина».
Поэтому для сомнений и колебаний нет места, и ты, о Наш Посланник, ни минуты не сомневайся в его истинности.
«Так не будь же в числе сомневающихся».
_________________________ [78] Курайшиты были одним из самых знатных аравийских племен. Из него происходил и сам Пророк (да благословит Аллах его и род его!). Под их покровительством находилась Кааба, главный храм на Аравийском полуострове.