Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6)
Введение
Подробное и обстоятельное предисловие к данной работе в целом наш уважаемый читатель может найти в первом томе этого сборника комментариев. Знакомство с содержащимися в нем основными сведениями об этом начинании окажут ему несомненную помощь при изучении данной книги.
Тогда в своем предисловии мы сообщали, что пожелания читателей, познакомившихся с предыдущими томами и нетерпеливо ожидающих выхода в свет оставшейся части перевода комментария к Корану, привели составителей к решению представить пояснения, содержащиеся во всех последующих томах, в более сжатой форме. Мы смиренно молим Аллаха и впредь споспешествовать успешному завершению сего благого начинания, дабы при посредстве наших переводчиков успеть еще при жизни предложить результаты своего труда искателям истины во всем мире.
Мы вновь и вновь обращаемся к Всемогущему Аллаху с просьбой помочь нам как и раньше и содействовать в завершении этого богоугодного дела.
Да поможет Он нам и дальше идти по прямому пути, освещаемому светом Священного Корана — ведь мы постоянно нуждаемся в Его милости.
Центр исламоведческих исследований
Публичная библиотека имени Повелителя правоверных
имама Али (да будет мир с ним!)
Сура Аль-Кахф (пещера) № 18 (110 аятов) Содержание суры
Эта сура содержит 110 аятов. Все они, за исключением аята 28, были ниспосланы в Мекке. В данной священной суре излагаются истории обитателей пещеры, Моисея, Хизра (да будет мир с ним!) и Зу ль-Карнайна, а также рассматривается ряд важных эсхатологических вопросов.
Язычники-курайшиты отправили несколько человек из Мекки в Медину с наказом расспросить проживавших там иудейских священнослужителей о том, насколько правдива весть о появлении его светлости Мухаммада Мустафы (да благословит Аллах его и род его!) и о свидетельствах подлинности его пророческой миссии. Иудеи посоветовали посланникам задать ему (да будет мир с ним!) три вопроса. Если Мухаммад (да будет мир с ним!) ответит на два из них и откажется отвечать на третий, то его миссию можно будет признать истинной. Вопросы эти касались обитателей пещеры, Зу ль-Карнайна и души. Иудеи сказали, что если Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) сумеет ответить на вопросы, касающиеся обитателей пещеры и Зу ль-Карнайна, но не ответит на вопрос о душе, — он Божий Пророк (комментарий «Дурр аль-мансур»).
Польза от чтения данной суры
Существует множество хадисов, описывающих блага, которые несет с собой чтение вслух данной суры. Среди них и такое: грехи того, кто читает эту суру в ночь на пятницу, будут прощены, и ему будет дарована милость Всевышнего.
Вместе с тем, как уже неоднократно подчеркивалось, блага, даруемые Кораном, человек обретает только в том случае, если не просто читает вслух его священные аяты, но и правильно их понимает и поступает в соответствии с содержащимися в них повелениями.
***
Не верьте в то, что Аллах взял себе сына
Предостережения и благие вести, содержащиеся в Коране. — Доказательство ложности утверждения о том, что Аллах взял себе сына. — Посланник Всевышнего Мухаммад огорчен поведением безбожников. — Обитатели пещеры
Cура Аль-Кахф
Аяты: 1—3 Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا ﴿١﴾ قَيّـِماً لّـِيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشّـِرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً ﴿٢﴾ مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَداً ﴿٣﴾
1. Хвала Аллаху, Который ниспослал Писание (т. е. Коран) рабу Своему и не допустил в нем никакого отступления [от истины].
2. [Ниспослал Он Писание] правильное, дабы предупреждало оно [нечестивцев] о наказании от Него тяжком и чтобы донес ты весть радостную верующим, которые творят дела праведные, о том, что уготована им награда прекрасная — [сады райские],
3. в которых вечно пребудут они;
Комментарий
В начале этой суры Пречистый Аллах учит Своих рабов возносить Ему хвалу за величайший дар — Коран, который Он ниспослал Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и который является единственным средством их спасения.
Сура Пещера, как и ряд других сур Корана, начинается словами восхваления Аллаха. Словами похвалы и благодарности награждается, как правило, благородный поступок или добрый дар, и в рассматриваемом отрывке таким даром названо ниспослание Корана — книги, в которой нет ни слова лжи и обмана. Аят гласит:
«Хвала Аллаху, Который ниспослал Писание (т. е. Коран) рабу Своему
и не допустил в нем никакого отступления [от истины]».
Следующий аят добавляет, что Коран — это неизменная и правдивая Книга, зорким оком стерегущая все предыдущие Священные Писания.
«[Ниспослал Он Писание] правильное…»
В арабском оригинале слово каййиман использовано в качестве эпитета Корана, подчеркивающего его ясность и последовательность и одновременно указывающего на непреходящее значение этой великой Книги. Кроме того, Коран является образцом подлинности и правдивости, охраняющих повеления Всевышнего и оберегающих справедливость и добродетель в людях.
Слово каййим («опекун», «попечитель») является производным от атрибута Аллаха, в котором Он выступает как Защитник и Хранитель всего сотворенного мира.
Аят далее гласит:
«…дабы предупреждало оно [нечестивцев]
о наказании от Него тяжком…»
В следующих словах аята сообщается о том, что эта Книга несет благую весть правоверным, которые всегда творят только праведные дела, за что и получат достойное вознаграждение.
«…и чтобы донес ты весть радостную верующим,
которые творят дела праведные, о том, что уготована им
награда прекрасная — [сады райские]…»
Этой наградой для них станут райские сады, где они будут пребывать вечно. По этому поводу аят гласит:
«…в которых вечно пребудут они…»
Пояснения
1. Из всех сур Корана словами «хвала Аллаху» начинаются только суры Аль-Фатиха (Открывающая книгу), Аль-Ан‘ам (Скот), Саба, Фатыр (Творец) и Аль-Кахф (Пещера), при этом в трех из них речь идет о сотворении мира бытия. В суре Открывающая книгу говорится о духовном воспитании человека, а в данной суре — о ниспослании Небесной Книги, как бы утверждая мысль о том, что сотворение и существование мира бытия и Книга Законов Всевышнего — это два крыла, с помощью которых человек способен взлететь к вершинам духа.
2. Арабское слово ’и‘виджадж в данном аяте означает «отклонение», «искажение». Производное от него ‘авадж используется применительно к физическим явлениям, а его другая форма — ‘ивадж служит для описания явлений, имеющих нематериальный характер. Составитель сборника комментариев к Корану «Тибйан», употреблял слово ‘авадж применительно к людям, а слово ‘ивадж — применительно ко всем остальным предметам.
В контексте данного аята коранический термин каййим передает значение «устроитель».
3. Предыдущая сура начинается словами «Пречист Тому, Кто…», а первые слова рассматриваемой суры — «хвала Аллаху». Слова прославления и восхваления употребляются, как правило, рядом друг с другом.
4. В Коране слово ‘абдуху («Его раб») означает исключительно Святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!). В качестве примера можно сослаться на следующие суры: Аль-Фуркан (Различение), 25:1 — «…Кто ниспослал Различение слуге Своему…»); Ан-Наджм (Звезда), 53:10 — «И тогда открыл Он слуге Своему…»; Аль-Хадид (Железо), 57:9 — «…Кто ниспосылает… слуге Своему…»; Аз-Зумар (Толпы), 39:36 — «Разве не достаточно Аллаха для слуги Его?»
5. Ниспослание Книги Законов Всевышнего — настолько щедрый дар, что Аллах воздал за это хвалу Самому Себе.
6. Коран — это страж всех остальных Священных писаний. Он содержит в себе установления на все случаи жизни рабов Божьих. В нем нет ни малейших противоречий, излишеств, недостатков и отступлений от истины. Он одновременно и призыв к вере и вера в призыв.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 4—5 وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً ﴿٤﴾ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلاَ لاِبَآئِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِباً ﴿٥﴾
4. и чтобы предостерег ты о [о наказании] тех, кто [смеет] говорить: «Бог обрел ребенка для Себя».
5. Ни они, ни от отцы их не обладают знанием об этом. Тяжки слова, выходящие из их ртов. Они говорят одну только ложь.
Комментарий
Предыдущий аят уже содержит подобное предостережение, однако ввиду серьезности заблуждения многобожников, утверждающих, что «Бог обрел ребенка для себя», здесь это предостережение повторяется еще раз.
В Коране есть и другие аяты, в которых распространенное среди многобожников заблуждение относительно того, что Аллах обрел сына, рассматривается как величайшая клевета. Христиане говорили об «Отце, сыне и Святом духе». Иудеи считали Эзру сыном Бога. Многобожники же вообще полагали, что ангелы — это дочери Бога, хотя эта идея противоречит как реальности, так и логике и здравому смыслу.
Итак, в рассматриваемом фрагменте Коран обращается к одному из широко распространенных заблуждений оппонентов ислама, среди которых и христиане, и иудеи, и язычники. Аят гласит:
«…и чтобы предостерег ты о [о наказании] тех, кто [смеет] говорить: „Бог обрел ребенка для Себя“».
Этот аят представляет собой предостережение в адрес христиан, считающих Иисуса сыном Божьим, иудеев, называющих таковым Эзру, и многобожников, полагающих, что ангелы — это дочери Аллаха.
***
Далее, с целью развенчать и опровергнуть эти лживые и беспочвенные утверждения, Коран указывает на основную причину их возникновения:
«Ни они, ни от отцы их не обладают знанием об этом».
Они самоуверенно отстаивают свою точку зрения, ничего не понимая в том, о чем говорят.
«Тяжки слова, выходящие из их ртов».
Аллах обладает телом? У Аллаха есть сын? Аллах нуждается в материальных вещах? Аллах имеет пространственные пределы? Какое кощунство! Вот уж действительно:
«Они говорят одну только ложь».
Cура Аль-Кахф
Аят: 6 فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَارِهِم إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً ﴿٦﴾
6. Ты можешь погубить себя от скорби по их следам, если они не уверуют в это повествование?
Комментарий
Арабское слово асаф означает более высокую степень огорчения и сожаления, чем просто «печаль».
Рассматриваемый аят указывает на величайший дар сострадания, свойственный пророкам. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) как бы уподоблен в нем человеку, которого покидают близкие люди, а он, горестно вздыхая, смотрит им вслед.
Сожаление и сочувствие по поводу заблуждений тех, кто тебя окружает, — это ценное человеческое качество, и Пророк (да благословит Аллах его и род его!) обладал им в большей степени, чем кто-либо из людей.
Лидер должен неустанно заботиться об улучшении нравов и поступков людей. Аят гласит:
«Ты можешь погубить себя от скорби по их следам,
если они не уверуют в это повествование?»
Именно поэтому в следующем аяте Коран призывает Пророка (да благословит Аллах его и род его!) не печалиться, поскольку земной мир — это место испытания людей.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 7—8 إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً ﴿٧﴾ وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ﴿٨﴾
7. Воистину, все, что есть на земле, сделали Мы украшением для нее, чтобы испытать людей, [и выявить], кто достойнее из них по деяниям.
8. И, воистину, все, что есть на земле, обратим Мы [однажды] в безжизненный песок.
Комментарий
Арабское слово са‘ид означает почву и все, что на ней находится, а джуруз — это «местность, полностью лишенная растительности». Аллах поместил слово линаблувахум, подразумевающее «испытание людей», между словами джа‘ална («сотворили Мы») и джа‘илун («воистину, обратим»). В первом случае речь идет о плодоносной земле, во втором — о земле бесплодной, из чего можно заключить, что путь испытаний человека пролегает между процветанием и благополучием, с одной стороны, и нуждой и лишениями — с другой. Важно лишь, какие поступки совершает человек на этом пути и добивается ли он успеха.
В одном из хадисов слова ’ахсану ‘амала («наиболее достойный по деяниям») трактуются как тот, кто совершает разумные, благочестивые поступки, которые будут зачтены человеку, в том числе и в Судный день (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Очевидной причиной неверия безбожников зачастую является их чрезмерное увлечение соблазнами окружающего мира.
«Воистину, все, что есть на земле, сделали Мы украшением для нее…»
Землю украшают сады, цветы, фрукты, животные, реки и моря, ароматы и краски. А для верующего и размышляющего человека главным украшением являются набожность и благочестие.
Красоты бренного мира — это средство испытать человека, выяснить, кто из людей променял свою душу на земные радости, а кто, богобоязненно обуздывая свои желания, использует земные блага для совершения благих дел. Далее аят гласит:
«…чтобы испытать людей, [и выявить],
кто достойнее из них по деяниям».
Эти слова служат предупреждением мусульманам и всем остальным людям о том, что, подвергаясь этому испытанию, они не должны прельщаться внешней красотой и многочисленностью совершенных поступков, а думать прежде всего о благости свершаемых дел. Красота цветов, как и сам физический мир в целом, преходяща, а добрые дела не исчезают бесследно. Должности, звания и прочие земные блага не вечны. Наступит день, когда весь мир превратится в опустевшее безмолвное кладбище, и об этом никто не должен забывать.
«И, воистину, все, что есть на земле, обратим Мы [однажды]
в безжизненный песок».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 9—10 أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ءَايَاتِنَا عَجَباً ﴿٩﴾ إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيّـِءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً ﴿١٠﴾
19. Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима были самым удивительным среди Наших знамений?
10. Вот юноши укрылись в пещере и сказали: «Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом».
Обстоятельства ниспослания
Курайшитские вожди послали двух своих представителей к иудейским жрецам с целью узнать подробности о призыве Святого Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), а также выяснить, есть ли какие-либо сведения о его приходе в прежних Священных Писаниях.
Посланцы отправились в Медину и встретились там с иудеями, которые посоветовали им поговорить с Пророком (да благословит Аллах его и род его!) и задать ему три вопроса. Если он ответит на два из них, значит он истинный пророк, посланный Всевышним. В противном случае он лжец, и там уж им самим решать, как быть.
Вначале курайшитские посланники должны были задать вопрос относительно нескольких юношей, которые в давно минувшие времена ушли из своего племени и пережили удивительное приключение.
Затем им следовало расспросить его (да благословит Аллах его и род его!) об истории человека, который обошел всю землю, побывав и на востоке, и на западе.
И, наконец, третий вопрос: что такое душа?
Курайшиты пришли к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и задали ему эти вопросы.
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что даст ответ на следующий день, при этом он не произнес фразу «Если будет на то воля Аллаха». Прошло пятнадцать дней и ночей, но Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не получил от Аллаха никакого откровения. Это очень угнетало Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!). Наконец, ему явился Гавриил и передал от Аллаха суру Аль-Кахф (Пещера), где были изложены история юношей и рассказ о путешественнике, обошедшем землю. Помимо этого, Пророку (да благословит Аллах его и род его!) был ниспослан аят, гласящий: «Станут спрашивать они тебя о душе. Отвечай: „О душе ведомо лишь Господу моему…“» (сура Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:85).
Комментарий
В предыдущих аятах описана земная жизнь, которая дается человеку как испытание. Как и во многих других случаях, когда Коран объясняет сложные проблемы, прибегая к сравнениям, притчам и историческим примерам, данный отрывок также начинается с истории обитателей пещеры, представляя их как образец благочестия.
Несколько юношей, отличавшихся умом и глубокой верой и живших в роскоши и довольстве, пользуясь всеми доступными благами земной жизни, ради сохранения своей веры и в знак протеста против правителя-деспота оставили свою благополучную жизнь и укрылись в абсолютно пустой горной пещере. Аят гласит:
«Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима были
самым удивительным среди Наших знамений?»
Аллах имеет в виду, что на земле и в небесах у Него есть еще более удивительные знамения, каждое из которых являет собой пример величия Божественного творения. Ваша Небесная Книга заключает в себе множество других чудесных знамений, среди которых история обитателей пещеры не самое удивительное.
***
Далее в Коране сказано:
«Вот юноши укрылись в пещере…»
Они оказались совершенно беспомощны и воззвали к Господу.
«…и сказали: „Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом“».
Они просили Всевышнего указать им путь к выходу из трудной ситуации, на котором они могли бы обрести праведность и счастье и выполнить возложенные на них обязанности.
Пояснения
1. Коранический термин раким подразумевает собой «письмена, которыми на скрижали была записана история обитателей пещеры и их имена». Арабское слово кахф переводится как «большая пещера».
2. Слово фитйа — это форма множественного числа от фата («юноша»). Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал, что верующего человека принято считать молодым, поскольку Аллах представил обитателей пещеры, невзирая на их весьма зрелый возраст, юношами на том основании, что они обладали верой (Аль-Кафи. Т. 8. С. 398; Нур ас-сакалейн).
3. Коранический термин рашад («благоразумие») в развернутом толковании передает такие значения, как «рост», «спасение» и «одобрение Аллаха» (комментарий «Маджма‘ аль-баян»). В рассматриваемой суре это слово встречается три раза.
Обитатели пещеры
Юноши, молившие о помощи Всевышнего, были на столетия погружены в сон
в доказательство того, что человек может прожить намного больше обычного,
а время — пролететь, не оставив на нем следа. — Судный день
Cура Аль-Кахф
Аяты: 11—13 فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَداً ﴿١١﴾ ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَداً ﴿١٢﴾ نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَاَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا بِرَبّـِهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى ﴿١٣﴾
11. Мы запечатали их уши в пещере на много лет.
12. Потом пробудили Мы их, чтобы показать, какая из двух сторон [спорящих] точнее подсчитает, какой срок они пробыли там.
13. Мы расскажем тебе их историю правдиво. Это были юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их приверженность прямому пути.
Комментарий
Аллах удовлетворил просьбу обитателей пещеры и на долгие годы погрузил их в сон в пещере, а затем пробудил, чтобы проверить, какая из двух спорящих сторон точнее определит время, проведенное ими во сне. Вот что говорится об этом в Коране:
«Мы запечатали их уши в пещере на много лет. Потом пробудили Мы их, чтобы показать, какая из двух сторон [спорящих] точнее подсчитает, какой срок они пробыли там».
Вслед за кратким изложением этой истории следует подробный рассказ на протяжении четырнадцати аятов, который начинается следующим образом:
«Мы расскажем тебе их историю правдиво…»
Далее Коран продолжает:
«Это были юноши, которые уверовали в своего Господа,
и Мы увеличили их приверженность прямому пути».
Из Корана совершенно определенно явствует, что обитатели пещеры жили во времена, когда все их окружение состояло из идолопоклонников и язычников. Этот вывод подтверждается и многочисленными историческими фактами. Власть тирана, благоволившего язычникам и покровительствовавшего безбожникам и невеждам, подвергала гонениям и шельмованию последователей иной веры.
Юноши, выделявшиеся среди соплеменников своим интеллектом и стремлением к истине, осознали пагубность царивших в обществе верований и решили выступить на борьбу с ними, а если сил для этого не хватит, — покинуть нечестивый народ.
Пояснения
Всех людей условно можно разделить на три группы в зависимости от их отношения к обществу, пораженному духовным заблуждением:
1. Те, кто принимает порочное окружение таким, какое оно есть. Они не собираются бежать от этого общества и не обладают истинной верой.
2. Те, кто, повседневно находясь в прочном окружении, стремится дистанцироваться от него (как это делали обитатели пещеры).
3. Те, кто стремится изменить людей и искоренить пороки общества (подобно святым и пророкам).
В некоторых мусульманских преданиях отмечается, что обитатели пещеры будут в числе друзей и соратников его светлости Махди (да приблизит Аллах его благословенное возвращение!) (Мунтахаб аль-асар. С. 485).
Cура Аль-Кахф
Аяты: 14—16 وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضِ لَن نَدْعُوَاْ مِن دُونِهِ إِلَهاً لَقَدْ قُلْنَآ إِذاً شَطَطاً ﴿١٤﴾ هَؤُلآءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ ءَالِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيّـِنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً ﴿١٥﴾ وَإِذِ اعْتَزَلْتُـمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْووا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيّءْ لَكُم مِن أَمْرِكُم مِرْفَقاً ﴿١٦﴾
14. И силой [веры] наделили Мы сердца их. Когда предстали они [перед царем своим], то возгласили: «Господь наш — Владыка небес и земли! Не станем мы взывать с мольбой к богу другому, помимо Него, ибо было бы это кощунством [явным]».
15. Но [люди] народа нашего стали поклоняться другим богам наряду с Богом [Единым]. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Нет несправедливее того, кто измышляет ложь на Аллаха!
16. Раз отреклись вы (т. е. юноши эти) от них (т. е. от соплеменников-многобожников) и от тех, кому поклоняются они помимо Аллаха, то [надлежит] вам укрыться в [чреве] пещеры, и одарит вас Господь ваш милостью Своей и окажет покровительство в деле вашем.
Комментарий
Развивая начатую тему, Коран повествует далее о том, что Господь укрепил сердца юношей, которые заявили своему царю, что их Богом является Владыка небес и земли и что они никогда не обратятся с мольбой ни к какому иному богу, помимо Него, поскольку в противном случае совершили бы явное кощунство.
«И силой [веры] наделили Мы сердца их. Когда предстали они
[перед царем своим], то возгласили: „Господь наш — Владыка небес
и земли! Не станем мы взывать с мольбой к богу другому, помимо Него, ибо было бы это кощунством [явным]“».
Эти истинно верующие юноши, чтобы доказать единственность Бога и опровергнуть наличие у Него сотоварищей, предъявили неопровержимый аргумент, заявив, что само существование сотворенного мира, частью которого являются и они сами, служит свидетельством того, что у небес и земли есть только один Владыка.
Другими словами, они утверждали, что их Господь — это и есть Владыка небес и земли. Затем они сказали, что их соплеменники поклоняются иным богам, помимо Него.
Разве может вера быть бездоказательной и не иметь под собой логических оснований? Почему многобожники не предъявляют неоспоримых свидетельств в пользу Божественной сущности своих идолов? Аят далее гласит:
«Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода?»
Могут ли воображение, фантазия или слепое подражание быть обоснованием истинной веры? Ведь это вопиющая несправедливость и глубочайшее заблуждение!
«Нет несправедливее того, кто измышляет ложь на Аллаха!»
Измышления подобного рода — это несправедливость, обращенная как против самого клеветника, так и против общества, которому он навязывает свои лживые наветы, сбивая его с истинного пути. Кроме того, такие действия можно рассматривать и как несправедливость в отношении самой Пречистой Божественной Сущности и даже как оскорбление Всевышнего.
Эти юноши-единобожники делали все, что было в их силах, чтобы очистить сердца людей от ржавчины многобожия и взрастить в них побеги веры в Единого Бога, однако вопль идолопоклонства был таким оглушительным, что их гимна Богу никто не услышал.
Чтобы избавиться от порочного окружения и найти для себя более благопристойное место, они поневоле вынуждены были бежать.
Они стали совещаться и пришли к выводу, что порвав все отношения с многобожниками и отвергнув их идолов, они должны найти себе пристанище в пещере.
«Раз отреклись вы (т. е. юноши эти) от них (т. е. от соплеменников-многобожников) и от тех, кому поклоняются они помимо Аллаха,
то надлежит вам укрыться в [чреве] пещеры…»
Только в этом случае Господь защитит их Своей милостью и откроет им путь, на котором они избавятся от трудностей и обретут покой, умиротворение и счастье.
«…и одарит вас Господь ваш милостью Своей
и окажет покровительство в деле вашем».
Пояснения
1. Арабское слово шатата означает «полное забвение истины» и «беспредельную лживость».
2. Слово ’ифтира’ («клевета») подразумевает прибегание ко лжи, но тем не менее наряду с ним в аяте использовано и слово казиба («ложь»). Возможно, это объясняется тем, что существуют две разновидности клеветы. Первая обладает хоть какой-то долей правдоподобия, вторая начисто его лишена. Именно ко второму типу и относится многобожие, поскольку приписывание сотоварищей Тому, Кто обладает абсолютной властью и всеобъемлющим знанием, вещь недопустимая и невозможная.
3. Слова данного аята, прозвучавшие из уст лидера обитателей пещеры, вселили в юношей надежду на милость Всевышнего, Который поможет им благополучно выйти из затруднительного положения. Человек, искренне верующий в Единого Бога, рвет всяческие отношения и с идолами, и с идолопоклонниками.
Лучше жить в пещере в атмосфере единобожия, чем в городе, воздух которого проникнут язычеством. Истинность сказанного подтверждается историей пророка Иосифа (да будет мир с ним!), который предпочел заточение жизни во дворце. Он сказал: «Господи мой! Темница мне милее того, к чему принуждают меня!» (сура Йусуф (Иосиф), 12:33).
1
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Неизбежность Воскресения доказана
Сон, снизошедший на обитателей пещеры и длившийся несколько столетий,
пролетел для них как один день, а может быть и того меньше. — В этом —
намек на то, что так же быстро пролетит время и для мертвых, которые будут воскрешены в Судный день
Cура Аль-Кахф
Аяты: 17—18 وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَـمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشّـِمالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ذَلِكَ مِنْ ءَايَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيّاً مُرْشِداً ﴿١٧﴾ وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظاً وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلّـِبُهُمْ ذَاتَ الْيَـمِينِ وَذَاتَ الشّـِمَالِ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَاراً وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً ﴿١٨﴾
17. Видел бы ты, [Мухаммад], как восходило солнце справа от пещеры их, а закатывалось по левую сторону. Сами же они [почивали] в глубине пещеры. Все это — из знамений Божиих. Тот, кого ведет Аллах, следует по пути прямому; тому же, кого вводит Он в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя, ни наставника [духовного].
18. Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они спали. Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь и пришел бы в ужас.
Комментарий
В двух рассматриваемых аятах Коран, сообщая о подробностях удивительного пребывания юношей в пещере, сосредоточивает внимание на шести моментах:
1. Вход в пещеру был с северной стороны, и поскольку происходило все в северном полушарии, то прямые лучи солнца не проникали вовнутрь.
«Видел бы ты, [Мухаммад], как восходило солнце справа от пещеры их,
а закатывалось по левую сторону».
Таким образом, прямые солнечные лучи, которые могли бы оказать губительное воздействие на тела обитателей пещеры, не проникали в пещеру, однако там было достаточно рассеянного света.
2. Аят далее гласит:
«Сами же они [почивали] в глубине пещеры».
Эти слова указывают на то, что обитатели пещеры расположились не у входа в нее, который, как правило, очень узок, а в глубине пещеры, где они были скрыты от посторонних взоров и от прямых солнечных лучей.
В этом месте изложение событий прерывается вставкой, в которой заключена мораль всей истории, являющаяся главной целью повествования.
«Все это — из знамений Божиих. Тот, кого ведет Аллах, следует по пути прямому; тому же, кого вводит Он в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя, ни наставника [духовного]».
Действительно, тем, кто идет вперед и борется на Его пути, Аллах ниспосылает Свою милость и споспешествует каждом его шагу. Его руку они ощущают не только при исполнении главного дела своей жизни, но и во всех своих повседневных бдениях.
3. Сон юношей не был обычным сном, поскольку, взглянув на них, любой решил бы, что они бодрствуют. Но на самом деле они спали.
«Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они спали…»
Это необычное состояние служило, вероятно, своеобразной защитой: ведь картина вызывала такой ужас, что ни люди, ни животные не осмеливались приблизиться к ним.
4. Чтобы уберечь тело от пролежней, которые могли образоваться в результате многолетнего сна в полной неподвижности, они время от времени переворачивались с боку на бок. Это позволяло предотвратить застой крови в нижней части тела и нежелательный эффект, возникающий в результате давления собственного веса на одни и те же мышцы, соприкасающиеся с землей.
«Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый».
5. Их собака, вытянув передние лапы, лежала у входа, охраняя их.
6. В целом же впечатление от картины было довольно зловещее.
«Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь и пришел бы в ужас».
Пояснения
1. Пещера, в которой спали юноши, своим входом была ориентирована не на запад и не на восток, а на север, и потому во все времена года прямые солнечные лучи не попадали внутрь.
Существуют разные мнения относительно ее местонахождения. Некоторые комментаторы полагают, что она находится в горах, окружающих Сирию и сейчас носит название «пещеры спящих отроков». Другие утверждают, что она находится вблизи Аммана, столицы Иордании, где было найдено несколько древних захоронений, на одном из которых высечено изображение собаки, а поблизости расположены старый монастырь и мусульманская мечеть.
Как бы то ни было, своеобразные свойства этой пещеры служат подтверждением милости Аллаха, о которой говорится в предыдущем аяте.
2. Защита и покровительство Всевышнего не всегда проявляются в виде чуда, иногда они принимают форму вполне обычных природных явлений.
3. Обретение спасительной веры, уход от многобожников, нахождение прибежища в удобной пещере — все это стало возможным только благодаря руководству и наставлению Аллаха.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 19—20 وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَآئِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَى طَعَاماً فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلاَ يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَداً ﴿١٩﴾ إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذاً أَبَداً ﴿٢٠﴾
19. Таким образом Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли здесь?» Они сказали: «Мы пробыли день или часть дня». Они сказали: «Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. Пусть он посмотрит, какая еда получше, и принесет вам ее поесть. Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас.
20. Если они узнают о вас, то побьют вас камнями или обратят вас в свою религию, и тогда вы никогда не преуспеете.
Комментарий
Пробуждение после долгого сна
Анализируя рассматриваемый отрывок, прежде всего, обратим внимание на то обстоятельство, что сон обитателей пещеры длился примерно 309 лет. То есть сон этот был подобен смерти, а пробуждение от него в чем-то сравнимо с Воскресением. Аят гласит:
«Таким образом Мы пробудили их…»
Эти слова означают, что Аллах был способен как погрузить этих людей в необычно долгий сон, так и пробудить их.
«…для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: „Сколько вы пробыли здесь?“»
Затем аят добавляет:
«Они сказали: „Мы пробыли день или часть дня“».
В конце концов, будучи не в состоянии точно определить время своего сна, обитатели пещеры пришли к выводу, который изложен следующим образом:
«Они сказали: „Вашему Господу лучше известно о том,
сколько вы пробыли…“»
Как и следовало ожидать, они испытывали сильный голод и нуждались в пище, поскольку все запасы питательных веществ организма за время сна были израсходованы. Поэтому они решили собрать сохранившиеся у них серебряные монеты и поручить одному из своих сотоварищей отправиться в город, чтобы найти торговца, у которого можно было бы купить наиболее приемлемую для них еду.
«Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами.
Пусть он посмотрит, какая еда получше, и принесет вам ее поесть».
Сразу же вслед за этим аят добавляет:
«Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас».
Причиной такой предосторожности послужило опасение быть обнаруженными жителями города, которые могли забить их камнями или обратить в свою веру (идолопоклонство).
Пояснения
1. Словом варик, использованным в арабском оригинале, называли серебряные монеты с изображением правившего в то время царя.
2. Выражение вальйаталаттаф («Но пусть он будет осторожен») располагается в самой середине Корана и означает повеление проявить спокойствие и высокую духовность в сочетании с добротой. То, что срединное слово Корана означает именно эти качества, само по себе является свидетельством милости Всевышнего.
3. Пробуждение обитателей пещеры повлекло за собой два последствия. Одно из них касалось их самих и состояло в том, что «чтобы они расспросили друг друга». Вторым стало то, что для всех остальных людей их история послужила подтверждением реальности Воскресения и Судного дня.
4. Не следует воспринимать Воскресение как что-то из ряда вон выходящее, ведь наше ежедневное пробуждение ото сна — это тоже своеобразное Воскресение.
Cура Аль-Кахф
Аят: 21 وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا اَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاَنَ السَّاعَةَ لاَ رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَاناً رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَ عَلَيْهِم مَّسْجِداً ﴿٢١﴾
21. Итак, поведали мы [людям рассказ сей об отроках], чтобы знали они, что обещанное Богом — истина [непреложная] и что несомненно наступит час [Судный]. [После смерти отроков] разошлись [во мнениях] люди относительно [того, как воздать память юношам этим], и сказали: «Воздвигните строение [какое-нибудь] над ними. Лучше знает Господь их [о том, кто они были такие]». А те, мнение которых одержало верх, сказали: «Воздвигнем мы мечеть над [могилами] их».
Комментарий
Завершение истории обитателей пещеры
Понадобилось не так уж много времени, чтобы весть об уходе этих благочестивых юношей стала широко известна. Их поступок вызвал ярость тирана, правившего в той стране. Он приказал своим подручным все обыскать и во что бы то ни стало найти беглецов, схватить их и наказать. Но поиски не дали никаких результатов.
А теперь вернемся к юноше, которому было поручено закупить провизию для проснувшихся обитателей пещеры. Войдя в город, он был изумлен: строения полностью изменили свой внешний облик, горожане были ему совершенно незнакомы и носили одежду нового покроя. Даже манера говорить, обычаи и привычки жителей были не такими, как прежде. На месте прежних руин выросли дворцы, а знакомые ему дворцы превратились в развалины.
Посланец обитателей пещеры все еще был уверен, что их сон длился не более одного дня или даже половины дня и потому был так удивлен произошедшими переменами.
Но его удивление возросло еще больше, когда он достал из кармана деньги, чтобы заплатить за купленную еду. Продавец взял монету, отчеканенную более трехсот лет назад и, вероятно, увидев на ней имя Дециануса — правителя-тирана давно минувшей эпохи, поинтересовался ее происхождением. Покупатель ответил, что монета попала к нему совсем недавно. И только тогда понял, каким долгим и крепким был сон его и его товарищей.
Об этом происшествии стало известно жителям города, которые рассказывали о нем друг другу. Некоторые из них не верили в то, что человек может ожить после смерти. А для тех, кто был убежден в реальности воскрешения мертвых, история долгого сна обитателей пещеры стала убедительным подтверждением правоты их взглядов.
«Итак, поведали мы [людям рассказ сей об отроках], чтобы знали они, что обещанное Богом — истина [непреложная]…»
Нет никакого сомнения, что конец света произойдет и после него наступит Иная жизнь. Аят далее гласит:
«…и что несомненно наступит час [Судный]».
Этот чудесный сон и пробуждение от него в определенном смысле более удивительны, чем смерть и воскресение, поскольку по прошествии нескольких столетий тела обитателей пещеры не поддались влиянию времени, при том что спящие ничего не ели и не пили.
Не есть ли это доказательство всемогущества Аллаха и Его власти над всем сотворенным миром и событиями, происходящими в нем? Эта история убедительно доказывает нам возможность потусторонней жизни.
Итак, юноша, посланный за едой, быстро вернулся в пещеру и рассказал своим товарищам обо всем увиденном. Те были потрясены. Эта новая жизнь была бы для них слишком тяжелым испытанием. Они обратились к Аллаху с мольбой избавить их от земной юдоли и забрать к Себе. Вскоре Всевышний удовлетворил их желание.
Юноши отдали Богу душу, и когда жители города пришли в пещеру посмотреть на них, то увидели там бездыханные тела.
В связи со случившимся между теми, кто верил в реальность Воскресения, и их оппонентами произошел спор. Последние старались сделать все, чтобы история сна и пробуждения обитателей пещеры была как можно скорей забыта, поскольку этот случай был серьезным аргументом в руках верующих.
Коран сообщает, что в ходе дискуссии часть горожан выступила за то, чтобы построить на месте кончины юношей-христиан какое-нибудь памятное сооружение и больше не возвращаться к этой теме, ибо Господь больше сведущ в таких делах. Аят гласит:
«[После смерти отроков] разошлись [во мнениях] люди относительно [того, как воздать память юношам этим], и сказали: „Воздвигните строение [какое-нибудь] над ними. Лучше знает Господь их [о том,
кто они были такие]“».
Но те, кто понял суть произошедшего и воспринял его как подтверждение своей веры в Воскресение, предложили воздвигнуть на месте захоронения юношей храм и таким образом увековечить память об обитателях пещеры. Аят гласит:
«А те, мнение которых одержало верх, сказали: „Воздвигнем мы мечеть над [могилами] их“».
Эти слова доказывают, что сооружение гробницы на могиле святого, чтобы она стала местом поклонения Аллаху, не только не является запретным (харам), но почитается как достойное дело перед Аллахом.
Пояснения
1. Арабское слово и‘сар означает «сведения, полученные случайно, без затраты целенаправленных усилий». В данной истории это слово указывает на то, что с помощью серебряной монеты, предъявленной одним из обитателей пещеры, люди случайно узнали о великой тайне, связанной с возрастом юношей-христиан.
2. В истории обитателей пещеры затронуты важные темы. Это — воля и могущество Аллаха, отречение от земного мира, мужество, бегство от общества, сокрытие своих религиозных убеждений, помощь Аллаха, законность (чистота) пищи.
3. Ни одно из деяний Аллаха не бывает бесцельным.
4. Сила, способная без пищи поддерживать в человеке жизнь на протяжении столетий, в состоянии также и воскресить его после смерти.
5. Люди порой бездумно проходят мимо исторических событий, не обращая внимания на их воспитательное значение. Обитатели пещеры ушли из жизни после того, как случившееся с ними получило широкую огласку, но вместо того, чтобы извлечь урок из этой истории, люди стали спорить о том, какой памятник следует воздвигнуть на их могиле.
Cура Аль-Кахф
Аят: 22 سَيَقُولُونَ ثَلاَثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَبّـِي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ فَلاَ تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَاءً ظَاهِراً وَلاَ تَسْتَفْتِ فِيهِم مِنْهُمْ أَحَداً ﴿٢٢﴾
22. Будут говорить [одни люди], что было трое [отроков спящих], а четвертой была собака, [другие же] скажут, гадая о незримом: «Пять, а шестой была собака», — а [третьи] заявят: «Семь, а восьмой была собака». Скажи им, [Мухаммад]: «Господь мой лучше знает, сколько их было. И ведомо это лишь немногим». Так веди с ними (т. е. с иудеями и христианами) спор о них открыто и не спрашивай никого из них об этом.
Комментарий
Этот аят указывает на некоторые разногласия, возникшие в связи с интерпретацией истории обитателей пещеры. Одно из них касается числа спавших юношей. По этому поводу аят гласит:
«Будут говорить [одни люди], что было трое [отроков спящих],
а четвертой была собака…»
Иные считали по-другому.
«…[другие же] скажут, строя догадки о том, чего не знают:
„Пять, а шестой была собака“, — а [третьи] заявят:
„Семь, а восьмой была собака“».
Аят утверждает, что все эти рассуждения лишены оснований и только немногие знают точное число.
«Скажи им, [Мухаммад]: „Господь мой лучше знает, сколько их было.
И ведомо это лишь немногим“».
Затем Коран добавляет:
«Так веди с ними (т. е. с иудеями и христианами)
спор о них открыто».
Иначе говоря, обращаясь к ним, ты должен находить такие слова, которые были бы безупречны с точки зрения логики и здравого смысла. Кроме того, ты не должен задавать людям Писания никаких вопросов о числе обитателей пещеры.
«…и не спрашивай никого из них об этом».
Пояснения
В оригинальном тексте аята нет союза и перед словами «четвертой» и «шестой», но он появляется перед словом «восьмой». Возможно, это объясняется тем, что версии относительно трех или пяти обитателях пещеры были выдвинуты некоторыми безбожниками, слова которых Аллах называет «гаданием о незримом», а предположение о семи спящих прозвучало из уст верующих, которые внимательно отнеслись ко всем деталям происшедшего. (Такова трактовка Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) в передаче Ибн Аббаса.) Вот почему Коран не относит слова «гадание о незримом» к мнению верующих и в знак уважения к ним ставит союз и между числительным, обозначающим количество юношей, и словами «их собака».
2. Если дело серьезно, а совершающие его люди ставят перед собой достойную цель, то счету подлежат все, кто находится у них на иждивении, всё их имущество, и даже сопровождающие их животные, поскольку быть животным или нечистым (наджис) вовсе не означает быть бесполезным.
В этом аяте слово «собака» встречается три раза. О пользе, которую принесла собака, сопровождавшая обитателей пещеры, сказано в аяте 18 данной суры.
Полагайтесь на волю Аллаха
Обусловливайте выполнение своих обещаний волей Аллаха. — Каждому человеку дано право верить или не верить в Коран
Cура Аль-Кахф
Аяты: 23—24 وَلاَ تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنّـِي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَداً ﴿٢٣﴾ إِلآَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبّـِي لاَِقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَداً ﴿٢٤﴾
23. И ни о чем [никогда] не говори: «Непременно сделаю я это завтра (т. е. в будущем)»,
Комментарий
В этих аятах Аллах запрещает Своему Пророку (да благословит Аллах его и род его!) говорить, что на следующий день он сделает то-то и то-то, не обусловив свое намерение волей Всевышнего и не произнеся слова «Если пожелает того Бог».
Тем самым Аллах стремится приучить людей произносить эту священную фразу каждый раз, когда они говорят о своих планах на будущее, ради того, чтобы они не оказались лжецами в случае, если задуманное ими не свершится.
Установление это объясняется тем, что возможности человека ограниченны и он поступит неправильно и нелогично, если категорично заявит о предстоящем деле как о чем-то, что должно обязательно свершиться, — ведь могут возникнуть непреодолимые препятствия, и тогда сказанное им станет ложью. Избежать этого можно, произнеся фразу иншаАллах, которая служит признанием могущества и воли Аллаха и которая постоянно звучала из уст святых. Коран сообщает, что эту фразу произносили и пророки. В суре Йусуф (Иосиф), 12:99, Иаков говорит своим детям: «Войдите в Египет в безопасности, если будет на то воля Господня».
В рассматриваемой суре (Аль-Кахф (Пещера), 18:69) Моисей говорит Хизру: «Если будет на то воля Аллаха, убедишься ты, что терпелив я…» В суре Аль-Касас (Рассказ), 28:27, Шу‘айб обращается к Моисею с такими словами: «А со временем убедишься ты, если будет на то воля Божия, что праведный я человек». В суре Ас-Саффат (Стоящие в ряд), 37:102, Измаил говорит своему отцу Аврааму: «Если будет угодно Господу, найдешь ты меня терпеливым».
Конечно, слова «если будет на то воля Всевышнего», «если будет угодно Аллаху», «я уповаю на Аллаха» и другие подобные им выражения не должны произноситься бездумно. Каждый раб Божий должен произносить их не только языком, но и сердцем и помнить об их смысле в любых жизненных ситуациях.
Имам Садык (да будет мир с ним!) советовал нам не забывать про эти слова даже на письме. Однажды он попросил некоего человека написать письмо. Прочитав написанное, он заметил, что в нем не было слов «если будет на то воля Всевышнего». Обратившись к составителю письма, он сказал: «Откуда у тебя уверенность в том, что эта работа будет успешно завершена?» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Всякий раз, посещая кладбище, Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) произносил фразу: «Если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам», — несмотря на то, что смерть неизбежна (комментарий «Кашф аль-асрар»).
Человек свободен в своем выборе, но он не может быть полностью независимым. Ни одну из возложенных на него обязанностей он не способен выполнить при отсутствии на то воли Всевышнего. Другими словами, возможности человека поступать по своему усмотрению не безграничны. Человек свободен настолько, насколько позволяет ему Аллах. Аят гласит:
«Если захочет [того] Бог».
Вслед за этим Коран наставляет:
«И поминай Господа твоего, когда ты забываешь…»
Смысл этих слов состоит в следующем: если ты забыл добавить священную формулу «если захочет Бог» в момент произнесения слов, относящихся к будущим событиям, ты можешь произнести их в любое время, когда вспомнишь, и тем самым исправить свою оплошность. Кроме того, ты должен высказать надежду на то, что твой Господь укажет тебе более короткий путь к цели.
Сейид Муртаза, принадлежащий к числу наиболее выдающихся шиитских богословов, комментируя вышеприведенные слова аята, утверждает, что Всевышний наставлял Пророка (да благословит Аллах его и род его!) произносить эти слова как выражение надежды на то, что Аллах явит ему (да благословит Аллах его и род его!) чудеса и представит свидетельства истинности его пророческой миссии, еще более убедительные, чем история обитателей пещеры. И Всевышний Аллах внушил Своему Посланнику (да благословит Аллах его и род его!) сокровенное знание мельчайших деталей жизненного пути и деяний всех пророков. Это знание и стало тем самым еще более явным и неоспоримым доказательством, чем история обитателей пещеры.
26. Скажи: «Аллах лучше знает, сколько пробыли они [там]. [Ведомо] Ему знание сокровенное небес и земли. Как прекрасно видит Он и слышит! Нет у них покровителя, кроме Него, и никого не спрашивает Он, вынося решения Свои».
Комментарий
Сон обитателей пещеры
Содержание предыдущих аятов позволяет сделать вывод о том, что сон обитателей пещеры был очень долгим. У каждого, кто услышал рассказ о спящих отроках, возникает желание узнать, сколько же именно лет они были погружены в сон. В первом из двух рассматриваемых аятов дан точный ответ:
«Провели они в пещере триста лет и добавили девять».
Итак, юноши-христиане пребывали во сне триста девять лет.
Когда иудеи задали вопрос о длительности сна отроков Имаму Али (да будет мир с ним!), он ответил, что сон их длился 309 лет. Иудеи возразили, указав на то, что в их Писании говорится о 300 годах. Имам Али (да будет мир с ним!) объяснил, что расхождение в девять лет возникло из-за разницы в продолжительности солнечного и лунного годов [1] (комментарий «Маджма‘ аль-баян»).
В комментарии Мараги говорится о том, что так точно подсчитанная разность в девять лет считается одним из чудес Корана.
***
По поводу вышесказанного могут возразить, что сон все-таки длился 300 лет, а девять лет прибавили к нему люди последующих поколений, как о том говорит и сам Коран: «…и добавили девять». Предвидя такие возражения, Аллах говорит:
«Скажи: „Аллах лучше знает, сколько пробыли они [там]…“»
Очевидно, что замысел Всевышнего, заключенный в данном аяте, — продемонстрировать Свое безграничное могущество. Эта цель достигается ясным указанием продолжительности сна отроков. Слова же «Скажи: „Аллах лучше знает, сколько пробыли они [там]“» после указания времени сна, призваны послужить ответом на возражения людей Писания. Итак, смысл содержащегося в Коране повеления таков: «О Мухаммад! Скажи, что Аллаху лучше известно, сколько спали они, да только не все Он нам говорит». Так верьте же всему, что говорит Аллах, и не обращайте внимания на утверждения людей Писания, ведь Он более, чем кто-либо другой, Сведущ в этом деле.
Другими словами, чтобы положить конец спорам по этому поводу, Он повелевает Своему Посланнику (да благословит Аллах его и род его!):
«Скажи: „Аллах лучше знает, сколько пробыли они [там]…“»
Затем аят раскрывает смысл этих слов:
«[Ведомо] Ему знание сокровенное небес и земли».
Как может Тот, Кто обладает знаниями о явном и тайном на небесах и на земле, не знать времени пребывания отроков в пещере? Аят гласит:
«Как прекрасно видит Он и слышит!»
Вот почему обитатели небес и земли не имеют лучшего защитника, чем Он.
«Нет у них покровителя, кроме Него…»
В завершение аят гласит:
«…и никого не спрашивает Он,
вынося решения Свои».
Эти слова подчеркивают безраздельное владычество Аллаха.
_________________________ [1] По солнечному календарю год длится 365 дней, по лунному — 354 дня.
2
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Аль-Кахф
Аят: 27 وَاتْلُ مَآ اُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبّـِكَ لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً ﴿٢٧﴾
27. Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры] из Писания Господа твоего то, что внушено тебе в откровении, ибо ничто не заменит Слова Его. И только у Него найдешь ты прибежище.
Комментарий
Этот священный аят Корана адресован Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!).
«Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры]
из Писания Господа твоего то, что внушено тебе в откровении…»
Другими словами, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не должен обращать внимания на досужую болтовню своих недругов, замешанную на лжи и суевериях. В спорах по поводу истории обитателей пещеры он (да благословит Аллах его и род его!) должен опираться только на откровения Всевышнего, ибо ничто не может заменить слова Божиего.
«…ибо ничто не заменит Слова Его».
Слова Аллаха, проистекающие из Его Знания, не допускают никаких вольностей в толковании. Их нельзя уподобить высказываниям людей и их знаниям, содержание которых неизбежно меняется под влиянием тех или иных открытий или новых сведений.
Именно поэтому заключительные слова аята гласят:
«И только у Него найдешь ты прибежище».
Удивительное событие, которое, как и многие другие исторические факты, описано Кораном без всяких домыслов и суеверий, содержит в себе немало полезного и поучительного. Вот некоторые из его уроков:
1. Необходимо отказываться от слепого подражания порочному окружению и порывать с ним. Человек изначально призван играть конструктивную роль в развитии общества и не мириться с его пороками, как это свойственно некоторым недалеким людям. Те, кто обладает прочной верой и независим в суждениях, считают, что раб Божий не должен идти на поводу у заблуждающегося большинства.
2. Еще один урок — бегство от развращенной среды.
3. Допустимо скрывать свои религиозные убеждения, когда того требуют соображения личной безопасности. Поступая таким образом, человек сохраняет в тайне свою главную цель, преждевременное разглашение которой было бы совершенно бесполезно, и тем самым сохраняет силы для нанесения решающего удара по врагу.
4. Аллах не делает никакой разницы между людьми. Для Него все едино: что министр, что пастух, что собака, бегущая рядом с ним. Никакие социальные различия не могут разъединить приверженцев истины, идущих по пути единобожия, который объединяет и сплачивает всех людей.
5. Во времена бедствий Аллах посылает людям Свою чудесную помощь.
6. Даже в самых сложных обстоятельствах следует стараться употреблять только дозволенную пищу, поскольку пища оказывает огромное влияние на душевное состояние человека, на его мысли и чувства. Недозволенная (харам) пища отдаляет человека от Аллаха и от пути благочестия.
7. Уповайте на помощь Всевышнего и, говоря о своих предстоящих делах, неизменно произносите священную фразу «Если пожелает Аллах».
8. История обитателей пещеры учит правильному отношению к своим противникам.
9. Доказательство реальности воскрешения мертвых и обретения новой жизни после Судного дня.
Следует подчеркнуть, что история спящих отроков — это не просто увлекательный рассказ. Сообщая об этом удивительном событии, Коран преследует цель воспитать стойких, глубоко верующих, бдительных и смелых людей. Одним из методов такого воспитания служит рассказ о благородных подвижниках, реально существовавших на протяжении всей истории человечества.
В заключение следует сказать, что одной из надуманных отговорок противников Пророка (да благословит Аллах его и род его!) была просьба изменить Коран. Они говорили: «Представь нам другой Коран или замени его [чем-либо]» (сура Йунус (Иона), 10:15). В ответ на эту просьбу высокомерных нечестивцев Пророк (да благословит Аллах его и род его!) говорил, что это не в его силах. Изменить Коран может только Сам Аллах.
Cура Аль-Кахф
Аят: 28 وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطاً ﴿٢٨﴾
28. И будь терпелив вместе с теми, кто призывает Господа своего утром и вечером, стремясь к благоволению Его, пусть не покидают их глаза твои, устремляясь к красотам этой жизни. И не повинуйся тем, чье сердце сделали Мы забывчивым к поминанию Нашему, кто следует за низкими страстями и дело его нарушает пределы.
Обстоятельства ниспослания
Однажды несколько высокомерных и самодовольных арабских богачей явились к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и, указав на находящихся рядом с ним некоторых истинно верующих мусульман, в числе которых были Салман, Абузар, Шухайб, Хабаб и другие, сказали: «О Мухаммад! Если ты останешься во главе собрания, но удалишь от себя этих людей (чтобы они не были помехой для богатых и знатных), мы будем приходить на твои беседы. Но их присутствие на собрании унижает наше достоинство».
В этот момент и был ниспослан данный аят, повелевающий Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) не поддаваться на эти пустые и лживые речи и всегда принимать с раскрытыми объятиями искренне верующих мусульман, таких как Салман и Абузар.
И тогда Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал своим верным последователям, что благодарен Аллаху за то, что Он не позволил ему умереть, не получив повеления оставаться рядом с ними и им подобными.
Он (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Я счастлив жить и умереть рядом с вами».
Комментарий
Один из уроков, которые преподала нам история обитателей пещеры, состоит в том, что должность, социальное положение и богатство не являются мерилом ценности человека. Именно на это обстоятельство и обращает внимание рассматриваемый аят, повелевая Пророку (да благословит Аллах его и род его!):
«И будь терпелив вместе с теми, кто призывает Господа своего
утром и вечером, стремясь к благоволению Его…»
Имам Садык (да будет мир с ним!) и имам Бакир (да будет мир с ним!) говорили: «Слова „призывает Господа своего утром и вечером“ означают совершение [утренней и вечерней] молитвы» (сборники комментариев «Нур ас-сакалейн», «Ас-Сафи» и «Бурхан»).
Продолжая развивать эту тему, аят далее гласит:
«…пусть не покидают их глаза твои, устремляясь к красотам этой жизни».
Следующие слова еще подробнее разворачивают эту мысль:
«И не повинуйся тем, чье сердце сделали Мы забывчивым к поминанию Нашему, кто следует за низкими страстями…»
Эти люди никогда не придерживаются общепринятых норм, попирая все мыслимые пределы. Стремясь к усладам земной жизни, человек подчиняется зову своей ненасытной низменной натуры и, неспособный обуздать свою жажду стяжательства, неуклонно катится к гибели. Аят гласит:
«…и дело его нарушает пределы».
Пояснения
1. Лидер не может безразлично относиться к нуждам обездоленных. Он обязан сочувствовать им и заботиться о них.
2. Не отворачивайтесь от бедняков ради обретения материальных благ и благосклонности богачей.
3. Не бывает ситуации хуже, чем та, когда люди думают о Боге, а их лидер поглощен мирскими заботами.
4. Человек, отдающийся низменным страстям и жаждущий земных радостей, неизбежно сойдет с пути боголюбивых и богобоязненных.
5. Опасность сребролюбия настолько велика, что Аллах предостерегает от нее даже Своих пророков.
6. Степень пользы от поминания Аллаха зависит от того, насколько глубоко укоренилась вера в сердце человека. В противном случае человек неуклонно катится к гибели. Начинается все с беспечности и безразличия, за которыми следует стремление к плотским удовольствиям и, наконец, духовное заблуждение.
Cура Аль-Кахф
Аят: 29 وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَبّـِكُمْ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكُفُرْ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَاراً أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَآءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقاً ﴿٢٩﴾
29. Скажи, [Мухаммад, соплеменникам своим]: «Истина, [с которой пришел я к вам], — от Господа вашего. Кто хочет, пусть уверует [в нее], кто хочет — пусть не верует». Воистину, уготовили Мы для грешников огонь адский, который покроет их, [словно] шатер. Если же воззовут они о помощи, принесут им воды, лицо опаляющей подобно металлу расплавленному. Мерзкий напиток [это] и отвратительна обитель!
Комментарий
Значение предыдущего аята настолько велико, что в данном аяте Коран прямо говорит Пророку (да благословит Аллах его и род его!), чтобы тот счел его для себя указанием к действию, реальностью, исходящей от Аллаха. И пусть тот, кто хочет, принимает ее, кто хочет — отвергает.
«Скажи, [Мухаммад, соплеменникам своим]: „Истина,
[с которой пришел я к вам], — от Господа вашего.
Кто хочет, пусть уверует [в нее], кто хочет — пусть не верует“».
Но все должны знать наверняка, что нечестивых стяжателей богатства, живущих в ослепительной роскоши и насмехающихся над простой одеждой мусульман, ожидает ужасный конец, и это подтверждают слова аята:
«Воистину, уготовили Мы для грешников огонь адский,
который покроет их, [словно] шатер».
Да, в земной жизни эти люди имеют возможность утолить свою жажду, приказав своим слугам принести им любые напитки. Но в аду, когда они попросят воды, им принесут жидкость, подобную расплавленной меди. Как только они поднесут ее ко рту, их лица опалит жар. Какой ужасный напиток! Как мучительно пребывание в аду!
«Если же воззовут они о помощи, принесут им воды,
лицо опаляющей подобно металлу расплавленному.
Мерзкий напиток [это] и отвратительна обитель!»
Проводя жизнь в своих роскошных шатрах, они вкушают разноцветные напитки, которые по первому же зову подносит им виночерпий. В аду у них тоже будет виночерпий, но что за питье они получат от него! Расплавленную медь! Этот напиток обжигает, как горькие слезы сирот и испепеляющие душу вздохи бедняков. Да, там они получат то, что заслужили в земной жизни.
Люди вольны верить или не верить, но они должны знать, что неверие приведет их в пламя ада.
Арабское слово сурадик («занавес») встречается в Коране только один раз и только применительно к обитателям ада.
Между прочим, сборники комментариев «Аль-Бурхан», «Ас-Сафи» и «Нур ас-сакалейн» содержат хадис, восходящий к имаму Бакиру (да будет мир с ним!), в котором говорится, что слова «Скажи: „Истина — от Господа вашего“» означают правление Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!). Следовательно, Пророку (да благословит Аллах его и род его!) надлежит рассказать от имени Бога правду о правлении и имамате Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!).
Cура Аль-Кахф
Аяты: 30—31 إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً ﴿٣٠﴾ اُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الاَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَاباً خُضْراً مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الاَرَآئِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقاً ﴿٣١﴾
30. [Что же касается] тех, кто уверовал и творил дела праведные, то ведь не оставляем Мы без вознаграждения добро творящих.
31. Именно им уготованы сады благоденствия вечного, в которых [чистые] ручьи текут. Украшениями им станут браслеты золотые, облачатся они в зеленые атласные и парчовые одеяния и будут возлежать на ложах. Прекрасное вознаграждение [это] и приют желанный!
Комментарий
Поучения и назидания Корана нередко основаны на сопоставлении противоположностей. И в этом фрагменте после характеристики заносчивых стяжателей земных богатств и описания ожидающей их судьбы говорится об истинно верующих и о том, как прекрасно они будут вознаграждены. Вначале аят гласит:
«[Что же касается] тех, кто уверовал и творил дела праведные,
то ведь не оставляем Мы без вознаграждения добро творящих».
Аллах никого не обойдет Своей наградой вне зависимости от того, большая она или маленькая, предназначена она всем сразу или одному конкретному человеку, какого бы возраста он ни был, в какую эпоху и в каких бы условиях ни жил.
Затем Коран поясняет, в чем будет состоять награда праведникам:
«Именно им уготованы сады благоденствия вечного…»
Эта награда — райские сады с дворцами, где меж деревьями струятся ручьи с прозрачной водой. Обитатели рая будут жить в этих дворцах и носить золотые браслеты.
«…в которых [чистые] ручьи текут. Украшениями им
станут браслеты золотые…»
А окружать их будут на Небесах добрые спутники, вместе с которыми
«…облачатся они в зеленые атласные и парчовые одеяния
и будут возлежать на ложах. Прекрасное вознаграждение [это]
и приют желанный!»
Пояснения
1. Коранический термин ‘адн означает «вечное пристанище». Слово ’асавир — это форма множественного числа от ’асвира («браслет»). Слово сундус преводится как «шёлк», а ’истабрак — это «плотный шёлк», «парча». Слово ’ара’ик — это форма множественного числа от ’арика, что означает «королевское ложе, завешенное кисеей».
2. В распоряжении обитателей рая будет множество разных одеяний из любой ткани и любой расцветки, однако предпочтение будет, видимо, отдаваться именно зеленым одеждам, в которых они и будут возлежать на почетных ложах.
3. Отказ от украшений земной жизни является ключом к обретению вечных украшений, которые будут дарованы верующим в жизни Иной.
4. Воскреснут как души, так и тела, поскольку душа, воскресшая без тела, не нуждалась бы в золотых украшениях, шелковых одеждах и возвышенных ложах.
Два заключительных вывода
1. У многих может возникнуть вопрос: если в Коране Аллах осуждает ослепительную роскошь в земной жизни, то почему же Он обещает верующим, что в Ином мире им будут дарованы золото, шелк, парча, великолепные ложа, троны и тому подобное?
Отвечая на этот вопрос, прежде всего, обращаем внимание читателя на то обстоятельство, что мы не следуем тому же подходу, что и те комментаторы Корана, которые рассматривают все эти описания рая как аллегории духовных радостей. Священный Коран учит нас, что воскреснут и тела, и души, а значит и радости Иного мира будут как духовными, так и телесными. При том, что телесные наслаждения, несомненно, не идут ни в какое сравнение с духовными.
Однако нельзя забывать, что отсюда мы можем видеть лишь далекую слабую тень благ Иной жизни, слышать лишь обрывки слов, намекающих на их реальность, ибо Иная жизнь в сравнении с земной — это то же, что земная жизнь по сравнению с материнской утробой. Мать может общаться со своим еще не родившимся ребенком только бессловесно, подавая ему определенные знаки, которые не могут дать ему полного представления о сияющем солнце, яркой луне, ручьях, садах, цветах и иных красотах земного мира. Так же и мы, будучи ограниченными рамками материального мира, не способны понять и даже просто назвать духовные блага и телесные радости Иной жизни.
С учетом этих соображений вернемся теперь к поставленному вопросу. Аллах порицает блеск и мишуру земной жизни, поскольку стремление к ним неизбежно порождает несправедливость и жестокость, а обладание ими неотделимо от невнимания и невежества.
Возникающее при этом неравноправие служит причиной зависти, ревности и вражды и в конечном итоге ведет к кровопролитию и войнам.
Однако в Ином мире, с его безграничным изобилием, обретение украшений и красивой одежды не связано с какими бы то ни было трудностями, не вызывает дискриминации и обделенности одних в сравнении с другими. Обладание ими, с одной стороны, ни в ком не вызывает неприязни и враждебности, а с другой — не заставляет человека забыть о Боге, поскольку он постоянно пребывает в атмосфере, проникнутой духовностью и святостью. Эти украшения ни от кого не надо охранять, они ни в ком не вызывают чувства зависти. Их обладатель не подвержен высокомерию и гордыне, которые отчуждали бы его от остальных рабов Божьих и от Самого Всевышнего.
Почему же обитатели рая, обладая величайшими духовными благами, должны быть лишены телесных радостей, которые не влекут за собой никаких отрицательных последствий?
2. Еще один урок, который можно извлечь из данного аята: не следует восставать против руководства тех или иных людей только из-за того, что они богаты и знатны. Порицания достойны лишь те, кто стремится приблизиться к таким людям, стараясь извлечь для себя пользу из их материальных возможностей, «прельстившись благами земными», как о том сказано в Коране [2]. Итак, если цель состоит в том, чтобы принять руководящую роль этих людей и использовать их богатство и влияние во имя благого дела, то сближение с такими людьми не только не порицается, но, наоборот, — считается необходимым и обязательным.
Притча о благодарном и неблагодарном
Неблагодарность лишает человека милостей Аллаха, а благодарность
приумножает их
33. Наливались плоды в обоих садах, и ничто не погибало. И по воле Нашей струились ручьи меж ними.
34. У него были плоды (или богатство), и он сказал своему товарищу, беседуя с ним: «У меня больше имущества и помощников, чем у тебя».
35. Греша [мыслями подобными] против себя самого, вошел он в виноградник свой и сказал, [обращаясь к другу]: «Не думаю я, чтобы мог он (т. е. виноградник) сгинуть когда-либо.
36. Не верится мне также, что настанет час [Судный]. Если же и возвратят меня к Господу моему [в день Судный], то по возвращении [к Нему] обрету я там нечто лучшее, чем [сад] этот».
Комментарий
Этими аятами, ниспосланными Всевышним, начинается история, которая может заставить людей одуматься, покориться воле Аллаха, отказаться от грешных дел и неблагодарности. Итак, Господь обращается здесь к Своему Пророку (да благословит Аллах его и род его!) со словами:
«Приведи им, [Мухаммад], притчу о двух мужах: одному из них даровали Мы пару виноградников, оградили их рощами пальмовыми, а между виноградниками заколосили ниву».
Этот была плодородная, ухоженная земля с двумя виноградниками, финиковыми пальмами и полями, на которых росла пшеница и прочие злаки.
***
Виноградные лозы и пальмы были унизаны спелыми плодами, колос наливался и зрел, урожай был богатым и щедрым.
«Наливались плоды в обоих садах, и ничто не погибало».
Важнейшей потребностью в таких случаях является вода — источник роста всего живого на земле, а ее было вполне достаточно и в саду и в поле, поскольку, как сказано в аяте,
«…по воле Нашей струились ручьи меж ними».
***
Итак, хозяин этой земли собирал большой урожай плодов и злаков и с выгодой продавал его. Аят гласит:
«У него были плоды (или богатство)…»
Судьба была благосклонна к нему, но ограниченные и недалекие люди, видя, что все складывается в их пользу, впадают в гордыню и забывают о Боге, что на первых порах проявляется в самолюбовании и высокомерном отношении к окружающим. И вот однажды состоятельный владелец земельного участка затеял разговор со своим товарищем.
«…и он сказал своему товарищу, беседуя с ним: „У меня больше
имущества и помощников, чем у тебя“».
Он сказал своему товарищу, что в сравнении с ним имеет власть над большим числом людей, обладает большим богатством, знатностью и влиянием. Затем он спросил его, что тот думает по этому поводу и может ли возразить ему.
***
Эта мысль все настойчивее овладевала им и он вообразил, наконец, что мир вечен, а его богатство и знатность навсегда останутся при нем. Он исполнялся гордостью, оглядывая зеленые деревья, ветви которых склонялись до земли под тяжестью плодов, и налитые колосья, раскачивающиеся в разные стороны, слушая журчание воды, которая текла, орошая деревья. Он бездумно утверждал, что разрушение и тлен никогда не коснутся его владений.
«Греша [мыслями подобными] против себя самого, вошел он
в виноградник свой и сказал, [обращаясь к другу]: „Не думаю я,
чтобы мог он (т. е. виноградник) сгинуть когда-либо…“»
Он пошел даже дальше этого и, поскольку идея вечности мира противоречит Воскресению, стал сомневаться в реальности Иной жизни.
«Не верится мне также, что настанет час [Судный]».
Он полагал, что Воскресение и Иная жизнь — это выдумки людей, желающих утешить себя. Затем ему пришло в голову, что если Воскресение действительно состоится, то и в Ином мире он будет богат и знатен. Аят приводит такие его слова:
«Если же и возвратят меня к Господу моему [в день Судный], то
по возвращении [к Нему] обрету я там нечто лучшее, чем [сад] этот».
Он все больше и больше погружался в мир своих беспочвенных фантазий, пока, наконец, не заговорил его верный друг, отвергая его домыслы, но об этом будет рассказано в следующих аятах.
Пояснения
Арабское слово укул служит для обозначения «съедобных плодов» и «фруктов», а словом самар также называют «плоды», но еще и «имущество», «собственность» и даже «деревья».
Рассматриваемые аяты учат нас некоторым общепринятым приемам садоводства и земледелия. Состоят они в следующем:
1. Низкорослую виноградную лозу следует размещать в середине сада, а высокие деревья — по краям («оградили их рощами пальмовыми»).
2. Сад можно разбивать на отдельные участки, оставляя между ними («между виноградниками») свободное пространство.
3. Промежутки между садовыми участками должны быть возделаны («между виноградниками заколосили ниву»).
4. К садам должна быть подведена вода («струились ручьи меж ними»).
5. Насаждения не должны быть чрезмерно разреженными, а деревья в них должны быть здоровыми («ничто не погибало»).
Итак, наиболее типичный сад представляет собой виноградник либо виноградник, окруженный финиковыми пальмами. Такой сад может быть разбит на отдельные участки, пространство между которыми отдано под полевые культуры, а к деревьям и разделяющим их участкам подведена вода.
38. Ведь это Бог, Господь мой, и не поклоняюсь я никому наряду с Ним.
39. Так почему же не сказал ты, когда вошел в виноградник: «Это то, чего возжелал Аллах, и нет силы и мощи, кроме как у Бога»? Коли считаешь ты, что я беднее тебя имуществом и детьми,
40. то ведь может статься, что дарует мне Господь мой сад лучше твоего, а виноградник твой поразит наказанием с неба, и превратится он в [землю] осклизлую, на которой [более] не произрастет ничего,
41. или же уйдут воды [виноградника] под землю, и не сможешь ты вернуть их».
Комментарий
Этот благословенный аят посвящен опровержению вздорных речей безбожного, высокомерного и самоуверенного богача, прозвучавшему из уст его верного товарища. До того момента он молча выслушивал словоизлияния этого бахвала, давая ему возможность выговориться до конца, а затем ответил ему так:
«Беседуя с ним, сказал товарищ его: „Неужели не уверовал ты в Того, Кто сотворил из праха [естество] твое, потом [сотворил его]
из капли [семени] и уж затем превратил [тебя] в мужчину?..“»
Эти слова говорят о том, что именно Господь сотворил человека из глины. Он сделал так, чтобы питательные вещества, имеющиеся в почве, поступали в корни растений, которые поедаются животными, а человек, используя в пищу растения и мясо животных, получал питание и вырабатывал семя для воспроизводства себе подобных. Попав в утробу женщины, мужское семя проходит все стадии развития и превращается в полноценного человека, являющегося венцом всего живого на земле. Человек способен думать, размышлять, принимать решения и подчинять себе все, что его окружает. Да, именно превращение простого куска глины в прекрасное существо с невероятно сложно устроенными душой и телом — одно из величайший свидетельств существования Бога.
***
Чтобы окончательно опровергнуть доводы безбожного и заносчивого невежды, его верующий товарищ заявил, что гордится своей верой в то, что его Господином является Аллах.
«Ведь это Бог, Господь мой, и не поклоняюсь я никому наряду с Ним».
Он сказал богачу, похвалявшемуся своим садом, полями, фруктами и изобилием воды, что сам он гордится тем, что его Господином, Создателем и Кормильцем является Аллах. Затем добавил, что в отличие от своего товарища, восхваляющего земные радости, сам он находит удовлетворение в вере в Единого Бога.
«…не поклоняюсь я никому наряду с Ним».
Указав на то, что главным фактором, влияющим на судьбу человека, является его вера в единого Бога или неверие в Него, он вновь укорил нечестивца такими словами:
«Так почему же не сказал ты, когда вошел в виноградник:
„Это то, чего возжелал Аллах…“»
Почему ты не веришь в то, что все твое богатство — это дар Всевышнего, и не благодаришь Его за эту милость? Почему ты не говоришь, что нет власти превыше власти Аллаха?
«…и нет силы и мощи, кроме как у Бога?»
Ты пахал землю, разбрасывал семена, сажал деревья, заботился о них, обеспечивая их всем необходимым, пока они не стали такими, какие есть сейчас. Все это ты делал, используя способности, возможности и средства, дарованные тебе Аллахом. У тебя нет ничего своего, и если бы не Его милость, ты был бы ничем.
Затем верующий добавил, что все может перемениться.
«Коли считаешь ты, что я беднее тебя имуществом и детьми, то ведь может статься, что дарует мне Господь мой сад лучше твоего…»
Мой Господь не только дарует мне сад лучше чем твой, но и обрушит молнию с неба на твой сад и в короткое время превратит эту зеленую землю в безжизненную пустошь.
«…и превратится он в [землю] осклизлую, на которой
[более] не произрастет ничего…»
Он может устроить землетрясение, от которого воды источников безвозвратно уйдут в землю.
«…или же уйдут воды [виноградника] под землю,
и не сможешь ты вернуть их».
Арабское слово хусбан является производным от хисаб («счет», «расчет») и первоначально применялось для обозначения некоторого количества стрел, выпущенных из лука. Сегодня оно используется также в смысле расплаты, ожидающей человека, и именно в этом значении употреблено в рассматриваемом отрывке.
Слово са‘ид образовано от са’уд («бедствие») и означает слой песка или пыли на поверхности земли.
Слово залак означает «осыпающуюся поверхность, лишенную растительности и настолько зыбкую, что ноги скользят по ней, не имея возможности ни за что зацепиться». (Интересно отметить, что в наши дни для задержки кочующих барханов, которые способны погрести под собой целые города, люди пытаются укрепить их песчаные склоны, высаживая на них траву и деревья, чтобы лишить их сыпучести.)
По сути дела, этот набожный человек, уверовавший в Единого Бога, предостерегал своего возгордившегося товарища от того, чтобы тот не уповал всецело на свое богатство, поскольку это достояние эфемерно. Он сказал, что видел своими собственными глазами или, по крайней мере, слышал рассказы о том, как мощный удар молнии в одно мгновение превращает дома в кучу пепла, а сады и поля — в безжизненную, безводную пустошь, на которой не растет даже трава.
Кроме того, он напомнил богачу, что тот сам мог слышать или видеть, как разрушительное землетрясение уничтожает порой оросительные системы и безвозвратно осушает источники воды.
Если ты все это знаешь, то на чем же основывается твоя гордыня и высокомерие? Если ты все это видел своими глазами, почему ты так привязан к своему богатству? Почему ты считаешь, что все эти блага дарованы тебе навечно, и не веришь, что можешь их лишиться? Какое невежество и недальновидность!
Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что, если раб Божий, получивший в дар от Него богатство и детей, не забывает произносить «если пожелает того Аллах» и «нет силы и мощи, кроме как у Бога», то Всевышний оградит его от бед и печалей и исполнит его желания. Затем он (да благословит Аллах его и род его!) прочел рассматриваемый аят [3].
В некоторых мусульманских преданиях говорится о том, что слова «нет силы и мощи, кроме как у Аллаха» — это небесный дар, а их произнесение вслух отвращает несчастья и продлевает благополучие.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 42—44 وَاُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَاَصْبَحَ يُقَلّـِبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ اُشْرِكْ بِرَبّـِي أَحَداً ﴿٤٢﴾ وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مَنتَصِراً ﴿٤٣﴾ هُنَالِكَ الْوَلاَيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَاباً وَخَيْرٌ عُقْباً ﴿٤٤﴾
42. [Случилось так, что] погиб урожай [у богача], и стал он заламывать руки [в отчаянии], [сожалея], что потратился на виноградник, лозы которого обрушились с подпорок. И сказал он: «О, если бы никому не поклонялся я наряду со своим Господом!»
43. Никто не мог помочь ему [в беде], кроме Бога, и сам он, [как ни старался], не смог помочь себе.
44. В случаях таких покровительство — [лишь] от Бога Истинного. [Дарует] Он вознаграждение превосходное и исход наилучший.
Комментарий
Приятели закончили свой спор, и тот, кто верил в Единого Бога, не сумел достучаться до души богатого и высокомерного безбожника, который вернулся домой, оставшись при своем мнении и своей вере. Он не знал, что Аллах уже повелел уничтожить его зеленые сады и поля. Он должен был получить воздаяние за гордыню и безбожие еще в земной жизни и судьбой своей преподнести наглядный урок для других. Возможно, именно в этот момент ночная мгла покрыла землю и Божья кара то ли в виде разящей молнии или ужасной бури, то ли в виде разрушительного землетрясения уничтожила все, что находилось в садах и полях, полных прекрасных плодов.
«[Случилось так, что] погиб урожай [у богача]…»
Арабское слово ухит образовано от корня ихата и при описании подобных бедствий означает «всеохватывающее наказание», которое приводит к полному разрушению.
На следующее утро, когда богач, переполняемый радостным предвкушением, вышел в свой сад, его глазам предстала картина настолько ужасная, что от удивления рот его пересох, а глаза остекленели от горя.
Он не мог понять, снится это ему или все происходит наяву. Деревья были повалены на землю, урожай на полях перемешан с землей.
Погибло почти все.
Прекрасного сада и возделанных полей как не бывало, и только слышались навевающие скорбь крики сов. Сердце его забилось в груди, лицо побледнело, во рту пересохло. И в этом момент гордыня и высокомерие покинули его.
Он как будто очнулся от долгого, глубокого сна. Он думал о том, сколько сил и средств вложил он за всю свою жизнь в этот сад.
«…и стал он заламывать руки [в отчаянии], [сожалея], что потратился на виноградник, лозы которого обрушились с подпорок».
И тогда он раскаялся в своих неправедных и беспутных словах и мыслях.
«И сказал он: „О, если бы никому не поклонялся я
наряду со своим Господом!“»
***
Еще более прискорбным было для него то, что в этой беде он оказался совершенно одинок — никто не мог помочь ему справиться с постигшим его несчастьем и огромной утратой.
«Никто не мог помочь ему [в беде], кроме Бога…»
Сад был его единственным богатством, и компенсировать потерю было нечем.
«…и сам он, [как ни старался], не смог помочь себе».
Это несчастье развеяло все его высокомерные утверждения и показало их беспочвенность. С одной стороны, он, всегда отрицавший возможность утраты своего огромного богатства, своими собственными глазами увидел его исчезновение. С другой стороны, он горделиво похвалялся перед своим товарищем-единобожником, утверждая, что имуществом и детьми богаче его, однако после обрушившейся беды, он увидел, что помощи ждать неоткуда. Кроме всего этого, он всегда уповал лишь на собственные силы и, казалось бы, безграничные возможности. Однако, утратив все, что имел, он понял свою величайшую ошибку, поскольку не располагал ничем, что могло бы даже в малой степени компенсировать потерю.
Как правило, приятели, которые вьются вокруг состоятельного человека, как мухи вокруг меда, привлекаемые его богатством, и которых этот богач считает своей опорой в трудную минуту, разбегаются, как только богатство исчезает, поскольку их дружба не имеет духовной основы, и диктуется одним только материальным интересом. Богатство ушло — и дружба заканчивается.
Однако раскаиваться было уже поздно. Прозрение, которое наступает под давлением обстоятельств, когда на человека обрушивается огромная беда, не принесло пользы заносчивому богачу, как не помогло оно даже самому Фараону.
И тогда богач произнес: «О, если бы никому не поклонялся я наряду со своим Господом!» Именно этими словами увещевал его ранее его верующий друг. Но в то время слова эти звучали в благополучной обстановке, богач же произнес их в лихую годину.
В тот момент еще раз было доказано, что вся власть — в руках Аллаха и только Он один может оказать человеку покровительство и защиту. Аят гласит:
«В случаях таких покровительство — [лишь] от Бога Истинного».
Да, в этой истории со всей очевидностью проявился тот факт, что все блага в мире принадлежат Ему, и все, что Он пожелает, непременно исполнится. Поэтому достичь своей цели может только тот, кто уповает на Его милость. Действительно, только Он располагает наилучшими наградами и наилучшим образом устраивает судьбу верующего.
«[Дарует] Он вознаграждение превосходное и исход наилучший».
Итак, если человек ищет привязанности, желая обрести в жизни опору и надежду на вознаграждение, то нет для него ничего лучше, чем положиться во всем на Аллаха и уповать на Его милость и доброту.
Как ты, смертный, можешь претендовать на роль венца мироздания, если попираешь его очевидные законы, приписываешь себе чужие добродетели и посягаешь на права других людей?
Богатство и дети — преходящие блага
Богатство и дети — всего лишь эфемерное украшение земной жизни,
а наилучшее и непреходящее достояние — это добрые дела
Cура Аль-Кахф
Аят: 45 وَاضْرِبْ لَهُم مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَآءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الاَرْضِ فَاَصْبَحَ هَشِيماً تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُقْتَدِراً ﴿٤٥﴾
45. Приведи им притчу: жизнь земная подобна воде, которую излили Мы с неба, и ожили, [благодаря] ей, растения земли, потом же превратились они в былинки сухие, ветром несомые. Да, Властен Аллах надо всем сущим!
Комментарий
В этом аяте говорится о растениях, произрастающих на прекрасной земле, и о Господнем гневе, который превратил их в пепел. Слова эти были произнесены как предупреждение гордецам, забывшим об Аллахе.
Воистину, земной мир подобен растению без корней: для его роста достаточно небольшого дождя, но оно гибнет от первого же засушливого ветерка. Не исчезают бесследно только добрые дела. В одном из преданий приведены обращенные к людям слова Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!): «О ты, который полностью поглощен собственными земными заботами! Остерегайся, как бы нескончаемая череда мирских желаний не вселила в тебя гордыню!»
В этом аяте Аллах повелевает Своему Посланнику (да благословит Аллах его и род его!) рассказать людям притчу, которая помогла бы им отвлечься от земных дел и подумать об Ином мире.
«Приведи им притчу: жизнь земная подобна воде, которую излили Мы
с неба, и ожили, [благодаря] ей, растения земли, потом же превратились они в былинки сухие, ветром несомые».
Великолепная, ласкающая взор картина зеленеющих растений, их листьев и ветвей очаровывает и притягивает человека к себе, зовет его в поля, чтобы полюбоваться прекрасными весенними пейзажами. Однако весенняя зелень и цветы живут недолго. Приходит время и они утрачивают свежесть, и ветер уносит сухие былинки. Такова судьба всего земного.
Коран внушает нам, что Аллах Властен над всеми вещами, и никто не способен противостоять Его могуществу и Его воле.
«Да, Властен Аллах надо всем сущим!»
Идеи этого аята, но в более подробном изложении, содержатся в сурах Йунус (Иона), 10:24 и Аль-Хадид (Железо), 57:20.
Cура Аль-Кахф
Аят: 46 الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبّـِكَ ثَواباً وَخَيْرٌ أَمَلاً ﴿٤٦﴾
46. Богатства и сыновья — украшения жизни в мире этом, однако оценивает выше Господь твой деяния праведные, вечны [плоды которых], и лучше на них возлагать надежды.
Комментарий
В суннитских и шиитских хадисах, восходящих к Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), а также в шиитских сборниках высказываний имамов из Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!) говорится о том, что под «деяниями праведными, вечны плоды которых», подразумеваются четыре формы величания Аллаха: «Пречист Аллах», «Хвала Аллаху», «Нет бога, кроме Аллаха» и «Аллах превелик». Некоторые другие предания утверждают, что в данном аяте речь идет о пяти обязательных молитвах. Есть также предания, трактующие слова аята как указание на ночную молитву или же на любовь к Ахл аль-бейт [4].
Итак, в этом священном аяте Аллах оценивает богатство и потомство как два столпа, на которых зиждется земная жизнь.
«Богатства и сыновья — украшения жизни в мире этом…»
Эти украшения подобны цветкам, распускающимся на ветвях деревьев. Их век короток. Они не расцвечены красками вечности, которые обретаются только на пути к Аллаху, и век их недолог.
Данный аят показывает две капитальные основы земной жизни: экономические возможности и личные способности человека. Все остальное — производно от первых двух.
«…однако оценивает выше Господь твой деяния праведные,
вечны [плоды которых], и лучше на них возлагать надежды».
Смысл слов «деяния праведные, вечны [плоды которых]» настолько широк, что охватывает собой любые благочестивые, достойные одобрения и похвалы мысли и идеи, высказывания и поступки. Плоды этих деяний вечны, ими пользуются все члены общества. Они воплощаются в достижениях науки и промышленности, в воспитании достойных детей, в строительстве мечетей, больниц, школ, в издании религиозной и иной полезной литературы, в том числе — комментариев к Корану, сборников изречений Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!), и т. п.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 47—48 وَيَوْمَ نُسَيّـِرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الاَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ﴿٤٧﴾ وَعُرِضُوا عَلَى رَبّـِكَ صَفّاً لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَجْعَلَ لَكُم مَوْعِداً ﴿٤٨﴾
47. [Подумай, Мухаммад], о том дне, когда приведем Мы горы в движение, когда увидишь ты, что земля стала плоской равниной, когда соберем Мы их [в день Судный] и никого не упустим.
48. И предстанут они пред Господом Твоим, выстроившись в ряд, [и будет сказано им]: «Пришли вы такими к Нам, какими сотворили Мы вас изначально, хотя и предполагали вы, что ни за что не предпишем Мы вам [предстать пред Нами] в срок обещанный».
Комментарий
Чтобы человек не предавался всецело любви к земной жизни, ему необходимо помнить о Судном дне, который настанет для всех людей без исключения. В предыдущих аятах рассказывалось о себялюбивом гордеце, который, исполнившись высокомерия и тщеславия, затеял отрицать возможность Воскресения. В новом фрагменте Коран продолжает эту тему, рассказывая о событиях, связанных с наступлением Иной жизни. События эти делятся на три этапа. Первый этап предшествует воскресению всех людей, второй — это само Воскресение, третий этап охватывает цепь последующих событий.
Вначале в святом Коране говорится о том, что мы должны помнить о том Дне, когда сущий мир в предощущении новой жизни охватит дрожь, горы придут в движение, поверхность земли станет ровной как стол, так что взгляду до самого горизонта не на чем будет задержаться.
«[Подумай, Мухаммад], о том дне, когда приведем Мы горы в движение, когда увидишь ты, что земля стала плоской равниной…»
Аяты рассматриваемого отрывка повествуют о том, что случится на пороге дня Воскресения. В это время произойдет много разных событий, часть из которых описана в коротких сурах заключительной части Корана. События эти названы ’ашрат ас-са‘а («предвестники Иной жизни»).
Затем в аяте говорится о том, что Аллах призовет к Себе всех людей, и ни один человек не будет забыт.
«…когда соберем Мы их [в день Судный] и никого не упустим».
Эти слова вновь подчеркивают идею о том, что воскреснут все без каких бы то ни было исключений.
***
Во втором из двух рассматриваемых аятов описаны подробности того, что произойдет в самый час воскресения рода человеческого.
«И предстанут они пред Господом Твоим, выстроившись в ряд…»
Эти слова можно понять так, что люди будут выстроены в ряды по принципу единства вероисповедания или сходства земных деяний. Можно истолковать их и по-иному: все люди, невзирая на различия и мирские привилегии, будут стоять в одном ряду, как солдаты перед своим верховным главнокомандующим, и каждый из них будет на виду.
Наконец, нахождение в строю подразумевает порядок и организованность, которые являются залогом дисциплины и скромности. В Коране при описании черт, присущих борцам за веру, а также ангелам, используется слово «ряды». Оно присутствует и в названии двух сур Корана: Ряды (ас-сафф) (61) и Стоящие в ряд (ас-саффат) (37).
Если в земной жизни в организованном порядке перед своими командирами выстраиваются, как правило, только воинские подразделения, то в Судный день все люди, выстроившись в ряды, предстанут перед своим Господом. Им будет сказано:
«Пришли вы такими к Нам, какими сотворили Мы вас изначально,
хотя и предполагали вы, что ни за что не предпишем Мы вам
[предстать пред Нами] в срок обещанный».
В Иной жизни у людей не будет ни собственности, ни чинов, ни привилегий и никто не придет им на помощь. Они воскреснут такими, какими были сотворены изначально.
Безбожники полагали, что Господь никогда не призовет их к Себе. Ослепленные своим богатством и любовью к земному миру, который считали вечным, они отвергали саму мысль об Иной жизни, которая заложена в каждого человека от рождения. Совершенно очевидно, что у верующего человека, стремящегося к истине и обладающего достаточным умом, даже после обретения высокой должности и богатства никогда не появятся такие кощунственные мысли. Он не только не возгордится, но и в его каждодневном поведении не произойдет никаких видимых перемен.
По словам Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и имама Садыка (да будет мир с ним!), в Судный день люди будут построены в сто двадцать тысяч рядов, из которых восемьдесят тысяч будут состоять из последователей Пророка (да благословит Аллах его и род его!), живших в период от начала его пророческой миссии до самого часа воскресения, и лишь сорок тысяч — из последователей всех остальных учений («Кафи», «Бихар аль-анвар», «Тафсир ас-сафи», «Атъяб аль-баян»).
Cура Аль-Кахф
Аят: 49 وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُـجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَاوَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لاَ يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً إِلآَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِراً وَلاَ يِظْلِمُ رَبُّكَ أَحَداً ﴿٤٩﴾
49. И вот положена книга, и видишь ты, как виновные страшатся того, что в ней, и говорят: «О горе нам! Что это за книга! Не пропущено в ней ни малой вещи, ни великой, но подсчитаны они (все)». И видят они, как сотворенное ими стоит перед ними. И Господь твой ни с кем не поступает несправедливо.
Комментарий
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «В Судный день, когда человеку будет предъявлена книга его деяний, он взглянет на нее и вспомнит ясно и отчетливо все свои мысли, слова и поступки, как будто все это было только час назад» [5]. Итак, аят утверждает, что в Судный день Книга деяний будет предъявлена всем людям. Когда грешники прочтут ее и увидят, что они натворили, то будут так напуганы, что лица их исказит страх.
«И вот положена книга, и видишь ты, как виновные
страшатся того, что в ней…»
«О горе нам! Что это за книга! Не пропущено в ней ни малой вещи,
ни великой, но подсчитаны они (все)».
Они скажут, что это Книга, в которой все записано и учтено и не пропущена ни малейшая подробность. Как это ужасно! Они скажут, что забыли обо всех своих поступках настолько, что порой им казалось, что они не грешили вовсе. Но в этот день они поймут, что совершенное ими нечестие влечет за собой более суровую расплату, чем они полагали, и что судьба их плачевна.
Кроме записей в Книге, они воочию увидят все свои деяния. Перед ними предстанет все сотворенное ими добро и зло, справедливые и несправедливые поступки, грехи и предательство.
«И видят они, как сотворенное ими стоит перед ними».
Они будут пожинать то, что посеяли, — Господь всем воздаст по заслугам. Все, что выпадет им на долю в Иной жизни, — это расплата за земные дела. Кого же винить, кроме самих себя?
«И Господь твой ни с кем не поступает несправедливо».
В заключение следует сказать, что аяты Корана свидетельствуют о том, что в Судный день человечеству будут представлены три Книги деяний. Первая из них будет общей, с записью деяний всех представителей рода человеческого. Вторая — с записями деяний каждой конфессии, о чем сообщает сура Аль-Джасия (Коленопреклоненные), 45:28: «Будут призваны [последователи] общины каждой к книге своей…»
Третья книга предназначена персонально каждому человеку, как о том сказано в суре Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:13: «Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой».
Очевидно, что содержание процитированных выше аятов не противоречит друг другу, поскольку нет никаких препятствий к тому, чтобы деяния человека были записаны сразу в нескольких книгах. Подобный подход можно встретить и в современном обществе, где информация, касающаяся общественных институтов определенного уровня, входит составной частью в информацию следующего уровня общественной структуры.
Следует, однако, отметить, что Книга деяний, предъявляемая человеку в Судный день, не является чем-то вроде книги или тетради в нашем обыденном понимании. Она представляет собой собрание убедительных и неопровержимых фактов, демонстрирующих последствия поступков человека.
Кроме того, данный аят сообщает читателю, что поступки человека будут не только записаны в Книге деяний, но и предстанут перед ним в воплощенном виде [6] («И видят они, как сотворенное ими стоит перед ними»).
Человеческие деяния, которые стали недоступны нашим взорам, как рассеявшаяся энергия, тем не менее, не исчезают бесследно. (Современная наука доказала, что материя и энергия не исчезают, а лишь переходят из одной формы в другую.)
В этот День по воле Аллаха рассеявшаяся ранее энергия сконцентрируется в конкретные материальные объекты. Праведные деяния воплотятся в приятные для глаза образы, а наши грехи будут неотступно находиться рядом с нами в виде чего-то отталкивающего и безобразного. Вот почему заключительные слова аята гласят: «И Господь твой ни с кем не поступает несправедливо», — ведь вознаграждение, как и кара, является следствием наших поступков.
Понятно, что часть комментаторов рассматривает слова «и видят они, как сотворенное ими стоит перед ними» как указание лишь на Книгу деяний. Они считают, что толковать эти слова следует так, что каждый из людей найдет в этой Книге запись своих поступков («Тафсир аль-кабир» Фахра Рази и «Тафсир аль-джами‘» Куртуби).
Однако в комментарии «’Аййаши» по поводу трактовки слов «„О горе нам! Что это за книга! Не пропущено в ней ни малой вещи, ни великой, но подсчитаны они (все)“. И видят они, как сотворенное ими стоит перед ними. И Господь твой ни с кем не поступает несправедливо», приводится следующее высказывание имама Садыка (да будет мир с ним!) в передаче Халида ибн Наджиба: «Когда настанет Судный день, Книга деяний будет вручена человеку, и ему будет велено читать ее“. Халид сообщает, что задал имаму Садыку (да будет мир с ним!) вопрос: „Узнает ли он то, что прочтет?“ Имам (да будет мир с ним!) ответил: „Читая эту Книгу, он вспомнит все — каждый момент прожитой жизни, взгляд, слово, шаг, поступок предстанут перед ним так отчетливо, как если бы все случилось только что“. И тогда он скажет: „О горе нам! Что это за книга! Не пропущено в ней ни малой вещи, ни великой, но подсчитаны они (все)“» («Тафсир аль-бурхан», «Ас-сафи». Нечто подобное встречается в трактатах и других мухаддисов и богословов).
Два хадиса
1. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Что станет с вами, когда дело подойдет к концу и могилы разверзнутся (чтобы исторгнуть мертвецов)? Тогда каждая душа поймет свое первоначальное предназначение. Все предстанут перед Аллахом, своим истинным Господом, а те, кого они измыслили для себя (ложные божества), покинут их и исчезнут бесследно» [7].
2. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Разве не видели вы тех, кто строил далеко идущие планы, возводил прочные здания, стяжал огромные богатства, однако прошло время — их дома превратились в могилы, а все сокровища обратились в прах? Все, чем они владели, перешло к наследникам, а их вдовы — к тем, кто остался после них. Они не могут (теперь) ничего добавить к списку своих добрых дел или просить пощады у Аллаха за сотворенное зло. А посему каждый, в чьем сердце живет страх перед Аллахом, достигнет большего, и в делах ему будет сопутствовать успех» [8].
_________________________ [3] Комментарий «Дурр аль-мансур».
[4] Тафсир аль-бурхан; Сафи Нур ас-сакалейн; Маджма‘ аль-баян.
[5] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 267.
[6] Аллах, который сотворил человека, способен показать ему в Судный день его деяния примерно так же, как сегодня спутниковое телевидение позволяет нам стать свидетелями событий, отстоящих от нас во времени и пространстве.
[7] Нахдж аль-балага. Проповедь 226.
[8] Там же. Проповедь 132.
4
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Сатана и его приспешники — откровенные враги рода человечества
Предостережение людям не следовать за сатаной и его приспешниками,
которые открыто враждуют с родом челевеческим
Cура Аль-Кахф
Аят: 50 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآَئِكَةِ اسْجُدُوا لاِدَمَ فَسَجَدُوا إِلآَّ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبّـِهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلاً ﴿٥٠﴾
50. [Вспомни, Мухаммад], как сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Поклонились все, кроме Иблиса. Был он из джиннов и ослушался воли Господа своего.Так неужели же признаете вы его и потомков его покровителями [вашими] взамен Меня? Ведь для вас враги они [явные]. И как же мерзок выбор нечестивцев этот!
Комментарий
Различают три вида земных поклонов. Первый — это земной поклон при исполнении обряда поклонения Аллаху и только Ему одному, например, во время молитвы. Второй — поклон как символ покорности, которым ангелы, повинуясь воле Аллаха, выразили свою покорность Адаму. Третья разновидность поклона — это способ возвеличивания человека и оказания ему почестей, к которому прибег Иаков, преклоняясь перед Иосифом.
Конечно, история сотворения Адама, поклонения ему ангелов и неповиновения сатаны неоднократно повторяется в различных аятах Корана, однако, как мы уже говорили, в каждом из этих повторов содержится что-то новое, посвященное конкретному моменту жизни.
Если в предшествующих разделах комментария речь шла о презрительном отношении жестокосердных богачей к обездоленным беднякам и об их печальной участи, то здесь говорится об отказе сатаны поклониться Адаму. Обе истории призваны показать, что со времен сотворения человека гордыня служила источником безбожия и непокорства.
Помимо этого, данный аят напоминает, что ошибки и заблуждения порождаются, как правило, сатанинскими искушениями. Вначале аят гласит:
«[Вспомни, Мухаммад], как сказали Мы ангелам: „Падите ниц
перед Адамом!“ Поклонились все, кроме Иблиса…»
Эти слова могут навести на мысль о том, что сатана принадлежал к числу ангелов. И тогда возникает вопрос: если ангелы безгрешны, то как мог сатана вступить на путь неповиновения и безбожия? Поэтому Коран сразу же разъясняет:
«Был он из джиннов и ослушался воли Господа своего».
Сатана не был одним из ангелов, однако, благодаря преданности и покорности Аллаху и близости к нему, он находился среди ангелов и, вполне возможно, был удостоен чести быть их наставником. Но из-за своего высокомерия и заносчивости стал самым ненавистным и проклинаемым из всех небожителей. Аят гласит:
«Так неужели же признаете вы его и потомков его покровителями
[вашими] взамен Меня? Ведь для вас враги они [явные]».
Все они ваши злобные враги, поклявшиеся строить против вас козни, сбивать вас с пути истины и навлекать на вас несчастья.
Повиновение сатане и его потомкам и отказ от повиновения Аллаху — пагубный выбор для нечестивцев.
Аят: 51 مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضِ وَلاَ خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلّـِينَ عَضُداً ﴿٥١﴾
51. Не призывал я их в свидетели ни когда творил небеса и землю, ни когда создавал их самих. И не собирался Я брать в помощники тех, кто совращает [людей с пути правого].
Комментарий
Аллах абсолютно ни в чем не нуждается, и Ему не нужны были помощники даже при сотворении мира. И если Он поручает кому-то выполнить определенное дело (например, ангелам — охранять людей), то не потому, что Сам не в состоянии с ним справиться, а лишь руководствуясь Своей мудростью и стремлением воспитать человечество и наставить его на истинный путь.
Поэтому в рассматриваемом аяте Всевышний провозглашает, что не призывал на помощь сатану и его потомков ни при сотворении небес и земли, ни при сотворении их самих. Он обладает всей полнотой власти и не нуждается в помощи сатаны и его приспешников, и людям не следует повиноваться сатане, отказываясь от покровительства Аллаха.
«Не призывал я их в свидетели ни когда творил небеса и землю,
ни когда создавал их самих».
Аллах никогда не призывает на помощь сатану и его спутников, которые стремятся ввести людей в заблуждение.
«И не собирался Я брать в помощники тех,
кто совращает [людей с пути правого]».
Рассказывают, что, когда Имаму Али (да будет мир с ним!) посоветовали не отстранять Муавию от дел до тех пор, пока сам Али не укрепит свою власть, он (да будет мир с ним!) ответил: «Мне не нужны помощники из тех, кто совращает [людей с пути правого]» (комментарий Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 268).
Cура Аль-Кахф
Аяты: 52—53 وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَآءِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَّوْبِقاً ﴿٥٢﴾ وَرَأَى الْمُـجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفاً ﴿٥٣﴾
52. [Помни же] о дне [Судном], когда скажет [Господь неверным]: «Зовите [в заступники] тех, кого считали вы богами наряду со Мной». Воззовут они к идолам своим, но те, [конечно же], не ответят им — воздвигли Мы [в аду] преграду гибельную между ними (т. е. неверными и богами их).
53. И виновные узреют огонь и поймут, что предстоит им упасть туда и не будет им спасения от него.
Комментарий
Те, кто отвергает Аллаха, блуждают в потемках и могут выбрать для себя в качестве кумира все что угодно — от человека до бездушных идолов и животных, от солнца и луны в небе до коровы и теленка на земле, от безгрешных ангелов до злобного сатаны. Но чем больше они взывают о помощи, тем меньше ее получают. А если бы они воззвали к Аллаху, то наверняка не остались бы без ответа. Данный аят еще раз обращается к ним с предостережением:
«[Помни же] о дне [Судном], когда скажет [Господь неверным]:
„Зовите [в заступники] тех, кого считали вы богами наряду со Мной“».
Вы кичились своими богами в земной жизни и простирались перед ними ниц. Теперь, когда возмездие подступает к вам со всех сторон, позовите их на помощь хотя бы на час.
Похоже, что нечестивцы все еще мыслят категориями земного мира и продолжают взывать к своим ложным богам. Но те даже не откликаются на их зов, не говоря уже о том, чтобы прийти к ним на помощь — ведь Аллах разверзнул гибельную пропасть между теми и другими.
«Воззовут они к идолам своим, но те, [конечно же], не ответят им — воздвигли Мы [в аду] преграду гибельную между ними
(т. е. неверными и богами их)».
Во втором из двух рассматриваемых аятов речь вновь идет о судьбе, ожидающей приверженцев сатаны и многобожников.
«И виновные узреют огонь…»
Адский огонь, в реальность которого они никогда не верили, воочию предстанет перед ними. И только тогда они поймут, какую ошибку совершили в прошлом.
«…и поймут, что предстоит им упасть туда…»
Со всей очевидностью осознают они и то, что избежать адского пламени им не удастся.
«…и не будет им спасения от него».
Не помогут им ни их ложные божества, ни вмешательство заступников. Не избегнуть им пламени ада, которое сами же и разожгли они для себя своей ложью, богохульством и безмерным упованием на богатство и силу в земной жизни.
Заключительные слова аята подтверждают, что у грешников нет ни малейшего шанса уйти от высшего возмездия, ведь спасение возможно лишь для истинно верующих, а также для тех, кто заслужит прощение Всевышнего покаянием и благими делами. Нечестивцы же не могут рассчитывать ни на то, ни на другое. Бессмысленно и упование на заступничество идолов. И потому надежда на избавление от адского пламени тщетна.
Аллах Всепрощающ и Милосерден
Аллах Всепрощающ. — Всевышний Милостив и никогда не торопится наказать
человека за совершенное зло
55. И ничто не мешало людям уверовать, когда пришло к ним руководство к пути прямому, и просить прощения у Господа своего, кроме желания, чтобы постигла их участь прежних народов или немедленная кара.
Комментарий
Смысл коранического термина саррафна состоит в следующем: «Мы увещевали их по-всякому, и словом и логикой стараясь повлиять на них».
Арабское слово джидал означает «спор, в котором одна из сторон стремится доказать свое преимущество перед другой».
Человек обладает рядом достоинств, к числу которых можно отнести дар души, превосходство над ангелами, которые ему поклоняются, способность проникать вглубь и постигать суть явлений и подчинять себе окружающий мир и т.п. Однако есть у него и много отрицательных черт, и среди них — склонность к препирательству, о которой говорится в аятах Корана.
В рассматриваемом отрывке Коран подводит итог тому, что было сказано ранее, и намеком очерчивает темы, которые будут затронуты в последующих аятах. Вначале сказано:
«В Коране разъясняем Мы людям притчи всякие…»
Под этими разъяснениями подразумеваются повествования о драматической истории народов минувших эпох, о трагических страницах их жизни и о событиях еще более далекого прошлого. В них людям рассказывается все без утайки: и горькое и радостное. Изложение настолько исчерпывающе, что не оставляет никаких неясных мест для всякого, кто обладает восприимчивым сердцем и желанием познать истину.
И тем не менее, всегда находятся заносчивые бунтари, отвергающие истинную веру, поскольку человеку, как никакому другому существу, свойственна тяга к препирательству.
Во втором аяте рассматриваемого фрагмента говорится о том, что, несмотря на множество разнообразных примеров, впечатляющих образов и убедительных аргументов, способных воздействовать на восприимчивое сердце, многие люди так и не пришли к вере. А ведь когда было ниспослано Божественное руководство к прямому пути, ничего не мешало им уверовать и просить прощения у своего Господа, кроме безрассудного стремления повторить судьбу древних народов или испытать на самих себе кару Всевышнего.
«И ничто не мешало людям уверовать, когда пришло к ним руководство
к пути прямому, и просить прощения у Господа своего, кроме желания, чтобы постигла их участь прежних народов или немедленная кара».
Эти слова указывают на то, что упрямые гордецы никогда не уверуют по своей воле. Обрести истинную веру они могут только в двух случаях: во-первых, под воздействием жестокого наказания, подобного тому, что испытали на себе народы минувших времен, и, во-вторых, своими собственными глазами увидев небесную кару. Но такая принудительная вера, принятая под давлением обстоятельств, не имеет никакого смысла.
Cура Аль-Кахф
Аят: 56 وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشّـِرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا ءَايَاتِي وَمَآ اُنذِرُوا هُزُواً ﴿٥٦﴾
56. Направляем Мы посланцев только в качестве вестников и увещевателей. Однако препираются лживыми доводами те, кто не уверовал, чтобы опровергнуть ею истину. А знамения наши и увещевания осмеивают они.
Комментарий
Миссия пророков состоит в том, чтобы донести благую весть до верующих и предостеречь нечестивцев, но никого не принуждая принять истину. Именно через посредство пророков (да будет мир с ним!) Аллах доводит до человечества исчерпывающие доказательства Своего бытия. К слову сказать, сведения об образе действий Аллаха, о посланнической миссии его предшественников, о реакции на нее людей и о печальной участи возгордившихся народов служили Пророку (да благословит Аллах его и род его!) своеобразным утешением. Чтобы поддержать и ободрить Пророка (да благословит Аллах его и род его!) в его борьбе с высокомерными и упрямыми противниками, Коран сообщает, что его обязанность состоит только в том, чтобы доносить до людей радостную весть и увещевать их.
«Направляем Мы посланцев только в качестве вестников
и увещевателей».
Затем Коран говорит, что нет ничего нового в том, что нечестивцы противостоят истине и высмеивают ее, — безбожники всегда строят свою аргументацию на лжи. Они убеждены, что таким образом могут опровергнуть истину, и потому с насмешкой воспринимают откровения Аллаха и предупреждения о грозящей им Господней каре.
«Однако препираются лживыми доводами те, кто не уверовал,
чтобы опровергнуть ею истину. А знамения наши
и увещевания осмеивают они».
Пытаясь отстоять свои ложные убеждения, они требовали от Пророка (да благословит Аллах его и род его!) явить им знамения и продемонстрировать чудеса по их прихоти, чтобы представить его (да благословит Аллах его и род его!) отказ исполнить их причуды как доказательство того, что Книга Пророка (да благословит Аллах его и род его!), Коран, не является боговдохновенной. Таким образом неверные рассчитывали подвергнуть осмеянию и Коран, и Воскресение и саму геенну огненную.
Cура Аль-Кахф
Аят: 57 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكّـِرَ بِاَيَاتِ رَبّـِهِ فَاَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي ءَاذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذاً أَبَداً ﴿٥٧﴾
57. Кто же несправедливее того, кому напомнили о знамениях Господа его, а он отверг их и предал забвению [грешные] поступки свои? Воистину, накинули Мы покровы [неверия в Бога] на сердца их и поразили глухотой уши их, чтобы не постигли они его (т. е. Коран). Если даже призовешь ты их ступить на путь прямой, ни за что не последуют они дорогой правой.
Комментарий
Безразличие к откровениям Всевышнего и нежелание размышлять над ними — это величайший грех. Аят гласит:
«Кто же несправедливее того, кому напомнили о знамениях Господа его, а он отверг их и предал забвению [грешные] поступки свои?»
Использованное в аяте слово зуккира («кому напомнили») указывает, вероятно, на то, что учения пророков призваны напомнить нам истины, изначально скрытые в душе человека. Задача пророков состоит в том, чтобы извлечь эти истины на свет. По этому поводу Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!), характеризуя Божьих пророков, сказал: «…Аллах послал к ним (людям) Своих пророков, чтобы те призвали Его рабов к выполнению обета, данного Ему при сотворении, и напомнили им о Его благах» [9].
Интересно отметить, что в данном аяте Коран наставляет этих духовных слепцов тремя способами. Во-первых, там сказано, что истины эти изначально тайно присутствуют в их сознании и в самой их природе. Во-вторых, эти истины внушены им от Бога. В-третьих, они не должны забывать, что совершали в своей жизни грехи, и миссия пророков состоит в том, чтобы очистить от этих грехов их души.
Но несмотря на все предостережения, эти гордецы никогда не уверуют, поскольку завеса греха закрыла их сердца, а тяжкие преступления закупорили их уши, и они уже не слышат призывов к истинной вере.
Подобная мысль проводится и в суре Лукман (31:7): «Когда же возвещают ему аяты Наши, высокомерно отворачивается он, словно и не слышал…» Другими словами, похоть, слепое подражание отцам, дьявольские и людские соблазны окутали их сердца и лишили здравомыслия. Они не сожалеют о своем недостойном поведении, а потому и не собираются от него отказываться. Погрузившись в пучину заблуждений, такие люди лишили себя права на руководство к прямому пути.
Именно поэтому Аллах извещает Своего Посланника (да благословит Аллах его и род его!) о том, что, если он обратится к этим нечестивцам с призывом принять руководство Всевышнего и спасти свои души, они не откликнутся и не поверят доказательствам истинности его миссии.
И в конечном итоге они закончили свой земной путь безбожниками.
«Воистину, накинули Мы покровы [неверия в Бога] на сердца их
и поразили глухотой уши их, чтобы не постигли они его (т. е. Коран).
Если даже призовешь ты их ступить на путь прямой, ни за что
не последуют они дорогой правой».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 58—59 وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَهُم مَوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلاً ﴿٥٨﴾ وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَوْعِداً ﴿٥٩﴾
58. А Господь твой — Прощающий, полный милосердия. Если бы желал Он покарать их, как того заслужили они, несомненно, ускорил бы Он для них наказание. Но установлен для них свой срок, от которого им не уйти.
59. А эти города — разрушили Мы их, когда грешили они. И установили Мы срок для их разрушения.
Комментарий
Коранический термин мауил означает «убежище», «средство спасения». Аллах Справедлив и в то же время Всепрощающ. Господняя справедливость требует, чтобы грешники были наказаны, однако Его всепрощение оставляет человеку возможность для покаяния. Если же человек не раскаялся, то получит по заслугам, как того требует Высшая справедливость.
Таким образом, воспитывая человека, Аллах дает ему максимально возможную отсрочку для покаяния и, в отличие от самоуверенных гордецов, никогда не торопится с наказанием. Его безграничная милость дарует грешникам все шансы на исправление.
«А Господь твой — Прощающий, полный милосердия.
Если бы желал Он покарать их, как того заслужили они,
несомненно, ускорил бы Он для них наказание».
В своем милосердии Аллах прощает раскаявшихся грешников и не торопится наказывать тех, кто еще не успел покаяться, давая им возможность присоединиться к тем, кто сожалеет о своих грехах. В то же время, когда бунт и неповиновение нечестивцев переходят последнюю черту, справедливость Аллаха требует, чтобы они сполна заплатили по счету.
«Но установлен для них свой срок, от которого им не уйти».
Заключительная часть этого отрывка содержит в себе последнее из предупреждений и увещеваний, которым посвящена целая серия рассмотренных выше аятов. В нем Коран напоминает о печальном уделе, ожидающем строптивых нечестивцев. В аяте говорится, что грешники своими глазами могут увидеть руины городов, несправедливые и жестокие жители которых были уничтожены Аллахом, причем Он не торопился с исполнением наказания, а назначил для него определенный срок.
«А эти города — разрушили Мы их, когда грешили они.
И установили Мы срок для их разрушения».
Использованное в аяте выражение «эти города» означает жителей ‘Ада, Самуда и других подобных городов, которые были преданы гибели за то, что изгнали пророков и не уверовали в откровения Всевышнего.
Моисей в поисках высшего знания
Моисей странствует вместе со своим слугой в поисках высшего знания. —
Он встречает человека, которому Аллах даровал знание, просит взять его в попутчики и научить тому, чему научил его Аллах
Cура Аль-Кахф
Аяты: 60—61 وإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لآ أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً ﴿٦٠﴾ فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَباً ﴿٦١﴾
60. [Вспомни, Мухаммад, о том], как сказал однажды Моисей слуге своему: «Буду идти я, пока не дойду до того места, где сливаются два моря, если бы даже пришлось мне потратить годы [многие]».
61. Когда прибыли они к месту слияния двух морей, то [оказалось], что забыли они о рыбе, [что в пищу предназначили себе]. Она меж тем неслышно к морю устремилась.
Комментарий
Имя Моисей встречается в Коране 136 раз, и во всех случаях оно подразумевает пророка Моисея — пророка из числа ’улу‘аль-азм («обладателей решимости») [10].
Слово фата («молодой человек»), использованное в аяте 60, в данном контексте передает значение «молодой слуга» и подразумевает наличие таких качеств, как учтивость и доброта, и не имеет никакого уничижительного смысла. Арабское выражение фатах («его слуга») относится в данном отрывке к Иешуа ибн Нуну (Иисус Навинский), который сопровождал Моисея (да будет мир с ним!) и был ему слугой во время путешествия [11], о котором сказано в первом из этих двух аятов. Аят гласит:
«[Вспомни, Мухаммад, о том], как сказал однажды Моисей слуге своему: „Буду идти я, пока не дойду до того места, где сливаются два моря,
если бы даже пришлось мне потратить годы [многие]“».
Арабское слово хукб означает «период времени, длящийся примерно 70—80 лет».
История Моисея и Хизра (да будет мир с ним!) изложена во многих сборниках комментариев и в исторических источниках. Так, например, в «Сахих аль-Бухари» со слов Ибн Аббаса, которому поведал об этом Убай ибн Ка‘б, сообщается, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) рассказывал, как однажды у Моисея (да будет мир с ним!), произносившего проповедь, один из сынов Израилевых спросил: «Кто самый мудрый из людей?» Моисей ответил: «Я». Но Господь упрекнул Моисея: «Почему не сказал ты, что Аллах знает лучше, ведь Хизр превосходит тебя в мудрости». Моисей спросил, где можно найти Хизра. Ему было сказано, что тот живет у места слияния двух морей. Отправляясь на поиски Хизра, Моисей должен был взять с собой корзину с рыбой. Знамением того, что он достиг места, где встретит Хизра, должно было послужить исчезновение рыбы [12]. Аят гласит:
«Когда прибыли они к месту слияния двух морей, то [оказалось],
что забыли они о рыбе, [что в пищу предназначили себе].
Она меж тем неслышно к морю устремилась».
Моисей (да будет мир с ним!) положил рыбу в корзину и велел своему спутнику известить его об исчезновении рыбы, как только это произойдет. Они отправились в путь и, достигнув моря, остановились на отдых у скалы. Моисей (да будет мир с ним!) уснул, а тем временем его бодрствовавший спутник увидел, как рыба ускользнула в море, но не разбудил Моисея, чтобы сообщить ему о случившемся. А когда Моисей проснулся, юноша забыл рассказать ему об исчезновении рыбы, и они продолжили путь. Прошагав еще день и ночь, Моисей сказал, что пора отдохнуть и попросил слугу достать из корзины рыбу, предназначенную в пищу. Тот ответил, что рыба ожила и ускользнула в море. Моисей (да будет мир с ним!) сказал, что им надо вернуться в то место, где рыба ушла в море, поскольку именно там он должен встретить Хизра.
В «Нур ас-сакалейн» приводится высказывание по этому поводу, принадлежащее имаму Бакиру (да будет мир с ним!) и имаму Садыку (да будет мир с ним!): «Слуга Моисея принес соленую рыбу к морю, чтобы обмыть ее. Рыба выскользнула у него из рук и скрылась в море».
Некоторые комментаторы полагают, что «место, где сливаются два моря», — это аллегория встречи двух морей пророческого знания, Моисея и Хизра. Они считают, что знания Моисея были получены посредством разума, знания Хизра — в результате мистического озарения. Исходя из того, что пророки непогрешимы и ничего не забывают, слова аята «забыли о рыбе» следует воспринимать следующим образом: они отложили рыбу в сторону и перестали о ней думать. Комментируя слова данного аята о забывчивости, уместно вспомнить другие аяты, где говорится о «забывчивости» Аллаха. Например, в суре Аль-Джасия (Коленопреклоненные), 45:34, сказано: «Ныне предадим Мы забвению вас…», а в суре Ас-Саджда (Земной поклон), 32:14, есть такие слова: «Воистину, предали Мы забвению вас». Кроме того, ведь Моисей и его спутник не забыли захватить рыбу с собой. Как уже говорилось в комментарии, юноша не хотел будить Моисея и ждал того момента, когда он сам проснется. А когда Моисей проснулся, забыл рассказать ему о том, что случилось.
В Коране неоднократно использованы образы различных животных, которым отводится роль знака судьбы, подсказчика или вестника. Так, например, ворона подсказала, как следует похоронить Авеля, удод сообщил о безбожии жителей Сабы, рыба помогла встретиться двум пророкам (о чем рассказывается в данной суре), паук укрыл в пещере Святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а собака сыграла определенную роль в судьбе обитателей пещеры.
63. Ответил тот: «Послушай: когда укрылись мы под скалой [для отдыха], то совсем позабыл я о рыбе и только сатана заставил меня не вспомнить о ней, а она меж тем отправилась к морю каким-то чудом».
Комментарий
Утренняя трапеза по-арабски называется гада’, а вечерняя — ’иша.
Моисей (да будет мир с ним!) и его слуга покинули место, где они оставили рыбу. После долгого утомительного пути они почувствовали голод, и Моисей (да будет мир с ним!) вспомнил, что у них был с собой запас съестного. Он велел слуге достать еду, чтобы подкрепиться.
«Когда прошли они [расстояние некоторое], сказал Моисей слуге:
„Неси еду нашу, ведь устали мы [и проголодались] в пути“».
И тогда юноша сказал Моисею (да будет мир с ним!), что во время отдыха под скалой рыба чудесным образом попала в море и уплыла. Он же забыл рассказать ему об этом происшествии, а причиной его забывчивости стало наваждение сатаны.
«Ответил тот: „Послушай: когда укрылись мы под скалой [для отдыха], то совсем позабыл я о рыбе и только сатана заставил меня не вспомнить о ней, а она меж тем отправилась к морю каким-то чудом“».
_________________________ [9] Нахдж аль-балага. Проповедь 1 («Аллах избирает Своих пророков»).
[10] К кругу пророков, входивших в число улуль-‘азм, относятся Ной, Авраам, Моисей, Иисус и Мухаммад, которым ниспосылались Священные Писания и чьи вероучения жившие после них пророки проповедовали вплоть до появления очередного из улуль-‘азм.
[11] Комментарий «Нур ас-сакалейн».
[12] Аллама Ша’рани в «Тафсир футух» сообщает, что место встречи находилось вблизи Сирии и Палестины.
5
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Аль-Кахф
Аяты: 64—65 قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى ءَاثَارِهِمَا قَصَصاً ﴿٦٤﴾ فَوَجَدَا عَبْداً مِنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْماً ﴿٦٥﴾
64. Он сказал: «Это то, к чему стремились мы!» И вернулись они назад по следам своим.
65. Затем нашли они одного из слуг Наших, кого одарили Мы милостью Нашей и кого обучили Нашему знанию.
Комментарий
Случай с рыбой послужил для Моисея (да будет мир с ним!) знаком того, что они нашли великого мудреца.
«Он сказал: „Это то, к чему стремились мы!“ И вернулись они
назад по следам своим».
Когда Моисей и его слуга вернулись к месту своей первой стоянки, т. е. к скале, находившейся у места слияния двух морей, они нашли там того из слуг Аллаха, которому Он даровал Свою милость и большие знания.
«Затем нашли они одного из слуг Наших, кого одарили Мы милостью
Нашей и кого обучили Нашему знанию».
Слово ваджада, использованное в арабском оригинале, говорит о том, что они искали мудреца и в конце концов нашли его.
А выражение ‘абдан мин ‘ибадина («один из Наших слуг») указывает на то, что величайшая честь для человека — быть истинным слугой Аллаха и это служение приносит человеку милость Всевышнего и открывает его сердце (интеллект) для познания.
Кораническая фраза мин ладунна ‘илма («Нашему знанию») свидетельствует о том, что знания мудреца (Хизра) не были знаниями обычного человека. Хизру были открыты некоторые тайны и загадки земного мира, доступные только Аллаху.
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «В религиозных делах Моисей был более осведомлен, чем Хизр, однако в других областях знания Хизр превосходил Моисея» (комментарий «Аль-мизан»).
Слово ‘абд («слуга») относится к Хизру. Он был пророком, что подтверждается следующими аргументами:
1. Тот, кто становится учителем такого пророка, как Моисей (да будет мир с ним!), сам, несомненно, пророк.
2. Некоторые арабские слова, использованные в Коране, в частности ‘абдина («Наш слуга»), ‘абдаху («Его слуга»), ‘ибадана («Наши слуги»), часто употреблялись применительно к пророкам.
3. Хизр рассказал Моисею, что необычные поступки, которые он совершал в его присутствии и которые Моисей не мог безучастно наблюдать, были осуществлены по велению Аллаха, сам же он ничего не делал по своей воле. Хизр сказал: «Поступал я не по своему усмотрению…» [13]
4. Моисей пообещал Хизру не делать ничего, что противоречило бы его наставлениям, а человек, которому беспрекословно подчиняется пророк, обладающий титулом улуль-‘азм, несомненно безгрешен и сам является Божьим пророком.
5. Интуитивное знание — отличительная черта Божьих пророков. Аллах сказал о Хизре: «…кого обучили Нашему знанию».
6. Некоторые комментаторы полагают, что слово «милость» в данном аяте подразумевает пророческую миссию.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 66—67 قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلّـِمَنِ مِمَّا عُلّـِمْتَ رُشْداً ﴿٦٦﴾ قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً ﴿٦٧﴾
66. Моисей сказал ему: «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен?»
67. Он сказал: «Не будет у тебя терпения со мной.
Комментарий
Святой Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) рассказал: «Однажды, когда Моисей уже встретил Хизра, им довелось увидеть, как птица зачерпнула клювом каплю морской воды и вылила ее на землю. Хизр спросил Моисея, знает ли тот, зачем птица так сделала. „Это учит нас тому, — сказал он, — что наше знание в сравнении со знанием Аллаха подобно капле в сравнении с необъятным морем“». Моисей спросил Хизра, можно ли ему последовать за ним, чтобы научиться знанию, дарующему духовный рост [14]. (Знание метафизической теологии способствует духовному совершенствованию человека.)
«Моисей сказал ему: „Могу ли я последовать за тобой,
чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен?“»
Знание как таковое не может быть самоцелью. Оно должно быть источником духовного совершенствования, вести человека к праведности и скромности, а не взращивать в нем гордыню и склонность к противоречию.
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!), завершая молитву, обращался к Аллаху , как правило, со словами: «Избавь меня от бесполезных знаний» (Бихар аль-анвар. Т. 86. С. 18).
Отвечая Моисею, мудрый Хизр сказал, что у того не хватит терпения следовать за ним и выслушивать его наставления. Он считал, что Моисею будет трудно вытерпеть всю эту науку по той причине, что Моисей (да будет мир с ним!) обращался к внешней стороне явлений, в то время как Хизр глядел в их суть.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 68—69 وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْراً ﴿٦٨﴾ قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَآءَ اللَّهُ صَابِراً وَلآ أَعْصِي لَكَ أَمْراً ﴿٦٩﴾
68. И откуда может быть у тебя терпение в том, о чем не имеешь ты понятия?»
69. Он (Моисей) сказал: «Если пожелает Аллах, то увидишь ты, что терпелив я и не ослушаюсь твоего веления».
Комментарий
Продолжая свою речь, Хизр сказал, что Моисею вряд ли удастся терпеливо сносить то, что покажется ему явно неправильным и подлинной сути чего он не знает.
«И откуда может быть у тебя терпение в том,
о чем не имеешь ты понятия?»
Из этих слов становится понятно, что Хизр не имел в виду, что нетерпение — это свойство характера Моисея. Он хотел лишь показать, что у Моисея не достанет терпения из-за того, что он не сумеет понять смысл поступков Хизра.
Таким образом, здесь говорится о том, что способности к познанию у людей бывают разные. Даже у Моисея (да будет мир с ним!) не хватало выдержки наблюдать за тем, что делал Хизр. Следовательно, поручая человеку какое-либо дело, требующее обучения, следует заранее учитывать его сильные и слабые стороны.
***
В следующем аяте рассматриваемого отрывка приводится ответ Моисея (да будет мир с ним!), в котором он обещает, если будет на то воля Аллаха, проявлять терпение и ни в чем не перечить Хизру (да будет мир с ним!).
«Он (Моисей) сказал: „Если пожелает Аллах, то увидишь ты,
что терпелив я и не ослушаюсь твоего веления“».
Таким образом, с Божьей помощью и проявляя терпение, можно добиться желаемого результата на пути самосовершенствования. В то же время не следует забывать, что все наши планы на будущее зависят от воли Аллаха. Поэтому, говоря о своих намерениях, мы должны обязательно добавлять: «Если пожелает Аллах».
Некоторые комментаторы рассматривают труды Моисея на ниве обретения знаний в качестве подтверждения идеи о том, что к знаниям должны стремиться все, включая пророков, и без того обладающих обширными познаниями. Еще один вывод: следует проявлять кротость и смирение перед человеком, знающим больше вас.
Моисей (да будет мир с ним!) обусловил свое терпение волей Аллаха, поскольку, даже веря в свою выдержку, допускал, что не сможет обуздать свою нетерпеливую натуру. Таким образом он страховал себя от того, чтобы сказать неправду.
Cура Аль-Кахф
Аят: 70 قَالَ فإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى اُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً ﴿٧٠﴾
70. Он (Хизр) сказал: «Если последуешь ты за мной, ни о чем меня не спрашивай до тех пор, пока сам я не скажу тебе об этом».
Комментарий
Учитывая, что человеку трудно владеть собой в ситуациях, которые непонятны ему и внешне противоречат его нравственным воззрениям, мудрый Хизр еще раз взял у Моисея обещание проявлять сдержанность. Хизр предупредил Моисея, что если тот желает сопровождать его, то должен сохранять абсолютное молчание и не спрашивать ни о чем, пока Хизр сам не сочтет нужным объяснить ему суть происходящего.
«Он (Хизр) сказал: „Если последуешь ты за мной, ни о чем меня
не спрашивай до тех пор, пока сам я не скажу тебе об этом“».
Моисей (да будет мир с ним!) подтвердил свое согласие с этим условием и отправился в путь вместе с великим Наставником.
В ходе странствий Моисей становится свидетелем удивительных событий
Cура Аль-Кахф
Аяты: 71—72 فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئاً إِمْراً ﴿٧١﴾ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً ﴿٧٢﴾
71. И двинулись они в путь вдвоем. И вот, плыли они на корабле, [как вдруг] сделал [в днище] пробоину [раб Наш]. Ужаснулся [Моисей]: «[Неужели] ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на судне? Отвратительно это».
72. Спросил [раб Наш]: «Разве не говорил я тебе, что не сможешь ты сносить терпеливо [поступки] мои?»
Комментарий
Использованное в данном отрывке арабское слово харака означает «разорвать что-либо со злым умыслом и не задумываясь о последствиях».
Коранический термин ’имр означает «непонятный поступок, влекущий за собой серьезные последствия», или же «какое-то в высшей степени непристойное действие».
Итак, Моисей и мудрец, исполненный Божественного знания, выступили в путь и вскоре оказались на борту некоего корабля. Но Хизр вдруг начал делать в его днище пробоину. Моисей был пророком Аллаха и как таковой был обязан защищать жизнь и имущество людей, поощрять добро и бороться со злом. Кроме того, совесть не позволяла ему молча взирать на столь безобразные поступки и он, нарушив данное Хизру обещание, стал протестовать.
«И двинулись они в путь вдвоем. И вот, плыли они на корабле,
[как вдруг] сделал [в днище] пробоину [раб Наш]. Ужаснулся [Моисей]: „[Неужели] ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на судне? Отвратительно это“».
***
В ответ на это мудрый Хизр сурово ответил Моисею:
«Разве не говорил я тебе, что не сможешь ты сносить
терпеливо [поступки] мои?»
Cура Аль-Кахф
Аяты: 73—74 قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْراً ﴿٧٣﴾ فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَماً فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْساً زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً ﴿٧٤﴾
73. Ответил [Моисей]: «Не кори меня за то, что запамятовал я, и не будь суров со мной за [слова] мои».
74. И отправились они дальше, и встретили они мальчика, которого убил он [Хизр]. [Моисей] сказал: «Неужто убил ты невиновного, который никого не убивал? Воистину, совершил ты ужасную вещь».
Комментарий
Арабское слово ’ирхак образовано от корня рахика и означает «насильственно обременять» или «навязывать трудновыполнимую задачу».
Моисей (да будет мир с ним!), пожалев о проявленной поспешности (которая, впрочем, была вполне объяснима ввиду серьезности ситуации), вспомнил о своем обещании и обратился к Хизру с покаянными словами.
«Ответил [Моисей]: „Не кори меня за то, что запамятовал я,
и не будь суров со мной за [слова] мои“».
***
Наконец, морское путешествие закончилось. Моисей с Хизром сошли на берег и продолжили свое странствие. На пути они встретили мальчика, и мудрый Хизр вдруг взял и неожиданно убил его.
«И отправились они дальше, и встретили они мальчика,
которого убил он [Хизр]».
Увидев ужасную сцену беспричинного убийства невинного ребенка, Моисей (да будет мир с ним!) вновь утратил самообладание. Он был настолько потрясен и расстроен, что опять забыл о своем обещании и начал негодовать по поводу случившегося.
«[Моисей] сказал: „Неужто убил ты невиновного,
который никого не убивал? Воистину, совершил ты ужасную вещь“».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 75—76 قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً ﴿٧٥﴾ قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَدُنّـِي عُذْراً ﴿٧٦﴾
75. Сказал [Хизр]: «Разве не говорил я тебе, что не снесешь ты терпеливо [поступки] мои?»
76. Сказал [Моисей]: «Если впредь спрошу я тебя о чем-либо, то оставь меня. Прими же извинения мои».
Комментарий
Великий мудрец со свойственным ему хладнокровием вновь повторил слова, которые уже не раз говорил Моисею (да будет мир с ним!).
«Сказал [Хизр]: „Разве не говорил я тебе,
что не снесешь ты терпеливо [поступки] мои?“»
Моисей (да будет мир с ним!) со стыдом вспомнил слово, данное Хизру, — ведь он уже дважды нарушил его, хотя это и произошло не преднамеренно, а по забывчивости. Постепенно он (да будет мир с ним!) склонился к мысли, что наставник может быть прав, и снова стал просить простить его забывчивость и на этот раз. Он обещал, что если вновь попросит Хизра объяснить мотивы его поступков, то Хизр, если простит его и на этот раз, впредь будет вправе отказаться от компании Моисея.
«Сказал [Моисей]: „Если впредь спрошу я тебя о чем-либо,
то оставь меня. Прими же извинения мои“».
Эти слова Корана демонстрируют нам высочайшую объективность и дальновидность, присущие Моисею (да будет мир с ним!). Кроме того, они свидетельствуют о том, что он умел принимать реальность, как бы горька она ни была.
В одном из хадисов говорится о том, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!), прочитав вслух этот аят, сказал, что Моисей, пророк Аллаха, устыдился своего поведения. Если бы он вооружился терпением, то стал бы свидетелем тысячи чудес, свершенных Хизром («Тафсир Табари» и «Тафсир Абульфутух»).
Cура Аль-Кахф
Аяты: 77—78 فَانطَلَقَا حتَّى إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَاَبَوْا أَن يُضَيّـِفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَاراً يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَاَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْراً ﴿٧٧﴾ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبّـِئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْراً ﴿٧٨﴾
77. И отправились они дальше, и попали они к жителям города, и попросили их о пище, но отказались те принимать их как гостей. Затем нашли они там стену, готовую рухнуть, и починил он [Хизр] ее. [Моисей] сказал: «Если бы захотел ты, то мог бы взять плату за это».
78. Он сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведую тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением.
Комментарий
Святые не бывают злобными и мстительными. Вот и Хизр (да будет мир с ним!) сделал доброе дело для жителей города, хотя те и отказали странникам в гостеприимстве. Аят гласит:
«И отправились они дальше, и попали они к жителям города,
и попросили их о пище, но отказались те принимать их как гостей».
Арабское слово карйа подразумевает здесь город Назарет или портовый город Эйлат.
То, с чем столкнулись Моисей и его Наставник в этом городе, характеризует его жителей как презренных скряг. В одном из хадисов Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал о них: «Это был низкий и гнусный люд».
Затем в аяте рассказывается о том, как была восстановлена готовая рухнуть стена.
«Затем нашли они там стену, готовую рухнуть, и починил он [Хизр] ее».
Когда Моисей (да будет мир с ним!) увидел, что Хизр, невзирая на недостойное поведение жителей города, починил полуразвалившуюся стену, как бы желая отплатить им добром за зло, он подумал, что Наставник мог бы выполнить эту работу и за плату, чтобы на заработанные деньги купить еды. При этом Моисей снова забыл о своем обещании и выразил неодобрение поступком Хизра, но на этот раз в гораздо более мягкой форме.
«[Моисей] сказал: „Если бы захотел ты, то мог бы взять плату за это“».
Оценивая поведение Хизра, Моисей (да будет мир с ним!) исходил из того, что неправильно проявлять великодушие по отношению к тем, кто повел себя так недостойно. Именно после этого случая мудрец сказал свое последнее слово и заявил Моисею, что они должны расстаться, поскольку все случившееся ранее убедило его в том, что Моисей не в состоянии терпеливо сносить его поступки, и он объявил, что им придется расстаться.
«Он сказал: „Здесь я с тобой расстанусь, но я поведую тебе
толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением“».
Решение Хизра ошеломило Моисея (да будет мир с ним!) — ведь ему предстояло расстаться с наставником, который владел множеством тайн. Да, расставание с таким лидером было очень мучительным для Моисея, но он должен был смириться с горькой реальностью.
Cура Аль-Кахф
Аят: 79 أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَاَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً ﴿٧٩﴾
79. Что касается корабля, то принадлежал он беднякам, труженикам моря. Испортил я его [лишь для видимости], поскольку [владельцам корабля] угрожал царь, силой отбиравший все суда [исправные].
Комментарий
Использованное в аяте арабское слово вара означает «потайное место», вне зависимости от того, находится оно перед человеком, или позади него.
Человек видит только внешнюю сторону явлений, а они могут иметь еще и скрытый смысл. Так, поступки Хизра казались Моисею (да будет мир с ним!) неправильными, однако в них была скрыта тайная суть, скрытая от его взора. Аят гласит:
«Что касается корабля, то принадлежал он беднякам, труженикам
моря. Испортил я его [лишь для видимости], поскольку [владельцам
корабля] угрожал царь, силой отбиравший все суда [исправные]».
Конечно же, Хизр проделал отверстие в днище корабля не для того, чтобы он набрал воды и затонул. Повреждение было незначительным. Случается иногда так, что недостатки и изъяны приносят определенную пользу. Хизр привел корабль в негодность для того, чтобы его не забрал себе правитель-тиран, а его и без того несчастные владельцы не разорились бы окончательно. Фактически Хизр сотворил малое зло, чтобы избежать зла большого. Не все способны на такое, а в религиозных делах провести грань между важным и еще более важным могут только наиболее сильные богословы.
Ахл аль-бейт («потомки Пророка») (да благословит Аллах его и род его!) иногда на глазах у людей подвергали осуждению некоторых из своих преданных последователей ради того, чтобы отвести от них подозрения со стороны тиранических правителей своего времени и тем самым спасти им жизнь. Так, например, имам Садык (да будет мир с ним!) однажды открыто раскритиковал Зарару, рассчитывая таким образом оградить его от преследований Аббасидов. Позже он (да будет мир с ним!) сообщил Зараре о том, что его действия были продиктованы стремлением спасти жизнь своему стороннику и произнес рассматриваемый аят, заявив, что Зурара — лучший корабль в море, за которым охотился правитель-узурпатор (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Проникнуть в мир тайн и постичь их скрытый смысл могут только те, кто преодолел этап постижения внешней стороны явлений, как Моисей, который знал религиозные законы и поступал в соответствии с ними, а позже, сопровождая Хизра, познал и сокровенную суть вещей.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 80—81 وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَاناً وَكُفْراً ﴿٨٠﴾ فَاَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْراً مّـِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْماً ﴿٨١﴾
80. Что до мальчика, то родители его были верующими, и опасались мы, что ввергнет он их в грех и неверие.
81. И хотели мы, чтобы взамен [дитяти] этого даровал им Господь того, кто был бы чище [душой] и милосерднее.
Комментарий
В этих двух аятах Коран раскрывает тайну второго поступка Хизра — убийства мальчика.
«Что до мальчика, то родители его были верующими, и опасались мы, что ввергнет он их в грех и неверие».
Мудрец убил мальчика, объяснив это тем, что если бы тот остался в живых, то опозорил бы своих верующих родителей.
«И хотели мы, чтобы взамен [дитяти] этого даровал им Господь того, кто был бы чище [душой] и милосерднее».
Пояснения
1. Арабское слово ‘ирхак означает «навязывать трудновыполнимую задачу».
2. Один из хадисов повествует о том, что вместо убитого мальчика Аллах даровал его верующим родителям дочь, среди потомков которой было семьдесят пророков (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
3. Иногда случается так, что ребенок вынуждает родителей впасть в заблуждение и неверие. И наоборот, бывает, что родители подталкивают чистого и непорочного ребенка к безбожию и порокам.
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Каждому ребенку от рождения присуща вера в Единого Бога, если только родители не заставят его переменить ее» (Бихар аль-анвар. Т. 3. С. 282).
4. Мудрый человек не совершает бессмысленных поступков. Его поведение разумно и служит общественному благу, хотя внешне может порой выглядеть предосудительным.
5. Святые Аллаха осознают свою ответственность и заботятся о будущем людей.
6. Замена нечестивого мальчика набожным ребенком есть проявление всевластия Аллаха.
Cура Аль-Кахф
Аят: 82 وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلاَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحاً فَاَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِن رَّبّـِكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْراً ﴿٨٢﴾
82. Что же до стены, то принадлежала она двум мальчикам-сиротам из города, и было под ней сокровище, принадлежавшее им, а отец их был человеком праведным. И пожелал Господь твой, чтобы они, достигнув зрелости, вынули сокровище свое — милость от Господа твоего — и сделал я это не по своей воле. Вот значение того, на что не хватило у тебя терпения».
Комментарий
В этом священном аяте мудрец Хизр раскрывает смысл своего третьего поступка — восстановления полуразрушенной стены. Аят гласит:
«Что же до стены, то принадлежала она двум мальчикам-сиротам
из города, и было под ней сокровище, принадлежавшее им, а отец их был человеком праведным. И пожелал Господь твой, чтобы они, достигнув зрелости, вынули сокровище свое — милость от Господа твоего…»
Всевышний поручил Хизру отремонтировать стену, исходя из того, что родители двух сирот были людьми праведными. Если бы стена обрушилась, спрятанное под ней сокровище могло попасть в чужие руки.
Чтобы окончательно развеять сомнения Моисея (да будет мир с ним!) и убедить его в том, что все эти странные поступки были совершены обдуманно и по высшему соизволению, в конце аята Хизр сообщает, что все сделанное им не зависело от его воли, а было продиктовано повелением Аллаха. В этом и заключалась разгадка деяний Хизра, за которыми Моисей не сумел терпеливо наблюдать.
«…и сделал я это не по своей воле. Вот значение того,
на что не хватило у тебя терпения».
Некоторые выводы из истории Моисея и Хизра
1. Обретение мудрого лидера и извлечение пользы из его знаний настолько важно, что даже такой великий пророк, как Моисей, прошел долгий путь, чтобы найти себе такого наставника. Это поучительный пример для всех людей, вне зависимости от условий, в которых они живут, уровня знаний и возраста.
2. Богооткровенное знание (метафизическую теологию) можно постичь, лишь отдав себя воле Аллаха.
3. Теоретические знания нужны для практических дел, о чем и говорил Моисей, обращаясь к своему мудрому наставнику, желая получить от него знания, которые помогли бы ему выбрать правильную дорогу. Моисею нужны были не знания ради знаний, а инструмент для достижения цели.
14. В некоторых делах не следует торопиться, а нужно подождать, пока не наступит благоприятный момент.
15. Внешняя сторона явлений и их суть. Еще один важный урок, преподанный нам в истории Моисея и Хизра, состоит в том, что не стоит поспешно судить о неприятностях, которые происходят в нашей жизни. В жизни случается многое, что поначалу нам не нравится, однако позднее мы понимаем, что за этим скрывалась милость Всевышнего. Именно об этом сказано в суре Аль-Бакара (Корова), 2:122.
16. Признание реальности. После того как Моисей (да будет мир с ним!) помимо своей воли трижды нарушил обещание, которое он дал своему мудрому товарищу, он не стал упорствовать в своих ошибках, признал правоту Хизра, добровольно оставил его и вернулся к своим делам.
Человеку не следует подвергать себя испытаниям до конца своих дней, превращая собственную жизнь в лабораторию познания будущего, которое никогда для него не наступит. Как правило, после нескольких опытов он должен признать полученные результаты.
17. Влияние веры родителей на их детей. Хизр в меру сил помог двум сиротам в память об их праведном отце. Таким образом, истинная вера и честность отца могут принести богатство и процветание детям и даже благоприятно отразиться на их потомстве.
18. Плохое отношение к родителям сокращает жизнь. Если смерти заслуживает ребенок, которому еще только предстоит проявить непокорность и неблагодарность к своим родителям или же вынудить их уйти с пути Аллаха, то каков же удел чада, которое совершает подобный грех уже сейчас? Каким предстает оно перед взором Аллаха?
19. Люди могут проявлять враждебность по неведению. Случается, что человек делает нам добро, а мы реагируем на это враждебно, поскольку не понимаем мотивов его поведения. Иногда мы ощущаем беспокойство, сталкиваясь с чем-то неведомым. Однако история Моисея и Хизра учит нас не торопиться с выводами. Любую проблему надо оценивать с разных точек зрения.
10. Почтение ученика к учителю. В беседе Моисея с мудрым Хизром обращают на себя внимание несколько моментов, связанных с почтением, которое ученик должен оказывать учителю:
— Моисей (да будет мир с ним!) проявил готовность стать последователем Хизра, сказав: «А не пойти ли мне с тобой?..» (аят 66).
— Демонстрируя смирение и покорность, Моисей (да будет мир с ним!) признал мудрость Хизра, выразив желание приобщиться к его обширным знаниям: «…чтобы передал ты мне знание сокровенное, коим владеешь ты?»
11. В одном из преданий приведено такое высказывание Святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!): «…Этим сокровищем были мудрые слова, начертанные на золотой табличке, которые гласили: „Удивительно, почему впадает в уныние тот, кто верит в Божественное предопределение? Поразительно, как может быть счастлив тот, кто считает смерть неизбежной? Почему беспечен тот, кто верит в Судный день? Почему хлопочет тот, кто уверен в пропитании? Почему так доверяет бренному миру человек, убежденный в его недолговечности?“» (Маджма‘ аль-баян).
12. Хадисы утверждают, что милость Аллаха не ограничивается только детьми набожного человека, — она простирается и на следующие поколения. Таким образом, праведность предков обеспечивает благосклонность Аллаха к потомкам (комменатрий «Нур ас-сакалейн»).
13. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Аллах ниспослал Моисею откровение о том, что Он вознаграждает детей за праведность родителей». Затем он (да будет мир с ним!) добавил: «Если ты попираешь достоинство людей, то и твоя честь также будет попрана» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
14. Приведенная выше история показывает, как в одном случае ребенок предается смерти ради сохранения благочестия его родителей, а в другом — пророк трудится, как простой рабочий, чтобы наследство праведного отца перешло к его детям.
15. Когда некоторые люди выразили недовольство по поводу примирения имама Хасана (да будет мир с ним!) с Муавией, он (да будет мир с ним!) сказал: «Разве вы не знаете, как Хизр сделал пробоину в корабле и убил подростка и как разгневан был этими поступками Моисей? О люди! Если бы я не согласился на мир, все шииты исчезли бы с лица земли» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Между прочим, в арабском языке слова карйа и мадина являются синонимами, однако один из исследователей заметил, что в Коране слово мадина используется для обозначения «поселения, на которое пролился Божественный свет», а «поселение, лишенное Божественного света», называется карйа.
_________________________ [13] Сура Аль-Кахф (Пещера), 18:82.
[14] Под духовным ростом здесь понимается накопление религиозных знаний, ведущих человека к истине.
6
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Зу ль-Карнайн. — Гог и Магог. — Стена Поход Зу ль-Карнайна. — Стена, воздвигнутая Зу ль-Карнайном для защиты
от Гога и Магога
Cура Аль-Кахф
Аят: 83 وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَاَتْلُوا عَلَيْكُم مِنْهُ ذِكْراً ﴿٨٣﴾
83. Станут спрашивать они (т. е. иудеи) тебя о Зу ль-Карнайне. Отвечай: «Поведаю я вам предание о нем».
Комментарий
Арабское слово карн имеет два значения: «век» и «рог животного». Зу ль-Карнайн («двурогий») получил свое прозвище или из-за того, что его царствование длилось очень долго, или благодаря двум пучкам волос, которые он заплетал на голове наподобие двух рогов, или же из-за двух роговидных выступов на его шлеме.
Слово карнайн может означать Восток и Запад. (В арабском языке есть выражение карнай аш-шамс — «два рога солнца» в смысле Востока и Запада.) Носитель этого прозвища получил его после того, как завоевал земли на Востоке и на Западе.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) поведал следующую историю: «Зу ль-Карнайн не был пророком, но он был праведником, которого любил Аллах. Он призывал свой народ поклоняться Единому Богу. Однажды во время проповеди он получил удар по голове и после этого на долгое время исчез. Затем вернулся и снова стал проповедовать единобожие. Его снова ударили, и на этот раз набили шишку на другой стороне головы. Именно из-за этих двух шишек он и получил прозвище Зу ль-Карнайн».
Исходя из утверждений двух греческих историков, ряда свидетельств, содержащихся в Ветхом Завете (Книга пророка Исайи, 46:11 и далее), а также находки в 19 в. статуи Кира, увенчанной короной с двумя рогами, комментарий «Тафсир нэмунэ» отождествляет Зу ль-Карнайна с древнеперсидским царем Киром. Однако покойный Шаарани считал, что Зу ль-Карнайн — это Александр Македонский, который с тринадцатилетнего возраста был учеником Аристотеля. Автор комментария «Аль-Мизан» полагает, что Зу ль-Карнайном звали царя Кира.
Как бы то ни было, мы не располагаем точными сведениями относительно того, как долго правил Зу ль-Карнайн, сколько он прожил, был ли он человеком или ангелом, пророком или праведным рабом Божьим, был ли это Александр Македонский или Кир, как возникло это прозвище, какими способностями и возможностями он обладал, какими землями правил, какой длины и ширины была построенная им стена и в какую эпоху была она возведена, была ли это Великая Китайская стена или какое-либо другое сооружение. Относительно всех этих вопросов существуют разные мнения и высказывания, которые нет возможности изложить в данной книге. Следует стремиться к главной цели, а не заниматься второстепенными деталями, которые ничего не решают в поисках истины. Итак, аят гласит:
«Станут спрашивать они (т. е. иудеи) тебя о Зу ль-Карнайне.
Отвечай: „Поведаю я вам предание о нем“».
Первые слова этого аята свидетельствуют о том, что история Зу ль-Карнайна интересовала людей еще до того, как они пришли к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и попросили растолковать им то, что вызывало у них вопросы и сомнения.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 84—85 إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأَرْضِ وءَاتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَباً ﴿٨٤﴾ فَاَتْبَعَ سَبَباً ﴿٨٥﴾
84. Воистину, наделили Мы его на земле большою мощью и открыли ему пути достижения всего [желаемого],
85. и выбрал он один из путей.
Комментарий
В мольбе «Машлул», которой Али ибн Абуталиб (да будет мир с ним!) обучил юношу из Балха, есть такие слова: «О Тот, Кто помог Зу ль-Карнайну одолеть тиранов!»
А в одном из хадисов, восходящих к Али ибн Абу Талибу (да будет мир с ним!), говорится о том, что Зу ль-Карнайн был царем и пророком, которому были ведомы все тайны и который обладал способностью различать добро и зло. Волей Аллаха он покорял города и сердца (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Зу ль-Карнайн и Соломон (Сулейман) были двумя верующими, которые правили миром, а Навуходоносор и Нимрод были двумя неверующими правителями мира (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Власть, которой Аллах наделяет Своих святых (таких как Соломон, Иосиф и некоторые другие верующие), предназначена для того, чтобы использовать ее на пути Аллаха. Коран таким образом описывает преданных слуг Аллаха: «[Помогает Господь] тем, кто, если упрочим Мы его на земле, будет совершать молитву обрядовую, раздавать закят, призывать к деяниям благим и удерживать от дурного» (сура Аль-Хаджж, 22:41). В то же время Коран порицает тех, кто, используя свою власть, творит зло: «Разве не видели они, сколько поколений погубили Мы до них? Поселили Мы их на земле…» (сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:6). Эти нечестивцы злоупотребляли своей силой и властью.
Первый из двух рассматриваемых аятов гласит:
«Воистину, наделили Мы его на земле большою мощью
и открыли ему пути достижения всего [желаемого]…»
***
В некоторых комментариях к аяту 85 утверждается, что Аллах даровал Зу ль-Карнайну силу и власть, которые тот старался использовать для улучшения рода людского. В одном из хадисов приводятся слова Имама Али (да будет мир с ним!), который сказал: «Аллах заставил облака повиноваться ему, так что он мог перемещаться верхом на них. Он дал ему средства для любых дел. Господь наполнил для него мир сиянием, так что не стало для него разницы между днем и ночью. Таково значение слов о том, что он был наделен на земле большой мощью» [15].
Итак, в рассматриваемом фрагменте подразумевается, что Аллах даровал Зу ль-Карнайну еще и знания, необходимые для осуществления любых дел на пути к своей цели. Чтобы добиться своего, он следовал наставлениям, полученным от Аллаха. В соответствии с одним из этих наставлений, он отправился на Запад.
«…и выбрал он один из путей».
Cура Аль-Кахф
Аят: 86 حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً ﴿٨٦﴾
86. [Шел он], пока не достиг [места, где] закатывается солнце, и обнаружил, что садится оно в источник мутный и горячий. Нашел он около него людей [неверных]. Повелели Мы [ему тогда]: «О Зу ль-Карнайн! Либо подвергнешь ты наказанию их, либо окажешь [им] милость».
Комментарий
В этом священном аяте Корана говорится о том, что Зу ль-Карнайн в своих странствиях достиг предела обитаемого мира, за которым уже не было ни одного поселения. Не следует воспринимать слова аята как указание на то, что он дошел до того места, где садится солнце, поскольку такового не существует. Там, куда он пришел, он увидел, как солнце садится в темный илистый источник, хотя на самом деле оно заходило за него, ведь солнце не может садиться в воду, поскольку находится в небе. Если человек в момент захода солнца находится на берегу моря или в море, ему кажется, что светило погружается в морскую воду, но это всего лишь иллюзия.
Выражение ‘айнин хами’а означает «илистый источник», а использованное в Коране ‘айнин хамийа — это «источник горячей воды». Само же кораническое слово хами’а переводится как «зловонный ил» или «горячий ил».
Как утверждает Ка‘б, в Торе написано, что солнце садится в ил и в воду.
Аят гласит:
«[Шел он], пока не достиг [места, где] закатывается солнце,
и обнаружил, что садится оно в источник мутный и горячий.
Нашел он около него людей [неверных]. Повелели Мы [ему тогда]:
„О Зу ль-Карнайн! Либо подвергнешь ты наказанию их,
либо окажешь [им] милость“».
В этом священном аяте говорится, что люди, которых Зу ль-Карнайн увидел вблизи источника, были язычниками, а потому Господь повелел ему убить их или же взять в плен и перевоспитать.
Cура Аль-Кахф
Аяты: 87—88 قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبّـِهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً ﴿٨٧﴾ وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُ جَزَآءً الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً ﴿٨٨﴾
87. Ответил он: «Того, кто нечестив, накажем мы, а потом возвратится он к Господу своему, и подвергнет Тот наказанию его [еще более] суровому.
88. Тому же, кто уверовал и добро творил, [уготовано] воздаяние прекрасное, и облегчим мы ему путь [к Богу] велениями своими».
Комментарий
Обязанностью религиозного лидера и правителя является отправление правосудия, борьба с несправедливостью и установление законов, исполнение которых не было бы чрезмерно обременительным. Вот почему Зу ль-Карнайн обратился к людям с предупреждением, которое приводится в рассматриваемом аяте.
«Ответил он: „Того, кто нечестив, накажем мы,
а потом возвратится он к Господу своему, и подвергнет Тот
наказанию его [еще более] суровому…“»
Жестоких тиранов постигнет наказание и в земной жизни, и в жизни Иной.
***
Тот, кто верует и творит добрые дела, будет достойно вознагражден. Окружающие будут благожелательны к нему и добры, он будет слышать приятные слова, его обязанности не будут слишком трудными, а налоги — слишком большими.
Приведенные выше слова Зу ль-Карнайна были призваны, судя по всему, означать, что по отношению к его призыву уверовать в Единого Бога, выступив против несправедливости и падения нравов, все люди делятся на две категории. Те, кто принимает для себя этот богоугодный и благой путь, будет вознагражден и проведет жизнь в безопасности и покое.
Но те, кто враждебно отвергнет этот призыв и продолжит упорствовать в безбожии, несправедливости и разврате, будут подвергнуты наказанию. Аят гласит:
«Тому же, кто уверовал и добро творил, [уготовано] воздаяние прекрасное, и облегчим мы ему путь [к Богу] велениями своими».
Кораническое выражение ман залама («кто нечестив»), противопоставляемое словам ман ’амана ва ‘амила салихан («кто уверовал и добро творил»), указывает на то, что использованное в этом отрывке слово зулм означает «неверие», а также «нечестие», которые являются горькими плодами ядовитого древа безбожия.
90. до тех пор, пока не достиг [страны] восходящего солнца, и увидел он, как восходит оно над людьми, которым не дали Мы убежища от него.
91. Вот так объяли Мы знанием все, что случилось с ним.
Комментарий
После похода на Запад и установления там справедливой веры для обитателей морского побережья Зу ль-Карнайн отправился на Восток.
«И последовал он далее путем своим…»
Зу ль-Карнайн продолжил свои странствия и дошел до края обитаемых земель, за которым не было уже ни гор, ни растительности, ни жилья. С восходом солнца обитатели этой страны прятались либо в воде, либо в подземельях. Когда же солнце заходило, они выходили на поверхность и приступали к работе. Слова аята о том, что жители этой страны не имели укрытия от солнца, свидетельствуют о том, что они вели примитивный образ жизни, не имея представления о каких бы то ни было бытовых удобствах. По утверждению имама Бакира (да будет мир с ним!) и имама Садыка (да будет мир с ним!), эти люди не умели строить дома и шить одежду. Они не могли защититься от палящих лучей солнца и потому лица их были черны (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
«…до тех пор, пока не достиг [страны] восходящего солнца, и увидел он, как восходит оно над людьми, которым не дали Мы убежища от него».
Вот такие приключения выпали на долю Зу ль-Карнайна. Аллах был прекрасно осведомлен о средствах, которыми тот обладал для достижения своих целей, и об армии, которая была в его распоряжении.
«Вот так объяли Мы знанием все, что случилось с ним».
Другими словами, Аллах знал обо всем, что делал Зу ль-Карнайн, предвидел его судьбу, наставлял его и руководил его действиями еще до того, как тот приступал к конкретному делу и оказывался в определенном месте. Таким образом Аллах дает понять, что Он доволен всем, что совершил Зу ль-Карнайн.
93. и прибыл наконец в то место, где между двумя грядами [горными] обитали люди, лишь немного понимавшие речь [человеческую].
Комментарий
Лидер обязан все увидеть своими глазами и знать все обстоятельства дел, в которые вовлечены его подопечные.
Только в борьбе и поиске можно обнаружить истину и выявить потребности людей.
А самое главное — это то, что служение обездоленным, независимо от того, ведут ли они цивилизованный образ жизни или пребывают в первобытном состоянии, высоко ценится Аллахом.
В рассматриваемом отрывке Коран сообщает еще об одном из многочисленных походов Зу ль-Карнайна, намекая при этом, что в дальнейшем ему предстоит прибегнуть к весьма сильному средству, имевшемуся в его распоряжении. Аят гласит:
«Затем последовал он путем [своим]…»
Зу ль-Карнайн продолжил путь, пока не оказался в долине меж двух гор. Там он обнаружил народ, отличавшийся от всех, кого он встретил ранее. Эти люди не понимали языка, на котором говорил Зу ль-Карнайн.
«…и прибыл наконец в то место, где между двумя грядами [горными] обитали люди, лишь немного понимавшие речь [человеческую]».
Другими словами, здесь говорится о том, что Зу ль-Карнайн достиг гористой местности, население которой, судя по всему, стояло на очень низком уровне развития, поскольку одним из наиболее очевидных свидетельств цивилизованности является способность общаться с чужеземцами на их языке.
Cура Аль-Кахф
Аят: 94 قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدّاً ﴿٩٤﴾
94. Они сказали: «О Зу ль-Карнайн! Гог и Магог творят зло на земле. Не заплатить ли нам тебе подать, чтобы воздвиг ты стену между нами и ими?»
Комментарий
Арабское слово хирадж означает «что-либо, выходящее из земли», а хардж используют для обозначения того, «что проистекает из богатства».
В хадисе, восходящем к Повелителю правоверных Али (да будет мир с ним!), сказано, что Зу ль-Карнайн встретился с народом, представители которого сообщили ему следующее: «Гог и Магог — два племени, живущие за этой горой. В сезон сбора урожая они совершают набеги и уносят с собой или уничтожают все, что выращено на полях и в садах. Если ты построишь для нас защитную стену, мы согласны платить тебе ежегодную подать» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Переговоры могли проходить с помощью жестов и мимики, поскольку никто из этого народа не знал языка Зу ль-Карнайна.
«Они сказали: „О Зу ль-Карнайн! Гог и Магог творят зло на земле.
Не заплатить ли нам тебе подать, чтобы воздвиг ты стену между
нами и ими?“»
96. Принесите мне плиты железные». В конце концов, когда застроил он пространство между склонами двух гор, сказал он: «Раздуйте». А когда он превратил это (как бы) в огонь, то сказал: «Принесите мне расплавленной меди полить сверху».
97. И не могли они взобраться на нее, и не могли пробить в ней дыру.
Комментарий
Арабское слово радм означает — «заделать брешь», садаф — «оконечность», «край», китр — «расплавленная медь». Коранический термин зубур переводится как «большие куски железа».
В одном из хадисов приведены такие слова имама Садыка (да будет мир с ним!): «Предусмотрительное утаивание своей веры может создать между вами и вашим противником барьер, через который невозможно перебраться и который нельзя сломить» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
На обращенную к нему просьбу Зу ль-Карнайн ответил следующим образом:
«Ответил он: „То, чем наделил меня Господь, лучше [платы вашей].
Помогите же мне силой [людской], чтобы возвел я заслон между
вами и ими…“»
Затем Зу ль-Карнайн приказал:
«Принесите мне плиты железные».
Когда плиты были доставлены, он велел положить их одна на другую. Далее аят гласит:
«В конце концов, когда застроил он пространство
между склонами двух гор…»
По третьему приказанию Зу ль-Карнайна, возведенную стену обложили с обеих сторон дровами и другими горючими материалами, подожгли их и раздували огонь всем, что у них было, до тех пор, пока железные плиты не раскалились докрасна и не размягчились. Аят рассказывает об этом такими словами:
«…сказал он: „Раздуйте“. А когда он превратил это (как бы) в огонь…»
Такой операцией он хотел соединить железные плиты в одно целое, чтобы они образовали сплошной монолит. То же самое достигается в наши дни с помощью сварки.
Наконец, последнее распоряжение Зу ль-Карнайна состояло в следующем:
«…то сказал: „Принесите мне расплавленной меди полить сверху“».
Таким образом, стену из железных плит он покрыл медью, что должно было защитить ее от разрушительного воздействия внешней среды. В конечном итоге, Зу ль-Карнайн построил стену, которую племена Гог и Магог не могли преодолеть ни поверху, ни через пролом.
«И не могли они взобраться на нее, и не могли пробить в ней дыру».
Cура Аль-Кахф
Аят: 98 قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِن رَّبّـِي فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبّـِي جَعَلَهُ دَكَّآءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبّـِي حَقّاً ﴿٩٨﴾
98. Молвил [Зу ль-Карнайн]: «Это (т. е. возведение преграды) — дар милостивый Господа моего. А когда настанет обещанное Господом моим, сравняет Он преграду [эту с землей], ибо истинно обещание Господа моего».
Комментарий
Божьи избранники верят в то, что их успех зависит от милости Аллаха, и никогда не впадают в гордыню. Конечно, милость Аллаха и Его Владычество связаны между собой. Благосклонность Аллаха дарует человеку праведность в поступках, предусмотрительность, содействие людей, искусство управления, трудолюбие, стремление к высоким целям.
Поэтому Зу ль-Карнайн, будучи Божьим избранником, не стал бахвалиться своим свершением и не потребовал от людей взамен никаких обязательств, как это свойственно деспотическим правителям. Напротив, он с величайшей скромностью оценивал свой поступок.
«Молвил [Зу ль-Карнайн]: „Это (т. е. возведение преграды) —
дар милостивый Господа моего…“»
Зу ль-Карнайн утверждал, что если он и обладает знаниями, позволившими ему выполнить это важное дело, то они дарованы ему Аллахом, так же как власть и сила слова.
Затем он сказал, что людям не следует рассчитывать на то, что эта преграда будет стоять вечно, — когда исполнится обещание Аллаха, она превратится в прах и бесследно исчезнет, ведь слово Аллаха всегда сбывается.
«А когда настанет обещанное Господом моим, сравняет Он
преграду [эту с землей], ибо истинно обещание Господа моего».
Этими словами Зу ль-Карнайн намекает на хаос и разрушение, которые воцарятся в мире накануне Воскресения.
Эта история оставляет нам немало поучительных уроков, что, по сути, и является главной целью Корана. Некоторые их этих уроков состоят в следующем:
11. В нашем мире ни одно дело невозможно успешно завершить, не имея для этого необходимых средств. Такие средства для достижения успеха Аллах даровал Зу ль-Карнайну.
12. Ни один правитель не в состоянии добиться победы, не поощряя добродетельных и не наказывая преступников. Именно из этого принципа и исходил Зу ль-Карнайн. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) в своем знаменитом приказе, отданном Малику Аштару, в котором заключена суть успешного управления страной, сказал: «Ты не должен одинаково относиться к праведникам и грешникам, поскольку первых это отвратит от добрых дел, а вторых поощрит к новым преступлениям» [16].
13. Благочестивый и справедливый правитель никогда не станет обременять своих подданных непосильными обязанностями. Поэтому Зу ль-Карнайн, объявив, что будет наказывать нечестивцев и вознаграждать добродетельных, добавил: «Мои повеления не будут обременительны для них». Цель его состояла в том, чтобы люди совершали добрые дела охотно и с удовольствием.
14. Справедливый правитель обширной страны должен учитывать различия и особенности жизненных укладов подвластных ему народов.
15. Зу ль-Карнайн не обходил вниманием даже тех людей, которые, как сказано в Коране, не понимали его языка. Любыми доступными средствами он вникал в их нужды и разрешал их трудности.
16. Безопасность — это первое и наиболее важное условие общественного спокойствия. Именно в интересах безопасности Зу ль-Карнайн и вершил свои многотрудные дела.
17. Еще один урок, который можно извлечь из рассмотренного исторического эпизода, состоит в том, что эффективно бороться с социальным злом можно лишь при условии участия в этой борьбе тех, кто больше всех от этого зла страдает. В большинстве случаев процессы, в которых участвуют наиболее угнетенные классы, способствуют, во-первых, раскрытию потенциальных способностей и талантов представителей этих классов и, во-вторых, тому, что освободившиеся от угнетения люди ценят результаты борьбы и стремятся защитить их, поскольку свобода далась им ценой тяжких усилий.
Очевидно, что даже отсталые народы при наличии продуманной стратегии и умелого руководства в состоянии достичь значительных успехов.
18. Благочестивый лидер должен быть равнодушен к богатству и материальным благам и довольствоваться тем, что ниспосылает ему Аллах. В Коране часто приводятся слова Божьих пророков о том, что, призывая людей к истине, они не требуют от них никакого вознаграждения.
19. История Зу ль-Карнайна учит нас всесторонне обдумывать любое планируемое дело и тщательно к нему готовиться.
10. Как бы ни был человек силен, решителен, умен, богат и знатен и какие бы великие дела он ни совершал, он не должен бахвалиться и кичиться своими подвигами. Этому также учит нас история Зу ль-Карнайна.
11. Любая вещь рано или поздно обратится в прах, а самые прочные земные сооружения, будь они из монолитного железа или стали, в конце концов подвергнутся разрушению. В этом состоит последний урок истории Зу ль-Карнайна, урок для тех, кто считает земную жизнь вечной и с бездумной жадностью стяжает богатства и звания, как будто впереди его не поджидают смерть и небытие.
Кто такие Гог и Магог?
Гог и Магог упоминаются в двух сурах Корана. Одна из них — та, которую мы сейчас рассматриваем, вторая — сура Аль-Анбийа (Пророки), 21:96. Из аятов Корана следует, что так называли два диких, кровожадных племени, доставлявших множество неприятностей своим соседям. Более подробные сведения по этому вопросу можно найти в сборниках комментариев «Атъяб аль-баян», «Тафсир нэмунэ», «Тафсир кабир», «Гараиб аль-Кур’ан» и «Тафсир рух аль-баян».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 99—101 وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعَاً ﴿٩٩﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضاً ﴿١٠٠﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لاَ يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً ﴿١٠١﴾
199. И в тот день позволим Мы одним из них напасть на других, и вострубит труба, и соберем мы их всех вместе.
100. И представим Мы ад, раскрытый взорам, в тот день перед неверными,
101. чьи глаза были прикрыты завесой от Напоминания Моего, и не могли они слышать.
Комментарий
В продолжение темы предыдущего аята, где говорилось о полном разрушении стены Зу ль-Карнайна накануне Воскресения, рассматриваемый отрывок продолжает рассказывать о событиях Судного дня. Аят гласит:
«И в тот день позволим Мы одним из них напасть на других…»
Использование здесь слова йамудж («вздымать как волну») призвано показать несметное число людей, собравшихся в этот час, или же волнение и ужас, которые охватят всех воскресших в Судный день и заставят их огромную массу всколыхнуться подобно морским волнам. Аят далее гласит:
«…и вострубит труба, и соберем мы их всех вместе».
Из совокупности аятов Корана можно составить представление о том, что конец земного мира и наступление мира Иного будет ознаменовано двумя великими катаклизмами. Первый из них — это внезапная гибель всех людей и всего живого вообще. Второй — такое же внезапное воскресение мертвых, причем неизвестно, через какое время после первого наступит второе событие. Оба они, согласно Корану, будут ознаменованы нафх сур («трубным гласом»).
***
Во втором из рассматриваемых аятов речь идет о состоянии, в котором окажутся безбожники из-за своих земных деяний.
«И представим Мы ад, раскрытый взорам,
в тот день перед неверными…»
Перед ними воочию предстанет ад, в котором их ожидают изощренные наказания и жесточайшие муки. Уже само зрелище ада будет для них тяжкой карой. Что же говорить о том, что они испытают, попав в него.
***
Кто такие безбожники и почему их ожидает страшная судьба?
Священный Коран характеризует безбожников одной короткой фразой:
«…чьи глаза были прикрыты завесой от Напоминания Моего,
и не могли они слышать».
Фактически, они отказались от наиболее важного инструмента, необходимого человеку для постижения истины и осознания фактов действительности и всего того, что делает человека счастливым или приносит ему несчастье.
Да, проявления истины доступны чувствам человека, и весь сотворенный мир говорит с человеком на своем безмолвном языке. Все, что от него требуется, — это научиться видеть и слышать.
Имам Риза (да будет мир с ним!), разъясняя Ма‘муну смысл фразы «…чьи глаза были прикрыты от Напоминания Моего», сказал: «В этом аяте под словом зикр («напоминание») подразумевается Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!)» (комментарий «Тафсир Лахиджи»).
_________________________ [15] Маджма‘ аль-баян. Т. 15. С. 119.
[16] Нахдж аль-балага. Послание 53.
7
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Слово Аллаха неиссякаемо
Ад — это наказание за измышление сотоварищей для Аллаха и за насмешки
над знамениями и над Посланником Аллаха. — Слова (мудрости) Аллаха неиссякаемы. — Посланник (да благословит Аллах его и род его!)
всего лишь человек, но этот человек общается с Аллахом
Cура Аль-Кахф
Аят: 102 أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَآءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلاً ﴿١٠٢﴾
102. Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня? Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.
Комментарий
Рассматриваемый священный аят указывает на заблуждение разума этих людей, повлекшее за собой все остальные заблуждения. Аят гласит:
«Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов
своими покровителями и помощниками вместо Меня?»
Разве ставшие объектом поклонения рабы Божьи, будь то Иисус Христос (да будет мир с ним!) и ангелы, обладают сами по себе чем-либо таким, что могло бы принести пользу людям? Напротив, все, чем они располагают, даровано им Аллахом. Они сами нуждаются в руководстве Аллаха. Люди забыли об этом — и впали в неверие.
Чтобы усилить воздействие сказанного, Коран в заключение возвещает:
««Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 103—104 قُلْ هَلْ نُنَبّـِئُكُم بِالاَخْسَرِينَ أَعْمَالاً ﴿١٠٣﴾ الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً ﴿١٠٤﴾
103. Скажи [неверным, Мухаммад]: «Не поведать ли вам о тех, кто потерпел в деяниях своих убыток наибольший?
104. Тех, усилия чьи в жизни этой были тщетны, а ведь думали они, что поступают наилучшим образом.
Комментарий
Данный аят, наряду со всеми остальными, завершающими суру Аль-Кахф (Пещера), не ограничивается характеристикой безбожников. Он является своеобразным обобщением всех тем, поднятых в этой суре, в особенности — историй обитателей пещеры, Моисея, Хизра (да будет мир с ним!) и Зу ль-Карнайна, а также их борьбы со своими противниками.
Заключительный раздел суры начинается с упоминания самых несчастных и неудачливых представителей рода человеческого. Чтобы привлечь внимание слушателей к этой важной проблеме, Коран повелевает Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) обратиться к ним с вопросом.
«Скажи [неверным, Мухаммад]: „Не поведать ли вам о тех,
кто потерпел в деяниях своих убыток наибольший?..“»
***
Чтобы слушатель не пребывал долго в неведении, Коран сразу же дает ответ на поставленный вопрос.
«Тех, усилия чьи в жизни этой были тщетны, а ведь думали они,
что поступают наилучшим образом».
Конечно, слова аята о тщетности усилий означают не только то, что человек лишается какой-то прибыли. Он теряет главное — то, значимость чего переоценить нельзя. Что может быть дороже и важнее разума, таланта, врожденных способностей, молодости, здоровья и долголетия? Все, что мы совершаем в жизни, становится возможным только благодаря дарованным Господом способностям и возможностям. Использовать эти бесценные дары Всевышнего для совершения бесполезных и разрушительных дел — все равно, что растратить их попусту.
Но поистине двойная утрата постигает того, кто лишается своего материального и духовного капитала на пути нечестия, будучи уверенным в том, что он творит благое дело. Такие люди, с одной стороны, не обретают в результате своих усилий никакой прибыли, а с другой, — не извлекают никаких уроков из неудачи, а потому обречены на повторение ошибок.
В хадисах говорится о том, что данные аяты были обращены к тем, кто отрицал верховенство Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!), а также к тем, кто со дня на день откладывал совершение хаджжа (комментарии «Нур ас-сакалейн» и «Абульфутух»).
Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал, что в этом отрывке речь идет о людях Писания, которые вначале исповедовали истинную веру, а затем впали в ересь, считая при этом, что творят благое дело. Затем он (да будет мир с ним!) добавил: «В этом отношении им не уступали и люди племени Нахраван» («Маджма‘ аль-баян» и «Нур ас-сакалейн»).
Cура Аль-Кахф
Аяты: 105—106 اُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بَاَيَاتِ رَبّـِهِمْ وَلِقَآئِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْناً ﴿١٠٥﴾ ذَلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا ءَايَاتِي وَرُسُلِي هُزُواً ﴿١٠٦﴾
105. Тех, которые отвергли знамения Господа своего и не уверовали в то, что предстанут пред Ним. Тщетны деяния их, и в день Воскресения не придадим Мы никакого веса ни им [ни деяниям их]».
106. Воздаяние им — ад за то, что не уверовали [они] и глумились над знамениями Моими и Моими посланниками.
Комментарий
Арабское слово хабт означает «вздувшийся живот животного», которое, наевшись ядовитых растений, обречено погибнуть. Внешне это животное пока еще выглядит вполне здоровым и упитанным, но брюхо его переполнено газами, а мясо ядовито.
Это слово используют также для обозначения суетных усилий, которые отравлены грехом, а потому тщетны и обречены на неудачу.
В этом аяте Корана говорится о том, что неверные отвергли откровения и доводы Всевышнего, не поверили в реальность Высшего воздаяния и наказания и тем самым свели на нет все свои усилия, поскольку все делали наперекор воле Аллаха. В день Воскресения Аллах не будет расположен к ним и не станет их слушать, а Своей карой предаст их позору и бесчестию.
Когда арабы хотят подчеркнуть бесполезность и никчемность какой-либо вещи, они говорят, что она не имеет веса. Другими словами, поскольку нечестивцы не сотворили ничего достойного и весомого, то и весов для взвешивания поступков в Судный день для них установлено не будет. Когда нечего взвешивать, то и нет нужды в весах.
В известном хадисе приводится следующее высказывание Пророка (да благословит Аллах его и род его!): «В Судный день разъевшиеся в земной жизни нечестивцы представят на суд Божий свои дородные тела, которые, однако, по весу не дотянут даже до комариного крыла». А причина в том, что в земной жизни их дела, мысли и души были совершенно пусты. Аят гласит:
«Тех, которые отвергли знамения Господа своего и не уверовали в то,
что предстанут пред Ним. Тщетны деяния их, и в день Воскресения
не придадим Мы никакого веса ни им [ни деяниям их]».
Во втором аяте здесь говорится о том, что безбожники отвергли три основных религиозных догмата: о сотворении мира, о конце света и о пророческой миссии Божьих посланников. И не просто отвергли, но и подвергли их осмеянию.
«Воздаяние им — ад за то, что не уверовали [они] и глумились
над знамениями Моими и Моими посланниками».
Cура Аль-Кахф
Аяты: 107—108 إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاً ﴿١٠٧﴾ خَالِدِينَ فِيهَا لا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً ﴿١٠٨﴾
107. Воистину, для тех, кто уверовал [в Бога и посланников Его] и творил дела добрые, местом пребывания будут сады Фидауса.
108. Останутся они вечно в них и не будут желать замены их [ни на что другое].
Комментарий
Выше было представлено достаточно подробное описание неверных, величайших неудачников среди всех людей, и их судеб. В противовес этому очередной фрагмент посвящен верующим и их судьбе, так что положение тех и других в этом противопоставлении проявляется особенно четко. Аят гласит:
«Воистину, для тех, кто уверовал [в Бога и посланников Его]
и творил дела добрые, местом пребывания будут сады Фирдауса».
Использованное в Коране слово фирдаус означает «сад, наполненный радостью и благодатью». Это наилучший из всех садов рая, и предназначен он для избранных.
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «В раю есть сто ступеней, наивысшая из которых — Фирдаус. Если обращаетесь к Аллаху с мольбой о рае, просите о Фирдаусе» (комментарий «Маджма‘ аль-баян»).
***
Исходя из того, что наивысшее благо — это благо непреходящее и вечное, Коран сразу же добавляет:
«Останутся они вечно в них…»
Капризная и прихотливая природа человека всегда жаждет разнообразия и перемен, однако обитатели Фирдауса никогда не попросят о перемене места, поскольку на этой ступени рая они обретут бесконечное разнообразие и совершенство. Завершается отрывок такими словами:
«…и не будут желать замены их [ни на что другое]».
Cура Аль-Кахф
Аят: 109 قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَاداً لِكَلِمَاتِ رَبّـِي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبّـِي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَداً ﴿١٠٩﴾
109. Скажи, [Мухаммад]: «Если бы море оказалось чернилами [для написания] слов Господа моего, то иссякло бы оно до того, как иссякли бы слова моего Господа, даже если бы наполнили Мы его снова».
Комментарий
Арабское слово мидад означает «чернила, которые наливают в чернильницу, а затем с помощью пера наносят на бумагу».
Кораническое выражение калимат рабб («слова Господни») включает в себя такие понятия, как обещания Всевышнего, предметы сотворенного мира, религиозные философские концепции, Божественные откровения и все остальное, что несет на себе печать Аллаха. Таким образом, каждый предмет, каждый атом, каждая клетка живого существа воплощают в себе какое-нибудь из слов Аллаха.
По поводу обстоятельств ниспослания данного аята существует версия, согласно которой иудеи, услышав от Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) слова «вам же мало что дано знать» [17], заявили, что это неправда — ведь им уже ниспослана Тора, а каждый, кто ее имеет, обладает огромным и благим даром. В ответ на это был ниспослан рассматриваемый аят, который продемонстрировал безграничное знание Аллаха, в сравнении с которым человеческое знание ничтожно.
Некоторые комментаторы полагают, что иудеи сказали Пророку (да благословит Аллах его и род его!), что Аллах дал ему мудрость, «а тот, кому она дана, наделен благом великим» [18]. Но когда они задали ему (да благословит Аллах его и род его!) вопрос о духе, он избежал прямого ответа. И тогда был ниспослан рассматриваемый аят, гласивший, что знание человека, как бы обширно оно ни было, ничто по сравнению со знанием Аллаха [19].
Этот и следующий за ним аяты имеют непосредственное отношение ко всем вопросам, поднятым в данной суре. Коран как бы подводит нас к мысли о том, что все содержание историй обитателей пещеры, Моисея, Хизра (да будет мир с ним!) и Зу ль-Карнайна не так уж и важно на фоне бесконечного знания Аллаха.
Обращаясь к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), священный Коран гласит:
«Скажи, [Мухаммад]: „Если бы море оказалось чернилами
[для написания] слов Господа моего, то иссякло бы оно до того, как
иссякли бы слова моего Господа, даже если бы наполнили Мы его снова“».
Действительно, этот аят обращает наше внимание на то, что мир бытия не ограничивается тем, что мы видим, знаем и ощущаем. Он настолько огромен и бесконечен, что если бы воды всех морей превратились в чернила, чтобы с их помощью отразить на письме его имена, свойства, особенности, загадки и тайны, то их не хватило бы даже для простого перечисления всего, что в нем существует.
Следует подчеркнуть, что данный аят не только показывает безграничность сотворенного мира в прошлом, настоящем и будущем, но и доказывает неисчерпаемое знание Аллаха, поскольку мы знаем, что оно объемлет все, что существует сейчас и возникнет в будущем по мере развития всего, что Он сотворил. Более того, Его знание неотделимо от бытия всего сотворенного Им мира.
Другими словами, если бы все океаны мира заполнились чернилами, а все деревья превратились в ручки с перьями для письма, то и этого не хватило бы для описания всего, что заключено в Божественном знании.
В заключение приведем мнение о данном аяте имама Садыка (да будет мир с ним!), приведенного в передаче Абу Басира в книге комментариев Али ибн Ибрахима Кумми и в комментарии «Аль-бурхан»: «Говорю тебе, что слово Аллаха не имеет ни конца, ни края и не смолкнет вовек» [20].
Cура Аль-Кахф
Аят: 110 قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إلَيَّ أَنَّمَآ إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُوا لِقَآءَ رَبّـِهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً وَلا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبّـِهِ أَحَداً ﴿١١٠﴾
110. Скажи: «Ведь такой же я человек, как и вы, но только в откровении внушено мне: „Воистину, бог ваш — Бог Единый“. Тот, кто надеется предстать пред Господом своим, пусть творит дела праведные и не поклоняется никому более наряду с Господом своим».
Комментарий
Данный аят, завершающий собой суру Аль-Кахф (Пещера), содержит в себе свод фундаментальных принципов веры, включая Единство Бога, Воскресение и пророческую миссию Святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!). О них же, фактически, говорится и в начале суры.
Поскольку на протяжении всей истории человечества деяния пророков в сознании простых людей обрастали всякого рода мифами и домыслами, Коран гласит:
«Скажи: „Ведь такой же я человек, как и вы…“»
Этими словами Пророк (да благословит Аллах его и род его!) должен был опровергнуть измышления многобожников о привилегиях, которые якобы возвышали обычного человека до ранга божества, и подтвердить, что единственная его привилегия — это ниспосылаемые ему откровения.
Из всех откровений он особо выделяет те, где говорится о Единственности Бога.
«…но только в откровении внушено мне:
„Воистину, бог ваш — Бог Единый“».
Эта часть аята содержит указание только лишь на Единственность Бога, поскольку это не просто один из столпов веры, но и стержень, скрепляющий воедино все основополагающие догматы ислама и мусульманского права.
Если прибегнуть к наглядному примеру, то содержащиеся в вероучении ислама основополагающие догматы религии и нормы мусульманского права, можно уподобить жемчужинам, которые нанизаны на нить единобожия, благодаря чему они превращаются в прекрасное бесценное ожерелье. Вот почему в некоторых мусульманских преданиях говорится о том, что священные слова ля иляха иллялЛах («нет бога, кроме Аллаха») — это неприступная крепость, и каждый, кто укроется в ее стенах, спасет себя от кары Аллаха.
Третья фраза этого аята поднимает тему Воскресения, которая, благодаря использованию в арабском оригинале текста союза фа, выступает в единой смысловой увязке с темой единобожия. Аят гласит:
«Тот, кто надеется предстать пред Господом своим,
пусть творит дела праведные…»
Истинно верующие могут встретиться с Господом и в земной жизни посредством созерцания Его Пречистой Сущности внутренним взором своего сердца. Но в Иной жизни, благодаря более зримым проявлениям, увидеть Всевышнего предстоит всем людям.
В завершающих словах аята в сжатом виде сформулировано условие истинной праведности:
«…и не поклоняется никому более наряду с Господом своим».
Другими словами, поступок человека не может считаться праведным, если он лишен искренности и чистоты. Таким образом, благое дело, совершаемое из искренних побуждений и от чистого сердца, — это своего рода пропуск на встречу с Аллахом.
Ислам придает благому делу настолько большое значение, что Пророк (да будет мир с ним!), по свидетельству одного из хадисов, сказал: «Тому, кто в течение сорока дней будет искренне совершать благие дела, Аллах направит потоки мудрости и знания от сердца к языку».
Подводя итоги, можно сказать, что в рассматриваемом аяте речь идет как о единобожии («Бог Единый»), так и о пророческой миссии («в откровении внушено мне»), о Воскресении («предстать пред Господом своим»), о надежде на милость Аллаха («кто надеется»), о стремлении заслужить эту милость («пусть творит дела праведные») и о чистоте помыслов и деяний («не поклоняется никому более»). Именно поэтому Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Моей общине было бы достаточно даже последнего аята суры Аль-Кахф (Пещера)» (Тафсир Дурр аль-мансур).
Существует множество хадисов по поводу данного аята, где говорится о значении чистоты и искренности и опасности лицемерия и скрытого многобожия. Приведем некоторые из них.
1. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, Всевышний Аллах не одобрит ни единого поступка, в котором есть даже малая толика лицемерия» [21].
2. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, Аллах закрыл рай для всех лицемеров, как мужчин, так и женщин. Набожность обнаруживается не в красоте лица и одеяний, она заключена в спокойствии и несуетности» [22].
3. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Пламя ада и его обитатели будут рыдать при виде наказания лицемеров». Его спросили: «О Пророк! Как (и почему) будет рыдать само пламя ада?» Он ответил: «Из-за (жара) огня, который будет их (лицемеров) обжигать» (Сафинат аль-бихар. Т. 1. С. 500; Джами‘ ахадис аш-ши‘а. Т. 1. С. 369).
4. Абу Басир поведал: «Я слышал от имама Садыка (да будет мир с ним!) такой рассказ: „В Судный день перед Богом предстанет Его раб, который (регулярно) молился, и скажет: „Господи! Я молился ради того, чтобы Ты был доволен“. Бог ответит: „Ты молился ради того, чтобы окружающие заметили и похвалили твое рвение в молитве“, — а затем повелит бросить его в адское пламя“. Затем имам добавил: „То же самое может случиться и с другими, несмотря на их участие в джихаде, чтение вслух Корана и раздачу милостыни“» (Джами‘ ахадис аш-ши‘а. Т. 1. С. 368).
5. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, больше всего я опасаюсь, что вы обратитесь в малое многобожие». Его спросили: «О Посланник Аллаха! Что такое малое многобожие?» Он ответил: «Лицемерие». Затем добавил: «В Судный день, когда Всемогущий и Достославный Аллах будет воздавать Своим рабам за их поступки, Он скажет лицемерам: „Обратитесь к тем, ради кого вы лицемерили в земной жизни, и посмотрите, смогут ли они вознаградить вас за ваши лицемерные поступки“» (Сафинат аль-бихар. Т. 1. С. 499). В мусульманской литературе можно обнаружить немало других хадисов и изречений на эту тему.
Конец суры Аль-Кахф (Пещера)
Cура Марйам (МАРИЯ) № 19 (98 аятов) Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Введение
Сура Марйам (Мария) — это девятнадцатая сура Священного Корана. Она содержит 98 аятов, ниспосланных в Мекке.
Данная сура, как и другие мекканские, посвящена, в основном, Судному дню, наказанию грешников, воздаянию праведникам и отдельным эпизодам из жизни Захарии, Марии, Иисуса, Иоанна Крестителя (Йахйи), Авраама, Измаила и Эноха (Идриса).
В «Тафсир аль-мизан» отмечено, что в нескольких завершающих аятах суры Марйам Аллах говорит о том, что целью ниспослания этой суры была передача «благой вести и предостережения», которые изложены в форме увлекательного повествования о жизни пророков.
Аллах в Коране не упомянул по имени ни одной женщины, за исключением Марии, имя которой встречается в Священной Книге 34 раза. Кроме того, данная сура — единственная во всем Коране, названная женским именем.
Что касается благ, которые несет с собой чтение вслух этой суры, то в «Маджма‘ аль-баян» сказано, что каждый, кто будет постоянно вслух читать эту суру, не умрет прежде, чем Аллах даст ему в полной мере насладиться годами земной жизни, обзаведясь богатством и потомством.
И, конечно же, человеку, следующему наставлениям этой суры, не понадобится помощь других людей.
Захария и Иоанн
Пророк Захария молит Бога о наследнике. — Аллах посылает ему сына,
несмотря на бесплодие жены и преклонный возраст обоих супругов. — Еще в детском возрасте Иоанн выбран в качестве будущего Божьего пророка
Комментарий
Буквы, составляющие первый аят, относятся к так называемым буквенным сокращениям Корана, смысл которых до сих пор не раскрыт. В ряде мусульманских преданий содержится указание на то, что каждая из этих букв подразумевает собой одно из Прекрасных Имен Аллаха. Букву «каф» соотносят со словом кафи («Достаточный»), «ха» — со словом хади («Направляющий»), «йа» — со словом валий («Покровитель», «Друг», «Попечитель»), «айн» — со словом ‘алим («Всеведающий»), «сад» — со словом садык аль-ва‘д («Верный обещанию»). В некоторых молитвах к Аллаху обращаются посредством этих буквенных сокращений, например: «О Боже! Клянусь Кафом, Ха, Йа, ‘Айном, Садом». А его светлость Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) в одной из своих молитв произнес: «О Аллах! Просим Тебя, о Каф, Ха, Йа, Айн, Сад!» [23]
В некоторых мусульманских преданиях есть версия о том, что эти сокращения указывают на восстание имама Хусейна в Кербеле, и тогда «каф» — это Кербела, «ха» — халак («гибель потомка Пророка»), «йа» — Язид, «айн» — ‘аташ («жажда»), «сад» — сабр («терпение и стойкость имама Хусейна и его самоотверженных сторонников»).
Следует, конечно, отметить, что аяты Корана допускают различные толкования, но при всем разнообразии заложенных в них смыслов, эти трактовки не противоречат друг другу.
Вслед за буквенными сокращениями, открывающими суру Марйам, второй аят начинает повествование о Захарии. Аят гласит:
«[Сура эта] — напоминание милости Господа твоего
рабу Его Захарии…»
История эта начинается с того, что Захария, расстроенный и опечаленный тем, что у него нет детей, тайно взывает к Тому, Кому он поклоняется.
«…когда тайно воззвал он к Господу своему…»
Арабское слово нида означает «взывать», «обращаться вслух», а коранический термин хафийа передает значение «тайком», «скрытно», а не «шепотом», поскольку к Богу следует обращаться не молча, но в тайне от окружающих.
Захария воззвал к Богу без свидетелей, видимо, опасаясь насмешек по поводу того, что он, старик, просит у Всевышнего сына.
В мусульманской литературе говорится, что наилучшая мольба — это мольба тайная, подобно тому, как наилучший припас — это припас достаточный (комментарий «Маджма‘ аль-баян»).
5. Воистину, опасаюсь я [поведения нечестивого] родственников моих после [смерти] моей, ведь бесплодна жена моя. Даруй же наследника милостью Твоей,
Комментарий
Захария пожаловался Аллаху, что стан его одряхлел и седина опалила волосы. Вероятно, этим он хотел сказать, что вестник смерти витает над его головой и пришла пора прощаться с жизнью.
И тут же добавил, что привык к тому, что его мольбы всегда благосклонно принимались Господом, Который никогда не лишал его Своей милости. Теперь, когда он постарел и ослабел, он больше чем прежде нуждается в том, чтобы Всевышний ответил на его молитву и не оставил без Своего благословения.
«А помню, раньше не оставались без ответа
мольбы мои к Тебе, Господи».
«Воистину, опасаюсь я [поведения нечестивого] родственников моих
после [смерти] моей, ведь бесплодна жена моя. Даруй же наследника
милостью Твоей…»
Пояснения
Арабское слово ‘акир означает «мужчину (или женщину), не способных иметь детей».
Слово ’ишти‘ал означает «воспламенение и распространение пламени». Таким образом, слова «заблистала голова сединой» означают, что седина, подобно огню, охватила всю голову.
Некоторые комментаторы полагают, что использованное в оригинальном тексте слово валий означает «благонравного сына, наследующего своему отцу». По мнению имама Садыка (да будет мир с ним!), обеспокоенность Захарии была связана с его дядей и его сыновьями, приходившимися ему двоюродными братьями [24].
_________________________ [17] Сура Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:85.
[18] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:269.
[19] Тафсир Куртуби. Т. 6. С. 4107, 4108; Тафсир ас-сафи; сура Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:85.
[20] Комментарий Али ибн Ибрахима. Т. 2. С. 46; Тафсир аль-бурхан. Т. 2. С. 496.
[21] Джами‘ ахадис аш-ши‘а. Т. 1. С. 368.
[22] Там же. С. 370.
[23] Комментарий «Маджма‘ аль-баян».
[24] Комментарий «Нур ас-сакалейн».
8
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
7. [Раздался глас Гавриила]: «О Захария! Воистину, радуем Мы тебя вестью благой о [рождении предстоящем в семье твоей] мальчика, имя коему Иоанн. Не нарекали Мы прежде кого-либо именем этим».
8. Воскликнул [в ответ Захария]: «Господи! Как может быть у меня сын, в то время как бесплодна жена моя и немощен я от старости?»
Комментарий
Пророк Захария молил Бога о даровании ему наследника, который был бы его преемником и продолжателем всего рода Иакова и в то же время — угодным Ему.
«… которые наследуют и мне, и роду Иакова,
и сделай его, Господи, угодным [Тебе]».
Слово «наследовать» трактуется мусульманскими учеными по-разному. Одни считают, что речь идет об имущественном наследовании, другие — о наследовании пророческого служения. Третьи допускают, что в этом аяте может подразумеваться и то, и другое.
Многие шиитские богословы склоняются к первой версии, часть суннитских комментаторов разделяет вторую точку зрения. Среди тех, кто поддерживает третий вариант, можно назвать Саййида Кутба («Фи зилал») и Алуси («Рух аль-ма‘ни»).
Те, кто считает, что речь здесь идет исключительно о наследовании имущественных прав, ссылаются на слово йарису («наследник»), поскольку вне контекста оно означает того, кто «наследует имущество». Но это же слово используется и тогда, когда речь идет о духовной преемственности, подтверждение чему находим в суре Фатыр (Творец), 35:32: «Дали Мы в наследие Писание это тем из рабов Наших, кого избрали Мы».
Следует принять во внимание, что жена Захарии, будучи наследницей Сулеймана ибн-Дауда, унаследовала значительные богатства, накопленные Даудом и Сулейманом. Захария опасался, что эти богатства могут попасть в руки безбожников, которые злоупотребят ими и нанесут обществу нравственный урон.
Вот почему он обратился к Богу с мольбой даровать ему благонравного сына, который смог бы защитить семейное добро и распорядиться им наилучшим образом.
Одно из преданий повествует о том, что Фатима Захра (да будет мир с ней!), чистая и непорочная дочь Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), ссылаясь на рассматриваемый аят, отстаивала свое право на оазис Фадак. И это еще раз свидетельствует в пользу версии о наследовании имущества.
В своей книге «Ихтиджадж» Табарси пишет по этому поводу следующее: «Когда Фатиме (да будет мир с ней!) сообщили, что она утрачивает право на доходы от Фадака, она сказала: “Разве сказано в Книге Аллаха о том, что вы наследуете своему отцу, а я своему — нет? Воистину, беспримерную оплошность совершили вы [25]. Вы преднамеренно замалчиваете изложенную в Книге Аллаха историю Захарии, который сказал: „Даруй же наследника милостью Твоей, который наследует и мне, и роду Иакова?”»
Более подробную информацию о проблеме материального и духовного наследования можно найти в комментарии «Атъяб аль-баян» и в других известных сборниках комментариев к Корану, принадлежащих перу мусульманских богословов.
Арабское слово радий подразумевает «того, кто угоден Аллаху и в то же время пользуется любовью и уважением людей». Величайшего успеха и спасения в Иной жизни достигнет человек, которым доволен Аллах и который сам доволен Аллахом.
***
Следующий аят из рассматриваемого отрывка сообщает о том, что мольба Захарии была удовлетворена Богом с особой благосклонностью и милостью.
«[Раздался глас Гавриила]: „О Захария! Воистину, радуем Мы тебя вестью благой о [рождении предстоящем в семье твоей] мальчика,
имя коему Иоанн. Не нарекали Мы прежде кого-либо именем этим“».
Кораническую фразу «не нарекали Мы прежде кого-либо именем этим» можно толковать двояко: она может означать, либо то, что никого раньше не называли именем Иоанн, либо то, что никто из ранее носивших это имя не обладал столь исключительными качествами.
Захария, сознавая отсутствие каких бы то ни было объективных предпосылок для исполнения своего желания, попросил Всевышнего объяснить происходящее.
«Воскликнул [в ответ Захария]: „Господи! Как может быть у меня сын,
в то время как бесплодна жена моя и немощен я от старости?“»
Произнося слова «как может быть у меня сын», Захария пытался понять, станут ли он сам и его жена снова молодыми или же они обретут ребенка, оставаясь в преклонном возрасте (Фахр Рази, «Тафсир аль-кабир»).
Да, даже пророки не обладают всей полнотой знаний, и их удивление по поводу чего-то неведомого никоим образом не противоречит их пророческому статусу.
Коранический термин ‘итийа означает «выйти за установленные рамки» и обычно употребляется применительно к человеку, чье тело в старости высохло и утратило гибкость.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) утверждал, что с того дня, как Захария получил радостную весть, до рождения Иоанна прошло пять лет (Маджма‘ аль-баян; Бихар аль-анвар. Т. 14. С. 176).
Cура Марйам
Аяты: 9—10 قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيّـِنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً ﴿٩﴾ قَالَ رَبِّ اجْعَل لّـِي ءَايَةً قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلّـِمَ النَّاسَ ثَلاَثَ لَيَالٍ سَوِيّاً ﴿١٠﴾
19. [Сказал Гавриил]: «Так (будет это). Твой Господь говорит: “Легко это для Меня. Ведь ранее сотворил Я тебя, хотя и был ты ничем”».
10. Сказал [Захария]: «Господи! Яви мне знамение [какое-либо вести этой]». Ответом ему было: «Знамение для тебя состоит в том, что [не сможешь] ты говорить с людьми [три дня и] три ночи [подряд], не будучи лишенным дара речи».
Комментарий
Господь Всесилен, и любое дело не представляет для Него никакой трудности. Так, в данной суре Он говорит: «Легко это для Меня». В сурах Аль-Хадид (Железо), 57:22 и Ат-Тагабун (Взаимное обманывание), 64:7, сказано: «…не составляет это труда для Аллаха». В суре Аль-Бакара (Корова), 2:20, 106, сказано: «…надо всем сущим Он Властен». В суре Аль-Кахф (Пещера), 18:45, сказано: «…Властен Аллах надо всем сущим». И когда Захария спросил Бога, как может свершиться обещанное Им, он услышал: «Так (будет это)». Аллах способен вернуть старику силы для зачатия и даровать ему ребенка.
Другими словами, нет ничего удивительного в том, что Господь, Способный сотворить все из ничего, послал престарелому Захарии сына. Аят гласит:
«[Сказал Гавриил]: „Так (будет это). Твой Господь говорит: “Легко это для Меня. Ведь ранее сотворил Я тебя, хотя и был ты ничем”».
Услышав эти обнадеживающие слова, Захария почувствовал прилив счастья и вдохновения, и свет надежды наполнил его душу. Но поскольку новость была чрезвычайно важной для него, он попросил Бога послать ему знамение.
«Сказал [Захария]: „Господи! Яви мне знамение
[какое-либо вести этой]“».
Захария, несомненно, поверил в обещание Господа, но, чтобы обрести полную уверенность, он попросил Его явить знамение. Это напоминает историю с Авраамом, который верил в Воскресение, и тем не менее захотел увидеть пример пробуждения мертвых в земной жизни, чтобы успокоить свое сердце. Захария (да будет мир с ним!) услышал ответ на свою просьбу.
«Ответом ему было: „Знамение для тебя состоит в том,
что [не сможешь] ты говорить с людьми [три дня и]
три ночи [подряд], не будучи лишенным дара речи“».
В течение этих трех дней и ночей дар речи возвращался к Захарии только в те моменты, когда он обращался к Всевышнему с мольбами и возносил Ему молитвы.
Несомненно, это было ясное знамение — абсолютно здоровый человек, не имеющий никаких дефектов речи, был лишен возможности разговаривать с кем-либо из людей, но абсолютно свободно произносил мольбы и молитвы, адресованные Богу.
Сборник комментариев Табари, а также сборники «Маджма‘ аль-баян» и «Аль-мизан» содержат указание на то, что при поминании имени Бога и обращении к Нему с молитвой, Захария не испытывал ни малейших затруднений с речью, но как только он пытался заговорить с окружающими, язык отказывался повиноваться ему. Конечно же, Захария (да будет мир с ним!) попросил Бога явить знамение ради того, чтобы отличить правду от лжи, а Божье откровение — от сатанинского искушения (Тафсир аль-мизан).
Все это еще раз свидетельствует о том, что все наши действия и поступки зависят от воли Всевышнего и совершаются с Его ведома. И если не будет на то Его соизволения, мы не сможем говорить, даже будучи абсолютно здоровыми.
Cура Марйам
Аят: 11 فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِـحْرَابِ فَاَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبّـِحُوا بُكْرَةً وَعَشِيّاً ﴿١١﴾
11. Вышел [Захария] из молельни к сородичам своим и [жестами] дал им понять: «Славьте [Господа как и прежде] — утром и вечером».
Комментарий
Коранический термин букра означает «промежуток времени между первым лучом солнца и его полным восходом».
Для обозначения «молельни» в аяте использовано слово михраб, поскольку это то место, где человек противостоит сатане и борется с его искушениями, которые мешают ему сосредоточить свои мысли. Возможно, что такими молельными местами были и святилища сынов Израилевых, где они совершали обряды поклонения Всевышнему.
Согласно Табарси и Фахру Рази, слово тасбих («прославление»), использованное в данном аяте, обозначает молитву, поскольку молитва непременно включает в себя «прославление». Получив благую весть и ясное знамение от Всевышнего, Захария вышел из молельни к своему народу и жестами показал им, что они должны прославлять Бога каждое утро и каждый вечер, поскольку великий дар, ниспосланный Захарии Богом, имеет непосредственное отношение к ним всем и повлияет на всю их дальнейшую судьбу.
«Вышел [Захария] из молельни к сородичам своим и [жестами]
дал им понять: „Славьте [Господа как и прежде] — утром и вечером“».
Кроме того, этот дар, воспринимавшийся как чудо, мог укрепить в их сердцах истинную веру.
Несколько хадисов
1. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Из всех слов, произносимых Его рабами, Всевышний Аллах превыше всего ценит такие: „Слава и хвала Всевышнему“» (Канз аль-уммал. Т. 1. С. 466).
2. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Того, кто прославляет Аллаха тридцать раз в день, Всевышний избавит от семидесяти бед, наименьшая из которых — бедность» (Садук. Амали. С. 55).
3. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тасбихат [26] («прославления» и «славословие») Фатимы Захры в честь Аллаха после каждой молитвы любезнее мне, чем тысяча коленопреклонений (ракатов) в день» (Мухаджжат аль-байда. Т. 2. С. 348).
Cура Марйам
Аяты: 12—13 يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وءَاتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيّاً ﴿١٢﴾ وَحَنَاناً مِن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيّاً ﴿١٣﴾
12. [Через три года после рождения Иоанна повелел Господь]: «О Иоанн! Истово соблюдай [установления] Писания», — и даровали Мы ему (т. е. Иоанну) мудрость [высшую], когда он был [еще совсем] ребенком,
13. а также сострадание [к людям] от Нас и праведность. И был он благочестивым,
Комментарий
Коранический термин хукм означает «знание и понимание» [27]. Он используется также в значении «здравомыслие и рассудительность» [28]. А в «Тафсир аль-мизан» сказано, что в данном аяте хукм означает «дар прозрения и проникновение в сокровенное знание».
Три человека обрели пророческий дар еще в детстве, это — Соломон, Иисус и Иоанн (да будет мир с ним!). Трое других стали в детстве имамами: имам Джавад (девятый имам), имам Хади (десятый имам) и имам Махди (двенадцатый имам). Мир им всем, ведь ранг пророка и имама даруется Аллахом. Божьи пророки и безгрешные имамы были наделены всеми добродетелями и способностью интуитивного знания. Они умели говорить и решать проблемы, еще пребывая в материнской утробе, и демонстрировали свои способности с самого момента рождения и позже, находясь в колыбели. По этому поводу существует множество мусульманских преданий, где говорится, что такими способностями обладала даже Фатима Захра (мир ей!), которая не была ни пророком, ни имамом [29].
Итак, в приведенных выше аятах речь шла о том, что Всевышний даровал престарелому Захарии сына Иоанна (да будет мир с ним!). В рассматриваемом аяте приводится повеление, которое Он ниспослал Иоанну:
«О Иоанн! Истово соблюдай [установления] Писания».
Под словом «Писание» здесь подразумевается Тора, а слова «истово соблюдай [установления] Писания» означают, что Иоанну надлежит неукоснительно и строго соблюдать все предписания Торы, что даст ему материальные и духовные силы как в личном, так и в социальном плане, для распространения этого вероучения.
Вслед за этим повелением Коран сообщает о достоинствах, которыми Господь наделил Иоанна.
«…и даровали Мы ему (т. е. Иоанну) мудрость [высшую],
когда он был [еще совсем] ребенком…»
1. Господь сделал его пророком и еще в детстве даровал мудрость, проницательность и необычайные способности.
2. Господь наделил его добросердечием и милосердием к людям.
«…а также сострадание [к людям] от Нас…»
3. Господь дал ему набожность, чистоту помыслов и поступков.
«…праведность».
4. Он не делал ничего, что не соответствовало бы повелениям Всевышнего.
«И был он благочестивым…»
Заметим, что коранический термин ханан переводится как «сострадание», «доброта». Именно милосердие Господа по отношению к Иоанну и любовь Иоанна к Господу породили по милости и благоволению Всевышнего доброе отношение людей к Иоанну и его любовь к людям.
Cура Марйам
Аяты: 14—15 وَبَرَّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّاراً عَصِيّاً ﴿١٤﴾ وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيّاً ﴿١٥﴾
14. почтительным к родителям своим и не был ни гордецом, ни ослушником.
15. Благополучие ему [от Всевышнего] и в день, когда родился он, и в день смерти, и в день [Судный], когда будет воскрешен [он] к жизни.
Комментарий
Иоанн был очень внимателен к родителям и во всем им повиновался. Он старался сделать их счастливыми, ведь повиноваться родителям — святая сыновняя обязанность, а перечить их воле — значит нарушить границы дозволенного. Иоанн не грешил, не нарушал общепринятых норм, не впадал в гордыню и никого не обижал.
«…почтительным к родителям своим и не был ни гордецом,
ни ослушником».
Поскольку Иоанн (да будет мир с ним!) обладал множеством достоинств и заслужил великую славу, — да будет ему мир!
«Благополучие ему [от Всевышнего] и в день, когда родился он,
и в день смерти, и в день [Судный], когда будет воскрешен [он] к жизни».
Некоторые комментаторы утверждают, что в судьбе человека есть три самых страшных момента: 1) когда он покидает материнское лоно и выходит в мир; 2) когда он умирает и обнаруживает себя в окружении людей, которых он никогда ранее не видел; 3) когда он воскреснет и окажется среди людей, собранных для Страшного суда. Всевышний был Милостив к Иоанну и даровал ему безопасность в эти три дня. Таким образом, праведность и вера в Бога уберегли Иоанна от всех несчастий, которые могли на него обрушиться.
Естественно, что из Корана исходит желательность ежегодно отмечать дни рождения посланников Аллаха и поминать их в дни их кончины.
***
Некоторые обстоятельства мученической смерти Иоанна
Не только появление Иоанна на свет было чудесным, но и сама смерть его была в каком-то смысле необычной. Большинство мусульманских историков, как и некоторые известные христианские авторы, описывают (с небольшими расхождениями) мученическую смерть Иоанна следующим образом.
Иоанн стал жертвой преступной связи одного из тиранов своего времени с женщиной, которая была его близкой родственницей. Отличавшийся сладострастием царь Палестины Ирод, воспылал любовью к своей племяннице Иродиаде, покорившей его своей красотой, и решил взять ее в жены.
Когда Иоанн, великий пророк Всевышнего (да будет мир с ним!) узнал об этом, он тут же во всеуслышание заявил, что брак этот будет незаконным, поскольку противоречит установлениям Торы, и он будет всячески препятствовать ему.
Слова Иоанна распространились по всему городу и дошли до Иродиады. Считая Иоанна главным препятствием на пути к достижению своей цели, она решила отомстить при первом же удобном случае и устранить эту помеху со своего пути.
Она еще чаще стала встречаться со своим дядей и окончательно околдовала его своей красотой. Иродиада настолько подчинила его себе, что однажды царь заявил, что готов выполнить любое ее желание.
Иродиада заявила, что единственное ее желание — заполучить голову Иоанна, поскольку он опозорил их обоих и опорочил в глазах людей. И если Ирод действительно желает успокоить ее сердце и осчастливить ее, он должен выполнить ее просьбу.
Обезумевший от любви Ирод, не думая о последствиях своего поступка, согласился, и вскоре голова Иоанна была преподнесена порочной женщине. Но в конечном итоге этот ужасный поступок обернулся ужасными последствиями для нее самой [30].
В некоторых хадисах говорится о том, что великий мученик имам Хусейн (да будет мир с ним!) сказал: «Одна из величайших мерзостей земной жизни — это зрелище головы Иоанна, сына Захарии, преподнесенной в дар порочной женщине из племени сынов Израилевых».
Эти слова дают нам понять, что имам Хусейн (да будет мир с ним!) оказался в такой же ситуации, что и Иоанн, поскольку одна из целей, которую он пытался достичь своим восстанием, состояла в том, чтобы противодействовать злу, исходившему от тирана его эпохи, Язида.
Мария и Иисус
Ангел извещает Марию о том, что она родит Иисуса. — Чудесное рождение
Иисуса как Божье знамение. — Младенец Иисус в колыбели заявляет
о своей посланнической миссии
Cура Марйам
Аяты: 16—17 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً ﴿١٦﴾ فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَاباً فَاَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً ﴿١٧﴾
16. Помяни, [Мухаммад], в Писании (т. е. в Коране) Марию, о том, куда удалилась она от родных своих в место [иное], что в восточной находилось стороне,
17. и отгородилась от них завесой. Послали Мы к ней Дух Наш, и предстал он перед ней в облике мужчины пригожего.
Комментарий
Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что Мария является одной из четырех высших праведниц.
Арабское слово набаза означает «отбросить в сторону не задумываясь», а коранический термин ’интибаз — «стремление удалиться от людей». Мария была с ранних лет посвящена служению Богу и жила при храме, в восточной части которого она и выбрала уголок для уединения.
После разъяснений по поводу Иоанна, Коран обращается к истории Иисуса (да будет мир с ним!) и судьбе его матери, поскольку между двумя этими сюжетными линиями существует тесная связь.
Рождение Иоанна от престарелого отца и бесплодной матери было чудом, но еще большим чудом следует считать рождение Иисуса, у которого вообще не было отца.
Удивительно, что человеку даруется мудрость и пророческий дар еще в детстве, но еще более удивительно то, что он еще в колыбели говорит о Священной Книге и о пророчестве.
Однако и то, и другое было проявлением могущества Всевышнего Аллаха, и оба этих случая касались людей, связанных между собой кровными узами, поскольку мать Иоанна была теткой Марии по материнской линии, и обе они, будучи бесплодными, мечтали о благочестивых отпрысках.
«Помяни, [Мухаммад], в Писании (т. е. в Коране) Марию, о том,
куда удалилась она от родных своих в место [иное],
что в восточной находилось стороне…»
Мария смиренно, не привлекая внимания окружающих, удалилась от семьи в то место храма, где она могла вдали от людской суеты молиться Богу и поверять Ему свои тайны.
В этом уединении она могла без помех предаваться молитвам, не привлекая к себе любопытных взоров.
«…и отгородилась от них завесой».
Затем перед Марией предстал один из высших ангелов (Святой дух) в облике совершенного человека прекрасной наружности и благодаря могуществу Аллаха выполнил свою миссию. По этому поводу Всевышний Аллах говорит в Коране: «Благословен Тот, в Чьих руках власть, Кто Властен надо всем сущим» [31].
Завершается рассматриваемый отрывок следующими словами:
«Послали Мы к ней Дух Наш, и предстал он перед ней
в облике мужчины пригожего».
19. Ответил [Гавриил]: «Воистину, посланец я Господа твоего, [ангел] и пришел [передать тебе слова Его] о даровании тебе мальчика пречистого».
20. Удивилась [Мария]: «Как может родиться у меня мальчик, если не касался меня мужчина и не была я блудницей?»
Комментарий
Одно из наставлений Аллаха Своим посланникам состоит в том, что они должны уповать на Него. Такое поведение составляет моральный стержень жизни Божьих пророков и святых, и потому, когда праведник чувствует, что может впасть в грех, он трепещет от страха и уповает на Всевышнего.
Вполне понятно, что, когда прекрасный незнакомец нарушил уединение Марии, эту набожную женщину обуял ужас и она немедленно произнесла:
«Воистину, уповаю я [в защите] от тебя на [Владыку] Милостивого.
Если боишься ты Бога, [не совершай поступка нечестивого]».
Поминание Всемилостивого Аллаха и обращение к Его безграничной милости, с одной стороны, и призыв к незнакомцу соблюсти благочестие и убояться Бога — с другой, были тем средством, с помощью которого Мария рассчитывала отвратить от себя возможное зло со стороны незнакомого мужчины.
Произнеся эти слова, Мария со страхом и волнением ожидала ответной реакции. Ожидание было недолгим — ангел заговорил и поведал о своей великой миссии.
«Ответил [Гавриил]: „Воистину, посланец я Господа твоего, [ангел]…“»
Эти слова погасили тревогу в чистом сердце Марии, подобно тому как вода гасит пламя. Но покой ее длился недолго, поскольку вслед за этим незнакомец сообщил о том, что пришел даровать ей сына, чистого душой и телом, доброго сердцем и безупречного в поведении.
Использованное в данном отрывке слово закий происходит от закят, имеющего следующие значения: «чистота», «рост», «благословение». Слово багийан переводится здесь как «блудница».
В рассматриваемой суре тема дарования ребенка Аллахом затрагивается несколько раз. Так, о рождении Иисуса у Марии говорится в аяте 19, Исаака и Иакова у Авраама — в аяте 49, в аяте 53 упоминается о придании Аарона в помощники Моисею. В этом же ряду следует упомянуть и аят 7, в котором сообщается благая весть о предстоящем рождении сына у Захарии.
Рождение ребенка — это великое благо, но намного важнее его нравственная чистота.
Слова ангела привели Марию в трепет. Ее снова охватила тревога, ведь она не могла себе представить, как можно зачать ребенка без естественной связи между мужчиной и женщиной.
«Удивилась [Мария]: „Как может родиться у меня мальчик,
если не касался меня мужчина и не была я блудницей?“»
_________________________ [25] Сура Марйам (Мария), 19:27.
[26] Подразумевается произнесение 34 раза слов Аллаху Акбар, 33 раза слов Аль-Хамду лилЛях и 33 раза слов СубханалЛах.
[27] Лисан аль-‘араб.
[28] Камус аль-Кур’ан.
[29] Тафсир Атъяб аль-байан; Рейханат ан-набий. С. 60.
[30] В некоторых Евангелиях и в религиозной литературе говорится о том, что Ирод женился на жене своего брата, что было запрещено по законам Торы. Иоанн упрекнул его за это. Тогда жена Ирода, использовав как приманку красоту своей дочери, вынудила Ирода убить Иоанна (Евангелие от Матфея, гл. 14; Евангелие от Марка, гл. 6 (№ 17) и далее).
[31] Сура Аль-Мульк (Власть), 67:1.
9
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
Аяты: 21—23 قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيّـِنٌ وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لّـِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مّـِنَّا وَكَانَ أَمْراً مقْضِيّاً ﴿٢١﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَصِيّاً ﴿٢٢﴾ فَاَجَآءَهَا الْمَـخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْياً مَنْسِيّاً ﴿٢٣﴾
21. Провозгласил [Гавриил]: «[Свершится] сие. Ибо изрек Господь твой: „Легко это для меня. Воздвигнем Мы его (т. е. Иисуса, будущего сына Марии) знамением для людей и милостью от нас“. Дело это уже решенное».
22. Забеременела им (т. е. Иисусом) [Мария] и удалилась подальше [от людей].
23. И наступили у нее схватки родовые. [Не в силах терпеть их], прислонилась она к стволу пальмы [иссохшей] и молвила: «О если б раньше умерла я, и чтоб была забытой навсегда!»
Комментарий
Небесный ангел в облике человека возник перед Марией, подул на нее, и она зачала. Затем она укрылась в отдаленном месте, поскольку опасалась обвинений со стороны людей, ничего не знавших о чудесном происшествии, или же из-за того, что, будучи беременной, нуждалась в спокойной обстановке.
Комментарии по поводу того, где и при каких обстоятельствах произошло это событие и кто первым узнал о нем, весьма разноречивы, но поскольку в самом Коране об этом ничего не сказано, мы тоже не будем пускаться в рассуждения по поводу деталей, которые мало что дают для понимания сути произошедшего.
Приводим ниже перечень некоторых трудностей и лишений, выпавших на долю Марии:
1. Злословие и подозрения окружающих.
2. Беременность и рождение ребенка в полном одиночестве.
3. Отсутствие места для отдыха и убежища, кроме пальмового дерева.
4. Воспитание ребенка без отца и косые взгляды соплеменников.
Когда ангел увидел удивление Марии, услышавшей добрую весть о предстоящем рождении ребенка, он сказал ей, что именно такова была воля Бога, который объявил, что для Него не составит никакого труда произвести плод в чреве девственницы. Необычайными обстоятельствами рождения ребенка Всевышний хотел снять необоснованные обвинения с матери ребенка и подтвердить пророческую миссию Иисуса, которого Он милостью Своей посылал к людям в качестве пророка, чтобы он повел их за собой по истинному пути. Аят гласит:
«Провозгласил [Гавриил]: „[Свершится] сие. Ибо изрек Господь твой: „Легко это для меня. Воздвигнем Мы его (т. е. Иисуса, будущего сына
Марии) знамением для людей и милостью от нас“.
Дело это уже решенное“».
Появление на свет Иисуса, у которого не было отца, произошло, несомненно, по воле Всевышнего. В момент наивысшего духовного подъема в своей жизни Мария испытала на себе вмешательство высшей силы — она зачала и ощутила в своем пречистом лоне присутствие обещанного сына, которому суждено было стать пророком. Большинство комментаторов описывают это событие следующим образом: Гавриил дунул на ворот ее одежды, и в тот же момент она почувствовала шевеление плода.
По словам имама Мухаммада Бакира (да будет мир с ним!), Гавриил дунул на ворот одежды Марии и в то же мгновение Иисус появился в лоне матери [32], в то время как у других женщин процесс зарождения и развития плода растянут, как правило, на девять месяцев.
Мария вышла из уединенного уголка храма с выступающим животом. Ее тетка, увидев племянницу в таком положении, была крайне расстроена. Мария всегда чувствовала себя скованно и неловко в ее присутствии и поэтому, а также из опасения быть обвиненной в безнравственном поведении предпочла укрыться от людей в отдаленном месте.
Живя в уединении, она испытывала тревогу и радость одновременно, уповая на Господа. Ведь это Он сотворил с ней великое чудо и только Он был в силах заставить замолчать ее гонителей, которые не могли поверить, что женщина способна забеременеть без мужчины. Что она могла ответить на их обвинения?
В то же время она чувствовала, что ее ребенок — это великий небесный дар, пророк, весть о котором ниспослал ей Бог. Она думала о том, что Господь, сообщивший ей радостную весть о предстоящем рождении сына и сотворивший его чудесным образом, не оставит ее.
Существуют разные версии относительно срока, в течение которого Мария вынашивала сына. Некоторые говорят об одном часе, другие утверждают, что беременность продлилась дольше. Например, Ибн Аббас считает, что ребенок родился через час после того, как Мария ушла в уединенное место, поскольку Бог не сказал ничего о промежутке времени между ее уходом и рождением ребенка.
Есть версия, согласно которой десятилетняя Мария в течение одного часа забеременела, выносила ребенка и родила его. Ее сын появился на свет, когда солнце садилось за горизонт.
По мнению имама Садыка (да будет мир с ним!), беременность длилась девять часов [33].
Как бы то ни было, настал момент родов. В это время женщины стремятся быть рядом со своими родными, рассчитывая на их помощь. Но Мария была в иной ситуации и не хотела, чтобы кто-либо стал свидетелем рождения ее ребенка. Как только начались схватки, она ушла в пустыню. Аят гласит:
«Забеременела им (т. е. Иисусом) [Мария] и удалилась
подальше [от людей]».
Коран сообщает, что в попытке облегчить родовые муки Мария прислонилась к засохшей пальме, от которой остался один лишь ствол.
«И наступили у нее схватки родовые. [Не в силах терпеть их],
прислонилась она к стволу пальмы [иссохшей]…»
Чистая душа Марии была объята мукой и тоской. Страдания были настолько сильны, что она произнесла:
«О если б раньше умерла я, и чтоб была забытой навсегда!»
Очевидно, что на сердце у Марии была тяжесть не только от предчувствия обвинений, которые вскоре обрушатся на нее, но и от того, что ей предстояло в полном одиночестве, в пустыне разрешиться от бремени, не рассчитывая на помощь повитухи или подруги. В пустыне не было места, где можно было бы отдохнуть и набраться сил, нечем было утолить жажду и голод, нечем было укрыть новорожденного. Все эти тяготы предстояло перенести Марии.
Повелитель правоверных имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Наилучшая одежда верующего — это скромность» (Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 398).
Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Воистину, скромность и целомудрие — одни из доблестей веры. Оба эти качества присущи благородным людям и отличают поведение праведников» (Мунтахаб аль-гурар. С. 159).
Повелитель правоверных имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Скромность, проявляемая человеком наедине с самим собой, — это плод веры» (Гурар аль-хикам. Т. 1. С. 386).
Его светлость Али (да будет мир с ним!) сказал: «Скромность даруется человеку Пречистым Аллахом, она защищает его от наказания пламенем ада» (Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 143).
Cура Марйам
Аяты: 24—25 فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَآ اَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً ﴿٢٤﴾ وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيّاً ﴿٢٥﴾
24. И донесся до нее голос снизу: «Не горюй! Воистину, Господь твой провел ручей под тобой.
25. И тряхни к себе ствол пальмы — упадут на тебя зрелые и свежие финики.
Комментарий
Коранический термин сариййа переводится как «маленький ручей», а слово джаниййа означает «созревшие фрукты».
Некоторые комментаторы считают, что голос, который услышала Мария, принадлежал Гавриилу, однако из контекста самого аята вытекает, что это был голос Иисуса, рассчитывавшего на то, что мать услышит его и поверит ему, а позже спокойно обратится к людям с предложением удостовериться в ее непорочности со слов ребенка в колыбели.
Во время родов и после них женщины нуждаются в спокойной обстановке, чистой воде и хорошей пище — все это было упомянуто в рассматриваемых аятах.
Коран и некоторые мусульманские предания рекомендуют роженицам свежие созревшие финики как наилучшую пищу. А Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал по этому поводу следующее: «Основная пища, в которой нуждается разрешившаяся от бремени женщина, — это свежие финики» [34].
Его светлость Али (да будет мир с ним!) сказал: «Наилучшая пища для беременной женщины — это свежие финики, они же являются и наилучшим лекарством для нее» [35].
Мария подверглась испытанию Всевышнего. Раньше, когда она была в добром здравии, ей ниспосылалась небесная пища, но когда она оказалась беременной и лишенной чьей-либо помощи и поддержки, ей пришлось трясти пальмовое дерево, чтобы добыть себе пропитание. Аят гласит:
«И донесся до нее голос снизу: „Не горюй! Воистину Господь твой
провел ручей под тобой…“»
Отдельные комментаторы считают, что голос принадлежал самому Иисусу (да будет мир с ним!), который убеждал мать не печалиться и не желать себе смерти. Она должна была обрести уверенность в том, что Господь оградит ее от любых обвинений, представив как доказательство ее непорочности чудеса, сопровождавшие рождение Иисуса (да будет мир с ним!). Одним из таких чудес был ручей, появившийся буквально в одном шаге от Гавриила (или Иисуса), водой которого Мария утолила жажду и совершила омовение. Еще одним чудом, явленным Иисусом (да будет мир с ним!), было то, что он посоветовал матери потрясти ствол давно засохшей пальмы, которая тут же зазеленеет и даст ей свежие финики. Мария так и поступила, и на нее действительно посыпались свежие плоды. Аят гласит:
«И тряхни к себе ствол пальмы — упадут на тебя зрелые
и свежие финики».
Похоже, что Господь хотел показать Марии, что она со своим сыном Иисусом подобна пальме с финиками. Всевышний способен покрыть плодами засохшее дерево и извлечь воду из каменистой почвы, и Он же сделал так, что незамужняя женщина за несколько часов выносила и родила полноценное дитя. Мария убедилась в том, что ее сын — это великое знамение, ниспосланное ей как милость Божья, но она по-прежнему не знала, как убедить людей в своей непорочности.
Затем Господь повелел ей есть и пить.
Рассказывают, что имам Садык (да будет мир с ним!) рекомендовал роженицам в качестве наилучшего питания финики, в особенности те, которые произрастают в Медине, а при отсутствии таковых — свежие финики из других мест. Если же и их не окажется под рукой, — то финики в любом виде [36].
Марии было также велено пить чистую воду из забившего рядом с ней источника и радовать свой взор, любуясь новорожденным. Что могло быть отраднее для ее глаз, чем лицезрение младенца, которому Господь даровал пророческий дар, который заговорил сразу же после рождения и которому предстояло свершить великие чудеса, среди которых — оживление мертвых, исцеление слепых и многое другое! (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
Cура Марйам
Аят: 26 فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْناً فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَداً فَقُولِي إِنّـِي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَانِ صَوْماً فَلَنْ اُكَلّـِمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً ﴿٢٦﴾
26. Ешь, пей и радуй взор свой. Если же увидишь ты человека какого-нибудь [любопытствующего], то скажи [ему]: «Воистину, дала я Милостивому обет молчания и [потому] не буду разговаривать сегодня с людьми».
Комментарий
Обет молчания, который дала Мария, объясняется тем, что людям было бы не под силу воспринять ее слова и не было бы конца вопросам и домыслам, на которые Марии пришлось бы отвечать, а могло случиться и так, что разговор с ними приобрел бы для нее совсем плохой оборот.
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал, что соблюдение поста подразумевает не только воздержание от приема пищи и воды, а затем процитировал рассматриваемый аят.
В этом священном аяте Пречистый Аллах повелевает Марии есть вкусную и полезную пищу и пить чистую воду. Аят гласит:
«Ешь, пей…»
Ей было также велено радовать свой взор лицезрением младенца и не беспокоиться о будущем. А если бы кто-то стал задавать ей вопросы, она жестами должна была отвечать, что дала обет молчания Милостивому Аллаху и потому не может ни с кем разговаривать.
«…и радуй взор свой. Если же увидишь ты человека
какого-нибудь [любопытствующего], то скажи [ему]: „Воистину,
дала я Милостивому обет молчания и [потому] не буду разговаривать
сегодня с людьми“».
Таким образом, ничто не должно было нарушать ее умиротворенного состояния, и ей не следовало печалиться и горевать.
Из текста аята следует, что обет молчания не был чем-то необычным для соотечественников Марии, и потому не вызвал у них каких-либо возражений. Стоит, однако, отметить, что такой обет не предусмотрен в религии ислама.
Рассказывают, что имам Али ибн аль-Хусейн (да будет мир с ним!) сказал: «Обет молчания запрещен».
Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) рассказал, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) произнес такие слова: «Первое, что должна съесть женщина после родов, — это свежие финики».
А в некоторых преданиях говорится о том, что наилучшая еда и лекарство для беременной женщины — это свежие финики.
Пояснения
1. Тяготы и трудности, выпавшие на долю Марии в этот короткий промежуток времени, и чудеса, свидетелем которых она стала по воле Аллаха, закалили ее и подготовили к воспитанию одного из наиболее почитаемых пророков Всевышнего, так что она смогла выполнить свой материнский долг наилучшим образом.
Череда событий подвела ее к кульминационной точке мучительных испытаний, когда она уже считала, что стоит на краю гибели. Но внезапно все изменилось. Все поспешили к ней на помощь, окружив ее атмосферой мира и спокойствия. Повеление тряхнуть ствол пальмы, чтобы получить ее плоды, показало ей, как и всем остальным людям, что даже в самой отчаянной ситуации нельзя прекращать борьбу.
Этот аят является ответом тем, кто считает, что Марии, только что перенесшей роды, не стоило подниматься и трясти пальму. Эти люди считают, что было бы лучше, если бы Всевышний, по воле Которого рядом с Марией забил источник и засохшее дерево принесло плоды, наслал ветер, который сорвал бы финики с дерева. Они говорят, что, когда Мария была здорова, небо посылало ей фрукты в ее убежище, а теперь, испытывая ужасные физические и эмоциональные страдания, она должна сама трясти дерево и собирать упавшие плоды. Однако ниспосланное Марии повеление отнюдь не лишено мудрости. Оно показывает, что для обретения какого-либо блага человек сам должен приложить усилия. Другими словами, столкнувшись с трудностями, человек должен проявить максимум старания для их преодоления и одновременно уповать на Аллаха.
2. Почему Мария молила Бога о смерти?
Нет сомнения в том, что нельзя молить Бога о смерти, однако иногда беды и несчастья настолько подавляют человека, что он полностью теряет вкус к жизни, особенно в том случае, когда угрозе подвергаются его честь, репутация и все, что для него дорого и свято, а он не в силах защищаться. В такой ситуации он призывает смерть, видя в ней избавление от душевных мук.
С самого начала описываемой истории единственное, что заботило Марию, — это то, что с рождением сына она утратит свое доброе имя в глазах неразумных соплеменников, и это заставляло ее думать о смерти и забвении. Сам этот факт говорит о том, что целомудрие и набожность были для Марии дороже жизни и она предпочитала смерть позору.
Однако такие мысли недолго бродили в голове Марии. Поразмыслив о двух чудесах Аллаха (появление источника и свежих плодов на засохшей пальме), она рассталась со своими тревогами, и сердце ее наполнилось уверенностью и спокойствием.
3. Ответ на один вопрос
У скептиков может возникнуть вопрос: если появление чудес связано только с жизнью пророков и безгрешных имамов, каким же образом они были явлены Марии?
В поисках ответа на этот вопрос, некоторые комментаторы высказывают предположение, что чудеса эти были сотворены Иисусом и явились предвестием его пророческого дара, которое по-арабски называется ’ирхадат.
Но такие вопросы не нуждаются в объяснениях, подобных приведенному выше, поскольку невероятные события могут случаться и в жизни простых смертных, а не только пророков и безгрешных имамов. Это как раз то, что по-арабски называется кирамат («сверхъестественное событие»), в то время как чуду сопутствует тахадди («вызов»), чудесный ответ на который служит подтверждением истинности пророка или имама.
4. Обет молчания
Как следует из рассматриваемых аятов, Мария приняла обет молчания и по воле Аллаха отказывалась разговаривать с людьми до того времени, пока ее сын, Иисус, сам не заговорил и не защитил ее честь. Такое поведение было разумным и оправданным со всех точек зрения.
Из текста явствует, что обет молчания был вполне обычным явлением среди соплеменников Марии, а потому они восприняли ее молчание как должное.
В исламе, однако, обет молчания запрещен.
В одном из хадисов приводятся такие слова имама Али ибн аль-Хусейна (да будет мир с ним!): «Обет молчания запрещен» [37]. В этом запрете отражены различия между обычаями описываемого периода и эпохи зарождения ислама.
Тем не менее, одно из строгих требований соблюдения поста состоит в том, что верующий должен удерживать свой язык от богохульства и непотребных слов и отводить взгляд от всяких проявлений нескромности и непристойности.
В одном из хадисов есть такие слова, принадлежащие имаму Садыку (да будет мир с ним!): «Воистину, пост — это не просто воздержание от приема пищи и питья. Ведь Мария сказала, что дала обет молчания милостивому Богу. А посему (во время поста) следите за своим языком, отводите глаза от проявлений греха, не завидуйте друг другу и не ссорьтесь» [38].
5. Полезная пища
В рассматриваемых аятах ясно сказано о том, что после рождения сына Аллах посылал Марии в качестве питания свежие финики. Исходя из этого, комментаторы считают, что эти плоды являются наилучшей пищей для женщин, разрешившихся от бремени.
Подтверждение этому содержится и в мусульманской литературе. Так, например, Повелитель правоверных имам Али (да будет мир с ним!) приводил такие слова Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!): «Первое, что должна съесть женщина после рождения ребенка, — это свежие финики, поскольку Господь повелел Марии: „И тряхни к себе ствол пальмы — упадут на тебя зрелые и свежие финики“» [39].
В некоторых комментариях, которые ссылаются на этот хадис, говорится о том, что эта пища не только полезна для здоровья самой роженицы, но и положительно влияет на качество материнского молока.
Кроме того, некоторые хадисы утверждают, что свежие финики — это и наилучшая пища, и одновременно лекарство для беременной женщины [40]. Если под рукой нет свежих фиников, можно есть любые другие. Но здесь, как и во всем остальном, следует соблюдать меру.
По утверждению некоторых специалистов-диетологов, финики очень питательны и содержат глюкозу, которая не противопоказана даже диабетикам.
Эти же специалисты говорят, что в финиках содержится тринадцать жизненно важных элементов и пять витаминов, что придает им ценные питательные качества.[41]
Хорошо известно, что во время вынашивания ребенка и в послеродовой период женщина испытывает повышенную потребность в богатой витаминами калорийной пище.
Медицинская наука доказала также и лечебные свойства фиников.
Финики содержат кальций, придающий прочность костям и зубам. Есть в них и фосфор, один из элементов, обеспечивающих нормальное функционирование мозга. Фосфор предотвращает также нервные расстройства и снижает утомляемость. Финики богаты и калием, недостаток которого приводит к язве желудка.
Cура Марйам
Аяты: 27—28 فَاَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَامَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً ﴿٢٧﴾ يَااُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيّاً ﴿٢٨﴾
27. Она пришла с ним к своему народу, неся его. Они сказали: «О Мария, ты совершила дело непристойное!
28. О сестра Аарона! Отец твой не был скверным человеком, и мать твоя не была беспутной женщиной».
Комментарий
Арабское слово фариййа означает «непристойность», «великий грех».
Иисус заговорил в колыбели!
Наконец, Мария вышла к своим соплеменникам, неся ребенка на руках. Увидев новорожденного, которого Мария прижимала к груди, они от удивления раскрыли рты. Аят гласит:
Она пришла с ним к своему народу, неся его. Они сказали:
„О Мария, ты совершила дело непристойное!..“»
Некоторые из них, скорые в суждении, начали причитать, что, мол, незапятнанная дотоле репутация Марии оказалась испорченной таким недостойным образом. Еще сильнее их обескуражило то, что опозоренной оказалась вся ее безгрешная семья. Марию встретили такими словами:
«О Мария, ты совершила дело непристойное!»
А некоторые сказали:
«О сестра Аарона! Отец твой не был скверным человеком,
и мать твоя не была беспутной женщиной».
Они обратились к Марии со словами «о сестра Аарона», поскольку репутация Аарона как безгрешного и набожного человека среди сынов Израилевых вошла в поговорку, и, желая подчеркнуть праведность и набожность человека, они называли его братом или сестрой Аарона.
Несколько аятов и хадисов по поводу клеветы и наветов
Всемогущий Аллах сказал: «А тот, кто совершает ошибку или грех, а затем обвиняет в этом невинного, воистину, берет он на себя бремя клеветы и явный грех» [42].
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Когда верующий клевещет на своего собрата по вере, вера растворяется в его сердце подобно тому, как соль растворяется в воде» [43].
Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «(Грех) клеветы на благочестивого человека тяжелее, чем небеса» [44].
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Клевета в адрес благочестивого человека тяжелее прочных (непоколебимых) гор» [45].
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «(Истинно) верующий не обманывает собрата по вере, не предает его, не унижает его, не клевещет на него и не говорит, что ненавидит его» [46].
Имам Риза (да будет мир с ним!) передает слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!), который сказал: «Того, кто клевещет на верующего мужчину или на верующую женщину или приписывает им то, чего не было, в Судный день Аллах будет держать в пламени ада до тех пор, пока из нечестивца не выйдет вся его клевета» [47].
Cура Марйам
Аяты: 29—30 فَاَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلّـِمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيّاً ﴿٢٩﴾ قَالَ إِنّـِي عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيّاً ﴿٣٠﴾
29. Но указала она на него. Они сказали: «Как можем мы разговаривать с младенцем в колыбели?»
30. И тут молвил [Иисус]: «Воистину, раб я Божий. Даровал Он мне Писание и сделал меня пророком».
Комментарий
Связанная обетом молчания, Мария лишь вздохнула в ответ на упреки соплеменников. Аят гласит:
«Но указала она на него. Они сказали: „Как можем мы
разговаривать с младенцем в колыбели?“»
Первыми словами Иисуса (да будет мир с ним!) были слова о том, что он раб Божий, однако его последователи, подобострастно исказив сказанное, стали считать его сыном Божьим.
Однажды имама Бакира (да будет мир с ним!) спросили, выполнял ли Иисус уже в колыбели посланническую миссию? Имам (да будет мир с ним!) ответил, что Иисус был пророком уже в колыбели, но миссия Посланника была возложена на него только в семилетнем возрасте (Тафсир Канз аль-дака’ик).
Одной короткой фразой Иисус (да будет мир с ним!) отвел обвинения от своей матери, поведал о своем будущем и указал на миссию, которую предстояло выполнить его народу.
«И тут молвил [Иисус]: „Воистину, раб я Божий. Даровал Он мне
Писание и сделал меня пророком“».
В первом из двух рассматриваемых аятов говорится о том, что Мария, повинуясь повелению Всевышнего, хранила молчание. Она лишь указала на своего сына, новорожденного Иисуса, чем еще больше изумила собравшихся. Они сказали: «Как можем мы разговаривать с младенцем в колыбели?»
Согласно некоторым комментариям, они говорили, обращаясь друг к другу, что Мария издевается над ними, а это еще хуже, чем сойти с пути целомудрия.
Но ситуация эта продолжалась недолго, поскольку новорожденный заговорил и произнес: «Воистину, раб я Божий. Даровал Он мне Писание и послал пророком».
Cура Марйам
Аяты: 31—32 وَجَعَلَنِي مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ مَادُمْتُ حَيّاً ﴿٣١﴾ وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيّاً ﴿٣٢﴾
31. И сделал Он меня благословенным, где бы я ни был, и повелел Он мне молиться и вносить налог на бедных, пока я жив;
32. и быть добрым к матери моей, и не сотворил Он меня надменным и своевольным.
Комментарий
Жизнь Иисуса (да будет мир с ним!) является благословенной во многих аспектах: и потому, что с ним люди обрели новое знание, и потому, что она продолжается и поныне. Иисус (да будет мир с ним!) продолжает свое благословенное существование, которое закончится лишь с возвращением Имама Махди (да будет мир с ним!), и имеет великое множество последователей, победоносно сражающихся с безбожниками.
Добродетель и благословение есть в большой степени плод благих намерений, целей, внутренних состояний и доблестей.
Поэтому благословение Всевышнего сопровождает некоторых людей повсюду, где бы они ни были, как в случае с Иисусом, о котором в аяте сказано:
«И сделал Он меня благословенным, где бы я ни был…»
Но есть и такие, кто, отвергая духовные и моральные ценности, не способен побороть зла в своей душе, а потому и нет от них никакой пользы людям, где бы они ни оказались.
Упомянув здесь одну только «мать», Иисус (да будет мир с ним!) тем самым косвенно подтверждает целомудрие Марии и указывает на то, что отца у него нет и никогда не было. Аят гласит:
«…и быть добрым к матери моей…»
Коран словами самого Иисуса говорит о том, что Господь сделал его благословенным, то есть приносящим пользу людям повсюду, где бы он ни находился. Господь повелел ему молиться и раздавать милостыню до конца своей жизни.
«…и повелел Он мне молиться и вносить налог на бедных, пока я жив…»
А в следующем аяте Иисус, сказав о том, что Бог повелел ему быть добрым и благожелательным к матери и относиться к ней с уважением, добавляет, что Он не сделал его высокомерным и строптивым.
«…и не сотворил Он меня надменным и своевольным».
Одно из мусульманских преданий приводит такие слова Иисуса (да будет мир с ним!): «У меня мягкое сердце, и я очень скромно оцениваю свои достоинства». То есть он говорит о двух своих качествах, являющихся полной противоположностью надменности и своеволию.
Несколько хадисов, посвященных молитве, раздаче милостыни и доброму отношению к родителям
А. Молитва
1. Имам Бакир (да будет мир с ним!) сказал: «У ислама пять столпов: молитва, раздача милостыни, хаджж, пост и верховенство Ахл аль-бейт» (Бихар аль-анвар. Т. 82. С. 234).
2. Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Аллах больше всего ценит вовремя сотворенную молитву, доброту к родителям и Священную войну во имя Аллаха» (Канз аль-‘уммал. Т. 7. Хадис 18897).
3. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Не принадлежит к числу моих сторонников тот, кто легкомысленно относится к молитве. Клянусь Аллахом, он никогда не встретится со мной у вод Каусара (Реки Изобилия)» (Бихар аль-анвар. Т. 82. С. 224).
Б. Раздача милостыни
1. Рассказывают, что имам Али ибн Абуталиб (да будет мир с ним!) произнес такие слова: «У ислама есть три основы, каждая из которых бесполезна без двух остальных. Они таковы: молитва, раздача милостыни и руководство (Ахл аль-бейт)» (Бихар аль-анвар. Т. 68. С. 386).
2. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Лечите своих больных раздачей милостыни (садака) и защищайте свое имущество, уплачивая налог в пользу нуждающихся (закят)».
3. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Каждый, кто недоплачивает закят хотя бы на один кират (около 2 г), умрет, как иудей или христианин» (Васаил аш-ши‘а. С. 186).
4. Имам Муса ибн Джа‘фар (да будет мир с ним!) сказал: «Воистину, закят предназначен для того, чтобы накормить бедных и улучшить их жизнь» (Васаил аш-ши‘а. Т. 6. С. 4).
Общение с Аллахом (посредством молитвы) неотделимо от общения с обездоленными (посредством закята).
В. Доброе отношение к родителям
1. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Наилучшими деяниями являются своевременная молитва, доброе отношение к родителям и Священная война во имя Аллаха» (Бихар аль-анвар. Т. 74. С. 85).
2. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Тому, кто исполняет повеление Аллаха относительно родителей, будут открыты две двери в рай. Если же он исполняет [повеление Аллаха относительно] одного из родителей, [перед ним] откроется только одна дверь» (Канз аль-‘уммал. Т. 16. С. 467).
3. Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Тот, кто послушен родителям и своему Господу, [в раю] будет находиться на самой высшей ступени» (Канз аль-‘уммал. Т. 16. С. 468).
4. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Аллах доволен тем, кто доставляет радость своим родителям; а тот, кто огорчает родителей, огорчает Аллаха» (Канз аль-‘уммал. Т. 16. С. 470).
5. Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Тот, кто желает продлить и улучшить свою жизнь, обязан по-доброму относиться к родителям и посещать родственников» (Канз аль-‘уммал. Т. 16. С. 475).
Cура Марйам
Аят: 33 وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ اُبْعَثُ حَيّاً ﴿٣٣﴾
33. Да будет мир надо мною и в день, когда родился я, и в день кончины [моей], и в день [Судный], когда воскрешен [я] буду к жизни».
Комментарий
И, наконец, устами новорожденного (Христа) аят гласит:
«Да будет мир надо мною и в день, когда родился я, и в день кончины
[моей], и в день [Судный], когда воскрешен [я] буду к жизни».
Эти слова относятся и к Иоанну [48] (да будет мир с ним!) и к Иисусу Христу (да будет мир с ним!).
Его светлость имам Риза (да будет мир с ним!) сказал: «Три самых страшных дня в жизни человека — это день рождения, день смерти и Судный день» (‘Уюн ахбар ар-Рида. Т. 1. С. 257).
_________________________ [32] Комментарии «Маджма‘ аль-баян», «Аль-бурхан», «Ас-сафи» и некоторые другие.
[33] Комментарии «Маджма‘ аль-баян», «Аль-бурхан», «Ас-сафи».
[34] Аль-кафи. Т. 6. С. 22.
[35] Комментарий «Нур ас-сакалейн»; Хисал Садук. С. 637.
[36] Комментарии «Атъяб аль-баян» и «Маджма’ аль-баян».
[37] Васаил аш-ши‘а. Т. 7. С. 390.
[38] «Ман ла йахдурухул факих» со ссылкой на «Нур ас-сакалейн». Т. 3. С. 332.
[39] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 330.
[40] Там же.
[41] Первый университет и последний пророк. Т. 7. С. 65.
[42] Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:112.
[43] Аль-кафи. Т. 4. С. 3058.
[44] Канз аль-‘уммал. Т. 3. С. 102.
[45] Бихар аль-анвар. Т. 72. С. 194.
[46] Там же.
[47] Там же.
[48] Сура Марйам (Мария), 19:15.
10
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
Аяты: 34—35 ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٣٤﴾ مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٣٥﴾
34. Вот каков есть по слову истинному Иисус, сын Марии, о котором спорят так [много].
35. Не присуще Богу детей иметь. Пречист Он. Когда принимает Он решение [создать] что-либо, то говорит: «Возникни!» — и возникает оно.
Комментарий
В предшествующих аятах Корана было дано ясное описание событий, связанных с рождением Иисуса. Здесь же мы имеем дело с опровержением суеверных и языческих утверждений, касающихся Иисуса (да будет мир с ним!). В приведенном аяте говорится:
«Вот каков есть… Иисус, сын Марии…»
Коран особо выделяет тот факт, что Иисус является сыном Марии, а не сыном Божьим, а затем продолжает:
«…о котором спорят так [много]».
***
В следующем аяте уже говорится прямо:
«Не присуще Богу детей иметь. Пречист Он».
Но если Он решит что-то и повелит о том, то Ему достаточно произнести «Будь!» и задуманное Им обретает бытие. В аяте далее говорится:
«Когда принимает Он решение [создать] что-либо, то говорит:
„Возникни!“ — и возникает оно».
Эти слова указывают на то, что для Аллаха иметь сына, в том виде, в каком это представление бытует среди христиан, не соответствует Его святому и пречистому рангу. Ибо, во-первых, такой подход требует наличия у Него плоти, во-вторых, это будет рассматриваться как ограничение Его Сущности и, наконец, в-третьих, Аллах ни в ком не испытывает нужды.
Выражение «„Возникни!“ — и возникает оно» представляет собой очень яркое описание безграничного могущества Аллаха и Его владычества над всем сотворенным объектом.
Пояснения
В упоминавшихся ранее аятах Иисус Христос (да будет мир с ним!) изображается через характеристику семи его качеств и двух обязанностей, данных ему свыше.
Качества Иисуса Христа:
1. Раб Божий («Воистину, раб я Божий…»)
2. Носитель Священного Писания («Даровал Он мне Писание…»)
3. Пророк («…и послал пророком»).
4. Благословенный («И где бы я ни был, буду нести благословение Его…»)
5. Почтительный к своей матери («…повелел быть почтительным к матери моей»).
6. Не высокомерный и не строптивый («…и не быть надменным и жестоким»).
7. Кроткий, благодарный и осененный благодатью («Да будет мир надо мною…»).
Что же касается обязанностей, то это молитва и очистительная милостыня в пользу неимущих (закят). В предыдущем аяте говорится, что истина об Иисусе заключена в словах Божьих: «Таков Иисус, сын Марии».
В Священном Коране о христианах неоднократно говорится как о еретиках, чьи верования о Христе, изображающие его в качестве сына Божьего, ошибочны и неверны. Так, например, в суре Аль-Маида (Трапеза), 5:73, говорится: «Не веруют те, кто утверждает: „Воистину, Бог — один из Троицы“…», а сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:30, гласит: «Утверждали христиане: „Мессия — сын Божий“…» В рассматриваемом аяте в противовес ошибочным утверждениям о том, каков есть Иисус, дается истинная характеристика его сущности.
Нет необходимости говорить о том, что для воплощения воли Аллаха в жизнь нет необходимости произносить даже слово «Возникни!», но здесь Коран описывает этот процесс таким образом для того, чтобы мы могли его лучше понять.
Аллах Всемогущ и для созидания не нуждается ни в каких средствах или инструментах. Именно Его бесконечным могуществом объясняется Его вознесенность надо всем, что ограничивает его владычество, и над потребностью в рождении сына.
Коран и Христос
Под воздействием сильного давления, оказываемого язычниками Мекки на последователей Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), группа мусульман во главе с Джафаром ибн Абу Талибом по приказу Пророка (да благословит Аллах его и род его!) переселилась в Эфиопию (Абиссинию). Но язычники-курайшиты решили, что если мусульмане завоюют там сильные позиции и сумеют создать свое правительство, то им удастся одержать верх над идолопоклонством, которое исповедовали здесь эти многобожники. И тогда они направили в Эфиопию делегацию во главе с Амруасом, чтобы вручить дары абиссинскому негусу. Эфиопские министры приняли от них подношения, пообещав взамен настроить негуса против приезжих мусульман. Но негус решил призвать к себе мусульман, чтобы лично выслушать их идеи. Джафар, выступая как представитель мусульман, начал свою речь в присутствии эфиопского правителя. Он стал говорить о зле идолопоклонства, о суевериях и грехах эпохи невежества. Он рассказал негусу о приходе ислама и о свете веры Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!). Джафар говорил столь красноречиво, что негус не смог сдержать рыданий и отправил дары язычников обратно, произнеся при этом: «Господь, давший мне власть, не брал с меня мзды, так зачем я буду принимать мзду из ваших рук?»
Встреча закончилась поражением для неверных и триумфом для мусульман. После этой неудачи Амруас поразмыслил и обратился к негусу с новой идеей. Пытаясь разжечь религиозные чувства негуса, он заявил ему, что мусульмане исповедуют идеи, противоречащие его верованиям. Негус вновь призвал к себе мусульман и вновь стал расспрашивать их об их представлениях о Иисусе (да будет мир с ним!). В ответ Джафар Тайар прочел ему несколько аятов из суры Марйам вплоть до того места, где говорится: «Вот каков есть по слову истинному Иисус, сын Марии, о котором спорят так [много]». Услыхав аяты Корана, негус заплакал и произнес: «Это — истинная правда». После второго поражения Амруас снова попытался что-то сказать, но негус поднял руку и ударил его по лицу [49].
Cура Марйам
Аят: 36 وَإِنَّ اللَّهَ رَبّـِي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٣٦﴾
36. «Воистину, Бог — Господь мой и ваш. Так поклоняйтесь же Ему, это и есть путь прямой».
Комментарий
Настойчивое проведение Иисусом (да будет мир с ним!) идеи единобожия и упорный акцент на том, что таков единственно верный путь, содержат в себе отповедь сторонникам веры в Троицу и иным заблуждающимся. (Текст этого аята повторяется также в сурах Али ‘Имран (Семейство Имрана), 3:51 и Аз-Зухруф (Украшение), 43:64.
Представляя себя, Иисус (да будет мир с ним!) говорит, что он — раб Божий: «Воистину, раб я Божий…» [50] Далее, первая заповедь, которую он получает свыше, предписывает ему творить молитву и обряды поклонения: «Вменил Он мне в обязанность творить молитву…» [51], а первый принцип, который он провозгласил, состоял в том, чтобы поклоняться только Богу: «Так поклоняйтесь же ему…» Таким образом, представление об Иисусе как о сыне Божьем означает искажение религии, ведущее к богохульству.
Этим аятом завершается разговор о личности Иисуса (да будет мир с ним!), который, вновь представив нам уже известные свои качества, делает особый упор на идею единобожия, в частности, в том, что касается обрядов поклонения. Иисус (да будет мир с ним!) здесь говорит:
«Воистину, Бог — Господь мой и ваш. Так поклоняйтесь же Ему,
это и есть путь прямой».
Таким образом, с первых же дней своей жизни Иисус (да будет мир с ним!) встал на путь борьбы с богохульством, религиозным дуализмом и многобожием, поскольку прямой путь — это единобожие и поклонение только одному Богу, а все прочее есть путь неверный и нечестивый. (И в Коране путь Аллаха и Его Посланника, который предписывает совершение обрядов поклонения Аллаху, называется «путем прямым».)
Cура Марйам
Аяты: 37—38 فَاخْتَلَفَ الاَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لّـِلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٣٧﴾ أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
37. Спорят между собой общины различные. Горе неверным от того, что узреют они в день великий.
38. Как будут слышать они и видеть в тот день, когда предстанут пред Нами! Но сегодня нечестивцы — в заблуждении явном.
Комментарий
Общины здесь — это группы людей, ведущих совместную деятельность и ставящих перед собой конкретные цели, исходя из неких единых позиций.
Арабское слово машхад означает здесь либо «место сбора людей», либо «место, где произносятся свидетельства». В Судный день соберется множество людей и ангелы и пророки будут многократно свидетельствовать о деяниях людских.
Одни верят в то, что Иисус является Богом. Эту идею исповедуют якобиты. Другие, как, например несториане, говорят, что он — сын Божий. Третьи верят в Троицу. К последним относятся израилиты. Однако в Судный день все эти секты убедятся в ложности своих верований (см.: толкование «Атъяб аль-баян»).
Несмотря на все упорство, с которым Иисус проповедовал идею единобожия и поклонения Единому Богу, после его смерти некоторые из его последователей отошли от его учения и стали высказывать иные соображения относительно личности Иисуса. Именно о них говорится в этом аяте:
«Спорят между собой общины различные. Горе неверным от того,
что узреют они в день великий».
История христианства содержит убедительные доказательства того, что после ухода Христа среди его последователей возникли глубокие разногласия по поводу его личности и самой идеи монотеизма. Одни из них заявляли: «Он был Богом, спустившимся на землю. Он оживил одних и умертвил других, а затем вознесся на небеса».
Другие говорили: «Он сын Бога». Некоторые утверждали: «Он един в трех лицах: Отец, Сын и Святой Дух».
А есть и такие, которые говорили: «Он третий в этой Троице. Бог — это объект поклонения, Иисус тоже является объектом поклонения точно так же, как и его мать, которой тоже следует поклоняться».
Наконец, еще одна группа его последователей считает, что он был рабом Божьим и Его Посланником.
Поскольку одним из самых серьезных заблуждений христиан является отступление от идеи единобожия, в конце аята в их адрес звучит грозное предупреждение.
В следующем из двух рассматриваемых аятов Корана описывается состояние неверных, когда они соберутся для Страшного суда. Аят гласит:
«Как будут слышать они и видеть в тот день,
когда предстанут пред Нами!»
Но сегодня эти жестокие люди живут, погрязнув в явных прегрешениях. Аят завершается словами:
«Но сегодня нечестивцы — в заблуждении явном».
Следует сказать, что зрелище Суда и последствий совершенных поступков пробуждает зрение и слух от сна невежества, и те, кто ранее был слеп сердцем, становятся просвещенными и мудрыми. Но эта новообретенная мудрость им уже не поможет.
Cура Марйам
Аяты: 39—40 وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الاَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٣٩﴾ إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ﴿٤٠﴾
39. Извещай их о наступлении дня печали. Ведь принято решение, но не ведают они и не веруют.
40. Воистину, наследуем Мы землю и обитателей ее, и вернутся они к Нам.
Комментарий
Невежество — это дверь, через которую к нам приходят все несчастья. Оно может проявляться в отношении к Богу, к Иному миру, к грехопадению, к заговорам, к бедным и неимущим, к истории и ее поворотам, к юности, способностям, талантам и к основам последующего развития.
Одним из синонимов Судного дня является выражение «день печали». Это действительно будет день печали и скорби об упущенных возможностях и растраченных состояниях. Скорби и сожаления достоин тот, кто умирает, так и не преодолев своего невежества и неверия.
В силу всего вышесказанного, Коран в этом аяте обращается к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), повелевая ему предупредить язычников Мекки о Дне, когда грешники пожалеют о том, что не совершили больше благих дел. Этот день есть день Воскресения. Некоторые толкователи считают, что в этот День скорбь и сожаление постигнут лишь тех, кто заслужил наказания.
В сборнике хадисов «Сахих» Муслима приводится рассказ Абу Саида аль-Худри о том, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказал как-то: «Когда люди рая взойдут на Небеса, а люди ада вступят в геенну огненную, раздастся обращенный ко всем им клич, который привлечет их внимание. Затем им будет явлена смерть и будет сказано: «Знаете ли вы смерть?» И ответят они: «Вот она смерть», — ибо узнают они ее. А потом смерть исчезнет и людям рая будет сказано, что смерти не будет и что они пребудут вовеки веков, и людям ада тоже будет сказано, что смерти не будет и что они пребудут вовеки веков. Таков смысл слов «извещай их о наступлении дня печали».
Те, кто верует в святых имамов, рассказывают этот хадис в передаче имама Бакира (да будет мир с ним!) и имама Садыка (да будет мир с ним!), которые в конце его добавляют: «Людей рая охватит такое счастье, что будь смерть рядом, они бы все умерли от волнения» (см.: комментарии «Ас-Сафи», «Маджма‘ аль-баян» и «Аль-Бурхан»).
Далее в аяте говорится:
«Ведь принято решение…»
В этот День все дела приобретут необратимый характер. Часть людей вступит в рай, другая — отправится в ад. Некоторые толкователи говорят, что это будет означать конец жизни на земле и никто никогда уже не сможет вернуться назад в этот мир, чтобы искупить свое прошлое. Но судить всех в этот День будут по справедливости.
«…но не ведают они и не веруют».
В этом мире люди заняты своими суетными делами и часто забывают об Иной жизни.
Во втором из этих двух аятов Аллах говорит, что Он призовет обитателей земли из этого мира и унаследует и саму землю, и все, что находится на ней, ибо не останется в этом мире никого, кто мог бы предъявить права на него или вмешаться в происходящее. Все они после смерти вернутся к Нему и никто не будет владычествовать над ними, кроме Всевышнего Аллаха. Аят гласит:
«Воистину, наследуем Мы землю и обитателей ее,
и вернутся они к Нам».
Авраам проповедует единобожие
Авраам проповедует единобожие и призывает свой народ отказаться от поклонения идолам
Cура Марйам
Аят: 41 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقاً نَّبِيّاً ﴿٤١﴾
41. Напомни о том, что говорится в Писании об Аврааме, — а был он праведником, пророком,
Комментарий
Арабское слово сиддик («праведник») применяется для обозначения человека, который активно отстаивает истину и руководствуется ею во всех своих словах и делах. Такой человек поступает в соответствии со своими речами, и говорит так же, как и действует.
Этот священный аят проливает свет на одну из сторон жизни героического поборника единобожия Авраама, любимца Всевышнего, и подчеркивает, что отправной точкой учения этого великого пророка, так же как и всех остальных посланников Божьих, был принцип единобожия.
Этим аятом подразумевается, что имя Авраама непременно должно быть упомянуто в Священном Коране, ибо был он человеком праведным, проповедником религиозного учения и заповедей Господних. Он также был посланником Бога. Аят гласит:
«Напомни о том, что говорится в Писании об Аврааме, —
а был он праведником, пророком…»
Самым очевидным отличием святых пророков и проповедников Божественных откровений было то, что они передавали рабам Божьим заповеди Господни в их полном и неискаженном виде.
Cура Марйам
Аят: 42 إِذْ قَالَ لأَبِيهِ يَآ أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْصِرُ وَلاَ يُغْنِي عَنكَ شَيْئاً ﴿٤٢﴾
42. сказавшим однажды отцу своему: «О отец мой! Почему поклоняешься ты тому, что не способно слышать и видеть и не может избавить тебя ни от чего?
Комментарий
Когда Авраам начал проповедовать как пророк, его отца уже не было в живых, а тот, о котором он говорит в Коране как о своем отце, на самом деле был его дядей Азаром, который, женившись на его матери, стал его отчимом и опекуном (комментарий «Аль-Мизан»).
В некоторых мусульманских преданиях отмечается, что отец Авраама был единобожником, а под словом аб («отец») в Коране подразумевается его дядя. В арабском языке слово аб имеет широкий спектр значений. Его можно употреблять по отношению к учителю, наставнику и даже тестю. В одном из хадисов Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) говорится: «Я и Али являемся отцами этой уммы (мусульманской общины)».
В аяте говорится о разногласиях, возникших между Авраамом и его отцом Азаром (под отцом здесь, как уже говорилось, подразумевается его дядя).
«…сказавшим однажды отцу своему: „О отец мой!
Почему поклоняешься ты тому, что не способно слышать
и видеть и не может избавить тебя ни от чего?..“»
Это краткое и выразительное выступление является одним из самых убедительных аргументов против многобожия и идолопоклонства. Одним из мотивов, которые движут человеком на путях познания Бога, является мотив обретения и утраты. Вот и Авраам спрашивает Азара, зачем тот уповает на божество, которое не может устранить трудности с его пути, не слышит и не видит его.
Пояснения
1. Спор Авраама с отцом (отчимом) заслуживает упоминания и подчеркнутого внимания.
2. Отвращение от зла должно начинаться с ближайших родственников («О отец мой!»).
3. Никаких возрастных барьеров в деле отвращения от зла быть не может. (Сын может отвращать от дурных поступков старших членов своей семьи, сохраняя при этом уважение к ним.)
4. Зрелость личности не всегда обусловлена возрастом человека. Случается так, что ребенок лучше понимает факты жизни, чем старейшины его рода.
5. Отвращение от зла лучше всего начинать с борьбы с отступлениями от догматов веры. (К сожалению, мы чаще бываем увлечены борьбой с моральными и социальными пороками.)
6. Путь истины не должен приноситься в жертву родственным чувствам. Отношения родства не могут быть препятствием для отвращения от зла.
Cура Марйам
Аяты: 43—44 يَآ أَبَتِ إِنّـِي قَدْ جَآءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطاً سَوِيّاً ﴿٤٣﴾ يَآ أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمنِ عَصِيّاً ﴿٤٤﴾
43. О отец мой! Осенило меня Знание, которым не обладал ты. Так следуй же за мной, направлю я тебя на путь прямой.
44. О отец мой! Не поклоняйся сатане, ибо ослушался он Всемилостивого.
Комментарий
Вслед за этим Авраам (да будет мир с ним!) с помощью ясных логических доводов убеждает Азара следовать за ним в делах веры. Он говорит ему:
«О отец мой! Осенило меня Знание, которым не обладал ты.
Так следуй же за мной, направлю я тебя на путь прямой».
То есть, благодаря откровению, я обрел обширные знания и теперь могу с уверенностью сказать, что не пойду по ложному пути и никогда не увлеку тебя за собой на этот путь. Я желаю тебе счастья и радости в жизни, а потому прими мой призыв, чтобы достичь благоденствия и, идя за мной по прямому пути, прийти к конечному идеалу.
Во втором аяте этого фрагмента Авраам добавляет к позитивным увещеваниям и призыв избегать негативных поступков, чтобы отчим его не стал жертвой последствий своего отказа от истинного пути.
«О отец мой! Не поклоняйся сатане, ибо ослушался он Всемилостивого».
Выражение «не поклоняйся сатане» означает, что не следует подчиняться воле дьявола и идти за ним, ибо тогда человек превращается в его покорного слугу и раба.
Естественно, что слово «поклонение», употребляемое по отношению к сатане, подразумевает не совершение земных поклонов, молитву и пост во имя дьявола, а лишь подчинение его воле и исполнение его повелений, что в некотором смысле равнозначно поклонению. Понятие поклонения и служения столь многогранно, что может толковаться как просто выслушивание чьих-либо слов с намерением поступить согласно полученному совету. А иногда поклонением можно назвать и прямое исполнение приказов того или иного человека.
Сообщается, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) произнес однажды: «Тот, кто (с интересом) слушает говорящего, уже поклоняется ему. Если говорящий выступает на стороне Аллаха, слушатель поклоняется Аллаху, а если говорящий выступает на стороне сатаны, то слушатель поклоняется сатане» [52].
В любом случае, Авраам стремится убедить своего отчима в том, что человек не может жить вне того или иного пути, некой стратегической линии жизни. Это может быть либо путь Аллаха, путь истины, либо путь ослушника-сатаны, путь заблуждения. Здесь от человека требуется правильно поразмыслить и принять для себя решение в пользу добра и благодати, руководствуясь при этом разумом, а не слепым фанатизмом и подражанием.
Cура Марйам
Аят: 45 يَآ أَبَتِ إِنّـِي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيّاً ﴿٤٥﴾
45. О отец мой! Воистину, боюсь я, что постигнет тебя наказание от Всемилостивого и станешь ты помощником сатаны».
Комментарий
В этом аяте Авраам еще раз обращает внимание Азара на пагубные последствия язычества и идолопоклонства. Он говорит ему:
«О отец мой! Воистину, боюсь я, что постигнет тебя наказание
от Всемилостивого и станешь ты помощником Сатаны».
Слова, с которыми Авраам обращается здесь к своему дяде Азару, звучат очень ярко и убедительно. Во-первых, эту, как и ряд предыдущих фраз, он начинает обращением «О отец мой», выражая тем самым уважение и почтительность к своему опекуну. Во-вторых, его слова «боюсь я, что постигнет тебя наказание» выдают его тревогу в связи с тем, что Азар может стать жертвой каких-либо неприятностей. В-третьих, слова «постигнет тебя наказание от Всемилостивого» указывают на то, что языческие верования Азара и его идолопоклонство привели его в такое состояние, которое даже у Аллаха, чье милосердие и сострадание объемлют все человечество, вызывает гнев и желание покарать нечестивого. Азар должен осознать сколь ужасные вещи он творит! Наконец, в-четвертых, он говорит ему, что его поступки превращают его, практически, в друга и пособника сатаны.
Примечания
1. Аллах говорит: «А тех, кто объявляет ложью знамения Наши, постигнет наказание за то, что грешили они» (сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:49).
2. Всевышний Аллах сказал: «Тех же, кто поступал неправедно, подвергли Мы наказанию ужасному за грехи их» (сура Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:165).
3. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Всякий, кто причиняет людям самые страшные мучения в этой жизни, в Судный день будет наказан Аллахом самой страшной карой» (Нахдж аль-фасаха. С. 59; Канз аль-уммал. Т. 3. С. 500).
Cура Марйам
Аят: 46 قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِي يَآ إِبْرَاهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لاَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيّاً ﴿٤٦﴾
46. Сказал он: «Неужели отвергаешь ты богов моих, Авраам? Если не прекратишь ты, непременно побью я камнями тебя. Отстань же от меня на время долгое».
Комментарий
В предыдущих аятах содержались разумные доводы, проникнутые, как уже отмечалось выше, добротой и сочувствием. С их помощью Авраам (да будет мир с ним!) пытался наставить Азара на прямой путь. Теперь настало время ответов Азара на речи Авраама, сравнивая которые можно воочию убедиться в том, как обстояли дела на самом деле.
Из Корана видно, что сочувственные и доброжелательные высказывания Авраама не тронули сердца Азара, который, выслушав их, наоборот, впал в гнев и воскликнул:
«Неужели отвергаешь ты богов моих, Авраам?
Если не прекратишь ты, непременно побью я камнями тебя.
Отстань же от меня на время долгое».
Интересно отметить, что Азар не хотел даже слышать никаких отрицаний, упреков и дурных слов в адрес идолов. И, говоря о них, произнес в ответ лишь фразу: «Неужели отвергаешь ты богов моих, Авраам?», — не желая даже ненароком опорочить своих кумиров. Далее, угрожая Аврааму, он обещает побить его камнями, используя при этом усиленную форму глагола, а, как известно, побивание камнями представляет собой один из самых мучительных способов убийства. Наконец, ему недостаточно одной этой угрозы. Для него невыносимо само присутствие Авраама, и он гонит его словами: «Отстань же от меня на время долгое». Это звучит очень грубо. Так может говорить человек, которого кто-то очень сильно рассердил.
Арабское слово малийан является производным от ’имла’ и передает смысл продолжительного промежутка времени.
Cура Марйам
Аят: 47 قَالَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَاَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبّـِي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيّاً ﴿٤٧﴾
47. И молвил: «Да будет мир над тобою! Буду просить я Господа моего ниспослать тебе прощение. Воистину, Снисходителен Он ко мне.
Комментарий
Слово хафк используется в качестве эпитета по отношению к тем, кто проявляет к другим высшую степень благожелательности и снисходительности к их недостаткам [53]. В некоторых других случает оно может использоваться в смысле «ученый муж».
В этих аятах, где приводится беседа верующего с неверным, можно отчетливо видеть разницу в их отношении друг к другу.
1. Авраам говорит доброжелательно, а речь его дяди груба. Авраам несколько раз обращается к дяде со словами «О отец мой!», но его дядя-идолопоклонник никогда не называет его «сын мой».
2. Авраам (да будет мир с ним!) произносит разумные вещи, тогда как Азар не использует никаких разумных доводов. Авраам говорит, например: «Почему поклоняешься ты тому, что не способно слышать и видеть?..» [54], а Азар просто говорит о своих богах [55].
3. Авраам (да будет мир с ним!) говорит с сочувствием, а Азар отвечает ему угрозами.
4. Авраам (да будет мир с ним!) приветствует своего дядю, а Азар гонит его прочь словами «Отстань же от меня на время долгое» [56].
Но, как это присуще всем прочим святым пророкам, Авраам хорошо владеет собой и, несмотря на крайне резкую отповедь со стороны Азара, великодушно говорит ему:
«Да будет мир над тобою!»
Выражение приветствия может толковаться здесь как прощание, произнеся которое и добавив к нему еще несколько слов, Авраам покинул Азара. Но можно трактовать его как знак прекращения беседы. Прощаясь, Авраам добавил:
«Буду просить я Господа моего ниспослать тебе прощение.
Воистину, Снисходителен Он ко мне».
Авраам (да будет мир с ним!) просил о прощении для своего дяди-идолопоклонника в надежде на то, что тот встанет, в конце концов, на путь истинный, но, разочаровавшись в своих надеждах, он отринул его от себя.
_________________________ [49] Фуруг абадийят. Т. 1. С. 253, приводится со ссылкой на Камиля ибн аль-Асира (Т. 2. С. 54) и Бихар аль-анвар. Т. 18. С. 415.
[50] Сура Марйам (Мария), 19:30.
[51] Сура Марйам (Мария), 19:31.
[52] Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 115.
[53] Арабский толковый словарь «Лисан аль-‘араб».
[54] Рассматриваемая сура, аят 42.
[55] Там же. Аят 46.
[56] Там же.
11
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
Аят: 48 وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُوا رَبّـِي عَسَى اَلآَّ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبّـِي شَقِيّاً ﴿٤٨﴾
48. Но отстраняюсь я от вас и от тех, к кому взываете вы помимо Бога. Взываю я к Господу моему, быть может, внемлет Он молению моему».
Комментарий
В этом священном аяте Всевышний Аллах излагает слова Авраама в следующем виде:
«Но отстраняюсь я от вас и от тех, к кому взываете вы помимо Бога. Взываю я к Господу моему, быть может, внемлет Он молению моему».
Здесь, с одной стороны, подчеркивается вежливое отношение Авраама к своему дяде, который перед этим заявил: «Отстань от меня…» Авраам не стал перечить. С другой стороны, в аяте демонстрируется незыблемость его веры. Авраам намеренно говорит о том, что он отстраняется от Азара не потому, что отказался от своей твердой веры в Единого Бога, а по причине отсутствия у Азара готовности принять истину.
При этом Авраам заявляет, что, если он обратится с мольбой к своему Господу, Он ответит на его мольбу, но как же несчастны те, кто шлет свои мольбы еще большим ничтожествам, чем они сами, которые не могут не только ответить на их молитвы, но даже и услышать их призывы.
Пояснения
Молодые люди, живущие в семьях, где господствуют ложные верования, должны следовать примеру Авраама.
1. Обращаться к родственникам почтительно и с уважением («О отец мой!»).
2. Говорить доброжелательно, но логически аргументированно («Почему поклоняешься ты тому?..»).
3. Предостережения сочетать с молитвой («Боюсь я… Буду молить я о прощении для тебя...»). Приветствия — с мольбой о прощении («Да будет мир над тобой. Буду просить я Господа моего ниспослать тебе прощение…»). И, наконец, отчуждение («…отстраняюсь я от вас…»).
4. Одним из последних шагов на пути воспрещения зла является разрыв связей («Но отстраняюсь я от вас…»). Если мы не в силах изменить неблагоприятные обстоятельства, то, по крайней мере, должны устраниться от них.
5. Одним из основополагающих принципов всех монотеистических религий является отделение от неверных, ибо отделение предшествует приобщению. Прежде следует отделиться от неверия, ложных богов и греха и лишь затем причаститься к истине.
Cура Марйам
Аят: 49 فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِيّاً ﴿٤٩﴾
49. Когда удалился он от них и от тех, кому поклонялись они помимо Аллаха, даровали Мы ему Исаака и Иакова. Каждого из них мы сделали пророком.
Комментарий
Богоугодное дело, совершенное дедом, может обернуться благословенным даром Божьим для последующих поколений.
Авраам (да будет мир с ним!) сдержал свое слово и сделал все, чтобы не отступиться от данного обета. Он всегда был глашатаем единобожия, даже и тогда, когда его нечестивые соплеменники восстали против него. Но, в конечном счете, он не остался в одиночестве. В последующие столетия в ряды его последователей влилось огромное число людей, и все, кто верует в истинного Бога, во всем мире почитают его и гордятся им. В Коране говорится, что, когда Авраам удалился от тех идолов, которым поклонялись язычники помимо Аллаха, Господь даровал ему Исаака, а затем и внука Иакова, каждый из которых стал по воле Всевышнего великим пророком. Аят гласит:
«Когда удалился он от них и от тех, кому поклонялись они
помимо Аллаха, даровали Мы ему Исаака и Иакова.
Каждого из них мы сделали пророком».
Эта великая благодать стала плодом стойкости Авраама в борьбе с идолами и его отказа следовать ложному вероучению.
Личность Авраама
Авраам отказался от поклонения звездам, луне и солнцу и тем самым завоевал расположение Бога («Не люблю я того, что гаснет») [57]. Он оставил своего заблудшего дядю, но позже сам стал отцом для своего народа («Вере праотца вашего Авраама…») [58].
Дядя рассорился с ним и прогнал от себя словами: «Отстань же от меня на время долгое» [59], но Аллах проявил к нему благосклонность за то, что он сказал: «Воистину, Снисходителен Он ко мне» [60].
Авраам отстранился от своих сородичей, не желая отступаться от Бога, со словами «Но отстраняюсь я от вас» [61], но впоследствии слава о нем распространилась по всей земле. («…и ниспослали им правдивое и почетное упоминание») [62]. Он бежал от языческого капища и стал строителем храма единобожия («[Вспомни] как закладывали Дом Авраам и Измаил…») [63]. Он был готов пожертвовать жизнью во имя Бога, но пламя пощадило его, и он вышел из него невредимым («Повелели Мы: „О пламя! Обернись холодом и спасением для Авраама“») [64]. Он был готов принести в жертву своего собственного сына («…и поверг его ниц») [65], но Бог повелел искупить его заклание великим жертвоприношением, что с тех пор стало обязательным обрядом.
Почти до конца своих дней Авраам оставался бездетным, но никогда не роптал по этому поводу, и за это его потомкам был дарован сан пророков.
Посреди безжизненной пустыни он построил Каабу, которая стала самым притягательным местом на земле.
Он был один в пустыне, когда воззвал, и во всех уголках земли люди откликнулись на его зов («Провозгласи людям хаджж…») [66].
По велению Бога он оставил своего измученного жаждой маленького ребенка, и в этом месте забил источник Замзам, который с тех пор течет, не иссякая.
В ответ на угрозы своего дяди-идолопоклонника он произнес слова приветствия: «Да будет мир над тобой…» [67] — и тогда Аллах приветствовал его словами: «Да будет мир над Авраамом…» [68]
Авраам был один для всех, и сегодня все мировые религии связывают свое происхождение с Авраамом, вплоть до того что не только иудеи и христиане, но и некоторые язычники считают Авраама своим пророком.
Современники были враждебны к Аврааму, но Бог избрал его своим другом. В Коране говорится: «А ведь избрал Аллах Авраама любимцем [своим]» [69].
Cура Марйам
Аят: 50 وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيّاً ﴿٥٠﴾
50. Даровали Мы им милость Нашу, и ниспослали им правдивое и почетное упоминание.
Комментарий
Благонравный отпрыск — это награда за богоугодные дела родителей, но еще большая награда — его духовный ранг. Когда Авраам покинул заносчивых язычников и отправился в Святую землю, Бог даровал ему сына Исаака, а затем внука Иакова. Так Бог утешил его и облегчил боль разлуки с родными, послав ему детей и внуков и наделив их пророческим саном.
Помимо потомков и пророческого дара, Бог даровал ему немало других благ, внушив почтение к нему среди народов земли, которые впредь с благоговением повторяли благородные имена Авраама и его потомков. Приверженцы всех религий относятся к ним с любовью, молятся за них и считают их своими единоверцами.
Некоторые комментаторы считают, что слова «почетное упоминание» в этом аяте подразумевают, что Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) и его община будут продолжать поминать их благородные имена вплоть до самого дня Воскресения (Маджма‘ аль-баян).
Слово лисан («речь») в данном контексте символизирует воспоминания людей о том или ином человеке. Когда к нему добавляется определение сидк («правдивый»), то это выражение уже можно трактовать как истинную память и добрую славу среди людей, а когда фраза содержит эпитет ‘алийан («высокий», «возвышенный»), то все вместе это нужно понимать как высокий почет и добрую память о человеке, хранимую людьми. В аяте говорится:
«Даровали Мы им милость Нашу, и ниспослали им правдивое
и почетное упоминание».
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), согласно хадису, сказал: «Добрая слава, которую человек по воле Аллаха приобретает среди людей, лучше богатства, которое он тратит при жизни и делит между наследниками» [70].
По сути дела, даже отвлекаясь от чисто духовных аспектов, добрая слава, которой человек пользуется у окружающих, может оказаться бесценным капиталом и для него самого и для его потомков. Примеров тому можно наблюдать множество в любом обществе.
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Когда Аллах любит Своего раба, Он внушает ему искренность и прямоту» [71].
Моисей, Аарон, Измаил и Энох (Идрис) — мир им! — упоминаются в числе
богоизбранных пророков, прославившихся своей подвижнической верой
Cура Марйам
Аят: 51 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصاً وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيّاً ﴿٥١﴾
51. Напомни в Писании о Моисее. Воистину, был пречистым он, посланником был он, пророком.
Комментарий
Этот и несколько последующих аятов содержат краткие сведения о Моисее (да будет мир с ним!), потомке рода Авраама (да будет мир с ним!). Первые слова аята обращены к Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) и гласят:
«Напомни в Писании о Моисее…»
А затем, начиная с этого аята и далее, перечисляются пять достоинств, дарованных великому пророку Моисею свыше. В настоящем аяте указывается:
«Воистину, был пречистым он, посланником был он, пророком».
Пояснения
Арабское прилагательное мухлис («искренний») используется в отношении тех, кто искренне посвящает все свои труды одному только Аллаху, но при этом сохраняется возможность того, что сатана собьет его с этого пути и уведет его в стан язычников. Можно часто видеть людей, которые в час невзгод искренне веруют, но когда беда отступает, они вновь начинают склоняться к язычеству. Здесь же использовано слово мухлас («очищенный»), подразумевающее человека, которого сатане не под силу одолеть («…кроме рабов Твоих из числа их, чистых») [72]. Так, в сборнике толкований «Кашшаф» указывается, что мухлис — это «человек, служащий Аллаху», а мухлас — это «тот, кого Аллах наделил искренностью и избрал для себя, после чего никто, кроме самого Аллаха, не в силах повлиять на него».
Богоизбранность Моисея упоминается и в других аятах Корана. Так, например, Аллах говорит: «Предпочел Я тебя…» [73]. А в суре Та Ха сказано: «Сделал Я тебя избранником Своим…» [74]
Моисей был посланником Божьим и пророком.
«…посланником был он, пророком».
Пророк слышит голос ангела, но не видит его, тогда как посланник и слышит и видит ангела [75].
Cура Марйам
Аяты: 52—53 وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الاَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيّاً ﴿٥٢﴾ وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيّاً ﴿٥٣﴾
52. Подали Мы глас ему с правой стороны горы и приблизили его к Себе для беседы наедине.
53. Даровали Мы ему по милости Нашей брата его Аарона, пророка.
Комментарий
В земле Шам есть гора, которая называется Тур. Кое-кто считает, что она расположена где-то между Египтом и Мадйаном [76]. Господь призвал Моисея со стороны правого склона горы. То есть Моисей двигался со стороны Мадйана, когда увидел пылающий куст, из которого Бог воззвал к нему: «…О Моисей! Воистину, Я есмь Бог, Господь миров» [77], — а затем приблизил его к Себе и заговорил с ним.
Ибн Аббас говорит: «Бог приблизил его к Себе и заговорил с ним». Слово «приблизил» означает, что Он сделал так, что слова Его достигли Моисея. Иными словами, Бог возвысил его и возвел в почетный ранг. Так бывает, когда хозяин приближает к себе слугу и сажает его рядом с собой. Но здесь приближение означает, на самом деле, возвышение и почет, а не сокращение физического расстояния между ним и Богом, ибо Богу не присуще конкретное место в пространстве, к которому можно было бы приблизиться или отдалиться от него. Аят гласит:
«Подали Мы глас ему с правой стороны горы и приблизили его
к Себе для беседы наедине».
***
В свое время Моисей молил Бога: «Назначь мне также помощника из семьи моей…» [78] Бог услышал его молитву и милостью Своей дал ему в помощники брата его Аарона, который с этой целью также был возведен в пророки.
«Даровали Мы ему по милости Нашей брата его Аарона, пророка».
Пояснения
1. Общение и разговор Моисея с Богом изображаются в Коране и как прямая речь Бога («И говорил Господь с Моисеем [без посредников]…») [79], и как Его призыв к Моисею («Подали Мы глас ему…»), и как «беседа наедине».
2. Бог Своей милостью и любовью постепенно приближает пророков к Себе.
3. Некоторые вопросы Бог обсуждает с пророками в тихой тайной беседе. Поэтому приближение для «беседы наедине» представляет собой высшую ступень [близости к Богу]. Именно поэтому Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) говорит: «Когда люди рая наслаждаются [благами] небесными, избранники Аллаха заняты [беседой] с Ним» (комментарий «Атъяб аль-баян»).
4. Арабское слово наджий в именительном падеже означает «человека, который тайно беседует с другим человеком». В этом аяте мы читаем, что Бог сначала подал глас Моисею издалека, а когда тот приблизился, начал шепотом беседовать с ним. (Само собой разумеется, что у Аллаха нет ни голоса, ни места в пространстве, но Он создает в атмосфере особые волны, с помощью которых Он беседует со смертными, как это было и в случае с Моисеем.) Зов Господа к Моисею (да будет мир с ним!), так же как и Его беседа с ним, были благодатью, ниспосланной Моисею (да будет мир с ним!), что стало для него огромной честью и прекраснейшим моментом в его жизни.
5. Различие между посланником и пророком. Слово «посланник» изначально означает человека, облеченного миссией передачи врученного ему послания, тогда как пророк — это человек, способный воспринять Божественное откровение, которое он затем сообщает людям.
Но в свете Корана, как отмечается в мусульманских преданиях, некоторые толкователи полагают, что посланник — это тот, кому вручено вероучение, которое он обязан донести людям, то есть он получает от Аллаха откровение и несет его людям. Пророк же наделен даром воспринимать Божественное откровение, но на нем не лежит обязанность передавать его другим. Это откровение дается ему для исполнения его собственного долга, и рассказывает он о нем лишь тогда, когда его об этом попросят.
Другими словами, пророк подобен опытному врачу, который сидит в своем кабинете и ждет пациентов, чтобы принять их. Он не ищет пациентов, но если больной обращается к нему, он его излечивает. А посланник, если продолжить эту аналогию, больше похож на бродячего лекаря, путешествующего из одной местности в другую. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) говорил о Пророке ислама (да благословит Аллах его и род его!) как о бродячем лекаре [80].
То есть он ходил повсюду (по городам и весям, по горам и долам, по пустыням и оазисам) в поиске тех, кто страдает недугами, чтобы излечить их. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) был подобен источнику, который сам искал жаждущих.
Для более подробного знакомства с предметом отсылаем читателя к комментарию Кулайни «Усул кафи» (раздел, посвященный различию между пророками и посланниками).
Cура Марйам
Аяты: 54—55 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْماعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيّاً ﴿٥٤﴾ وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبّـِهِ مَرْضِيّاً ﴿٥٥﴾
54. Напомни в Писании об Измаиле. Воистину, сохранял он верность обету и был посланником, пророком.
55. Обязал он народ свой творить молитву, раздавать милостыню. И был угоден он Господу его.
Комментарий
Имя Измаил, упоминаемое в этом священном аяте, относится либо к сыну Авраама, либо к еще одному пророку из числа сынов Израилевых, известного как Измаил сын Иезикиля. Аят гласит:
«Напомни в Писании об Измаиле. Воистину, сохранял он
верность обету и был посланником, пророком».
Сообщается, что имаму Садыку (да будет мир с ним!) принадлежат такие слова: «Он (Измаил) призывал людей к единобожию. Но его народ восстал против него и поступил с ним жестоко: ему сняли кожу с головы и лица. Аллах предложил ему выбрать самому, наказать этот народ или простить его. Но Измаил оставил Аллаху решать, простит Он его или накажет» (комментарий «Маджма‘ аль-баян»).
Все пророки были верны своему слову. Особенно ярко это качество проявилось у Измаила. Верность обету есть Божественный атрибут. В Коране говорится: «Воистину, не нарушает Аллах обещания» [81]. Ведь нарушение обещания — это признак лицемерия.
В некоторых мусульманских преданиях отмечается, что у лицемерия есть три признака: злоупотребление доверием, лживость в речах и нарушение обещаний [82].
***
Второй аят этого фрагмента гласит о том, что Измаил призывал своих родственников и соплеменников творить молитву, раздавать милостыню, молиться в ночное время, жертвовать на благотворительные нужды и соблюдать пост. И был он угоден Богу, ибо всегда был покорен Его воле и никогда не совершал ничего предосудительного. В аяте говорится:
«Обязал он народ свой творить молитву, раздавать милостыню.
И был угоден он Господу».
Некоторые толкователи считают, что слово мардый («угодный»), использованное в этом аяте, включает в себя понятия «праведный, набожный и достойный», ибо именно благодаря этим своим качествам он пользовался огромным почетом, который даровал ему Бог, а величайшее желание и цель жизни любого пророка состоят в том, чтобы войти в ранг угодников Божьих.
В некоторых из мусульманских преданий говорится о том, что, когда праведники устроятся в раю, прозвучит голос, вопрошающий: «Есть ли у вас нужда в чем-нибудь еще?» Они ответят: «Господь наш, мы хотим угодить Тебе!» (комментарий «Атъяб аль-баян»).
Cура Марйам
Аяты: 56—57 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقاً نَّبِيّاً ﴿٥٦﴾ وَرَفَعْنَاهُ مَكَاناً عَلِيّاً ﴿٥٧﴾
56. Напомни о том, что сказано в Писании об Энохе (Идрисе). Воистину, был он праведником и пророком.
57. Вознесли Мы его на место высокое.
Комментарий
В первом из этой пары аятов мы читаем обращение к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) с повелением:
«Напомни о том, что сказано в Писании о Энохе (Идрисе).
Воистину, был он праведником и пророком».
Коранический термин сиддик означает — «очень правдивый человек», который свидетельствует истинность откровений Аллаха и хранит верность истине.
Во втором из этих аятов Аллах, отмечая высокое положение Эноха (Идриса), говорит:
«Вознесли Мы его на место высокое».
Кораническое выражение «место высокое» может означать высокий духовный ранг или ступень в восхождении к небесам, ибо Аллах вознес на небеса и обессмертил четырех из Своих пророков: Эноха (Идриса), Иисуса, Хизра и Илию (комментарий «Атъяб аль-баян»).
Порядок слов в выражении «был он праведником и пророком» в данном аяте, где определение «праведник» предшествует определению «пророк», указывает на то, что праведность является признаком пророческого ранга.
Личность Эноха (да будет мир с ним!)
Энох (да будет мир с ним!) был одним из предков Ноя (да будет мир с ним!). В арабоязычной традиции он известен как Идрис, благодаря своей учености [83], либо, как говорят, в силу того, что он первым стал использовать перо для письма [84]. Его святое имя, Идрис, упоминается в Коране дважды, а прославился он тем, что был правдив (сиддик), терпелив (сабир) и обладал пророческим даром (набий).
Мусульманские предания отмечают, что местом жительства Идриса была мечеть Сахла в пригороде Неджефа в Ираке [85].
Идрис был изобретателем астрономии и арифметики [86], а также первым, кто научил людей портняжному искусству [87].
Прожил Идрис 365 лет, а затем был взят на небеса. Он жив и сейчас и явится людям во время пришествия Махди (да будет мир с ним!) [88].
Попутно заметим, что о возвращении на землю Иисуса (да будет мир с ним!), который явится вновь вместе с Махди (да будет мир с ним!) и будет молиться, стоя у него за спиной, говорится во многих преданиях, собранных в книгах суннитских и шиитских авторов, в частности в «Йанаби‘ аль-мавадда» (С. 422); «Тазкират аль-хавас» (С. 377); «Сахих Муслим» (Т. 1. С. 63 (изд. Египет, 1348 г. х.)); «Мифтах кунуз ас-сунна» Бухари, в работах Муслима, Ниса’и, Ахмада, Ибн Маджи, Абу Дауда, а также в книгах «Аль-махди ‘инда ахли-с-сунна» и «Мунтахаб аль-асар фи имам ас-сани ‘ашар».
Cура Марйам
Аят: 58 اُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِنَ النَّبِيّـِينَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وإِِسْرَآئِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَاتُ الرَّحْمَنِ خَرُّوا سُجَّداً وَبُكِيّاً ﴿٥٨﴾
58. Принадлежат все они к тем, кого облагодетельствовал Аллах из числа пророков — потомков Адама, из тех, кого переправили Мы вместе с Ноем, из числа потомков Авраама, Израиля, а также и других, кого наставили Мы на путь прямой и кого возвели в избранники [Себе]. Когда читают им аяты Всемилостивого, падают они ниц, рыдая.
Комментарий
Ранее в Коране уже упоминались имена пророков Захарии, Иоанна, Иисуса, Авраама, Исаака, Иакова, Моисея, Аарона, Измаила и Эноха. В этом аяте со ссылкой на них говорится:
«Принадлежат все они к тем, кого облагодетельствовал Аллах
из числа пророков — потомков Адама…»
Это — те самые пророки, на чей путь мы десять раз в день просим в своих молитвах Аллаха нас наставить, а не на путь тех, на кого прогневился Аллах и впал в заблуждение, произнося: «Веди нас путем прямым, путем тех, кого облагодетельствовал Ты, но не тех, что [подпали под] гнев Твой, и не [путем] заблудших».
Под «потомками Адама» здесь подразумевается Энох, под тем, «кого переправили мы вместе с Ноем», — Авраам, который был внуком Ноя, а под потомками Авраама — Исаак, Измаил и Иаков. К потомкам же Израиля следует отнести Моисея, Аарона, Захарию, Иоанна и Иисуса (да будет мир с ними!) [89]. Далее в аяте говорится:
«…из тех, кого переправили Мы вместе с Ноем, из числа потомков
Авраама, Израиля, а также и других, кого наставили Мы
на путь прямой и кого возвели в избранники [Себе]».
В ряде мусульманских преданий указывается, что во время произнесения вслух стихов Корана верующие должны находиться в состоянии скорби и плача или вести себя так, как это делает плачущий человек [90]. Аят завершается словами:
«Когда читают им аяты Всемилостивого, падают они ниц, рыдая».
Эта часть аята означает, что среди тех, кого Аллах избрал и наставил на путь истинный, есть такие, кто, слыша звуки Божественного откровения, падает ниц и начинает рыдать. Наилучший образец избранников Божьих являли собой, естественно, Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) и беспорочные члены его семейства — Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!), которые в поклоне подолгу припадали к земле, проливая при этом слезы. Существуют свидетельства их обильных слез, которыми сопровождались их земные поклоны во время молитвы в священный месяц рамадан и при стоянии у горы Арафат. Сообщается, что Али ибн аль-Хусейн говорил: «Этот аят подразумевает именно нас» [91].
Да, при всем величии положения и почете, которыми они пользовались, члены семейства Пророка совершали земные поклоны и рыдали при упоминании имени Аллаха, те же, кто обуян невежеством и гордыней и запятнан грехом и пороком, скупы на слезу.
60. исключая тех, кто раскаялся, уверовал и творил дела добрые. Эти войдут в рай и не вкусят никакой обиды.
Комментарий
Порой бывает так, что отпрыски и потомки пускают по ветру добро, добытое трудом их предков, и от благодетельных родителей может пойти дурное семя.
Арабское слово халаф используется в тех случаях, когда речь идет о добродетельном ребенке, а слово халф — когда имеется в виду испорченный ребенок.
Арабское слово гайй, которое мы видим в конце первого из двух вышеприведенных аятов, означает «соблазн», «заблуждение», «ошибку». Его антонимом является слово рушд, означающее «зрелость», «развитость» и «здравомыслие». Аят гласит:
«Унаследовали им потомки, которые погубили молитву и покорились страстям низменным, и скоро пожнут [они плоды] грехов [своих]…»
Эти слова аята относятся, очевидно, к тем из сынов Израилевых, которые избрали для себя ложный путь. Они оставили своего Господа, предпочтя молитве и поминанию Бога земные страсти, и творили нечестие на земле. Но в конце земного пути им пришлось отведать плодов своих собственных злодеяний, и в мире Ином их также ждет наказание.
Нужно учесть, что погубить молитву — это нечто иное, нежели пропустить молитву или отказаться от ее совершения. Губит молитву и низводит ее значение тот, кто совершает ее, но не соблюдает при этом обязательного ритуала или опаздывает к установленному сроку [92].
Почему Коран из всех обрядов поклонения сосредоточивает здесь внимание именно на молитве? Причина, может быть, кроется в том, что молитва служит барьером между человеком и грехом. Когда этот барьер устраняется, человек неизбежно погружается в пучину низменных страстей. Другими словами, точно так же, как пророки начинали свое восхождение к вершинам духа с поминания Аллаха, падая ниц и рыдая при звуках Божественного откровения, падение нечестивца начинается с того, что он перестает поминать имя Всевышнего.
Кстати, существует хадис, который приводят авторы и многих суннитских сборников, гласящий, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!), произнеся вслух первый из приведенных выше двух аятов, сказал: «Через шестьдесят лет появятся люди, который будут торжественно распевать Коран, но этот распев не поднимется выше уровня их плеч» (это следует понимать так, что в этом действии не будет искренности, раздумья и медитации, а будет лицемерие и нарочитость, либо как то, что произносящий текст Корана будет удовлетворяться лишь проговариванием слов, но делами своими никогда не достигнет ступени близости к Аллаху» [93]).
Заслуживает внимания тот факт, что если отсчитать шестьдесят лет с момента переселения Пророка (да благословит Аллах его и род его!), то мы попадем в то самое время, когда к власти пришел Язид и когда имам Хусейн (да будет мир с ним!) и его соратники испили до дна чашу мученичества. А после этого Омейяды и пришедшая им на смену династия Аббасидов довольствовались тем, что оставили для себя от ислама только название, а от Корана — одну лишь его словесную оболочку.
Мы молим Аллаха, чтобы не оказаться среди подобных нечестивцев.
***
Однако Корану свойственно всегда оставлять возможность возврата к вере и истине. Вот и здесь после рассказа о судьбе неправедных потомков в следующем аяте говорится:
«…исключая тех, кто раскаялся, уверовал и творил дела добрые.
Эти войдут в рай и не вкусят никакой обиды».
То есть дело обстоит не так, что, однажды поддавшись пагубной страсти, человек обречен навек отчаяться в милосердии Аллаха. Напротив, вплоть до самого смертного часа у него сохраняется возможность раскаяться и вернуться в лоно истины.
Коран и раскаяние
Вслед за аятами, грозящими наказанием, в Коране нередко следуют слова «кроме тех, кто раскаялся», подразумевая, что путь к покаянию и исправлению никому не заказан.
1. Покаяние — это непременная обязанность каждого, ибо так заповедал нам Господь. Сура Ат-Тахрим (Запрещение), 66:8, гласит: «Обращайтесь к Аллаху с раскаянием искренним…»
2. Принятие раскаяния — дело, несомненно, верное, ибо трудно поверить в то, что мы, следуя Его заповеди, каемся, а Он при этом отвергает наше покаяние. Сура Аш-Шура (Совет), 42:25, гласит: «Он — тот, Кто приемлет покаяние рабов Своих…»
3. Аллах не только приемлет покаяние, но и любит тех, кто раскаивается. В суре Аль-Бакара (Корова), 2:222, говорится: «Воистину, любит Господь кающихся…»
4. За раскаянием должны следовать добрые дела и искупление грехов. В суре Аль-Фуркан (Различение), 25:71, говорится: «Тот, кто раскаялся и творил дела добрые, воистину, раскаялся искренне».
5. Покаяние — это ключ к счастью. В суре Ан-Нур (Свет), 24:31, читаем: «Обратитесь все верующие с мольбой к Аллаху о прощении, — быть может, преуспеете вы».
6. Благодаря раскаянию выпадает дождь. Сура Худ (11:52) указывает: «…а потом раскайтесь перед Ним, и ниспошлет Он вам с неба дождь обильный…»
7. Раскаяние может обеспечить благосостояние. В суре Худ (11:3) говорится на этот счет: «…а потом раскаялись перед Ним, чтобы наделил Он вас достоянием добрым…»
8. Неприемлемо откладывать раскаяние до того самого момента, когда человек заглянет в глаза смерти. Аллах не только приемлет покаяние, но и обладает особым милосердием. Рядом с теми аятами, где речь идет о покаянии, Коран зачастую упоминает милость, милосердие и любовь Аллаха. Например, в суре Худ (11:90) говорится: «…потом раскайтесь пред Ним. Воистину, Всемилосердный Господь мой, любви [исполненный]».
19. Коран определяет отсутствие покаяния как нечестие. В суре Аль-Худжурат (Комнаты), 49:11, говорится: «А кто не покается — тот нечестивец».
10. Подводя итог, можно сказать, что условием достижения счастья и вступления в рай являются покаяние, вера и добрые дела. В рассматриваемом аяте говорится:
«…тех, кто раскаялся, уверовал и творил дела добрые.
Эти войдут в рай и не вкусят никакой обиды».
_________________________ [57] Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:76.
[58] Сура Хаджж (22:78).
[59] Сура Марйам (Мария), 19:46.
[60] Сура Марйам (Мария), 19:47.
[61] Сура Марйам (Мария), 19:48.
[62] Сура Марйам (Мария), 19:50.
[63] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:127.
[64] Сура Аль-Анбийа (Пророки), 21:69.
[65] Сура Ас-Саффат (Стоящие в ряд), 37:103.
[66] Сура Аль-Хаджж (22:27).
[67] Сура Марйам (Мария), 19:47.
[68] Сура Ас-Саффат (Стоящие в ряд), 37:109.
[69] Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:125.
[70] Усул Кафи. Цит. по комментарию «Нур ас-сакалейн». Т. 3. С. 339.
[71] Гурар аль-хикам. Т. 3. С. 161.
[72] Сура Ал-хиджр (15:40).
[73] Сура Та Ха (20:13).
[74] Сура Та Ха (20:41).
[75] Аль-Мизан; Нур ас-сакалейн.
[76] Комментарий «Кашиф аль-асрар».
[77] Сура Аль-Касас (Рассказ), 28:30.
[78] Сура Та Ха (20:29).
[79] Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:164.
[80] Нахдж аль-балага. Проповедь 108.
[81] Сура Али ‘Имран (Семейство Имрана), 3:9.
[82] Комментарий «Нур ас-сакалейн».
[83] Комментарий «Аль-мизан».
[84] Комментарий «Немунэ». Т. 13. С. 102.
[85] Комментарий «Аль-мизан».
[86] Комментарий «Атъяб аль-баян».
[87] Комментарий «Немунэ». Т. 13. С. 103.
[88] Комментарий «Атъяб аль-баян».
[89] Маджма‘ аль-баян.
[90] Тафсир ас-Сафи.
[91] Комментарии «Ас-Сафи» и «Бурхан».
[92] Бихар аль-анвар. Т. 11. С. 72.
[93] Комментарий «Аль-Мизан». Т. 14. С. 80 (арабское издание).
12
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
62. Не услышат они там речей пустых, а только: «Мир!» Там уготовано для них пропитание по утрам и вечерам.
63. Таков рай, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен.
Комментарий
В предыдущем аяте слово джанна («райский сад») употребляется в единственном числе: «Эти войдут в рай…» Здесь же говорится во множественном числе о «садах эдемских». Из этого можно заключить, что райские кущи жителей Небес это, на самом деле, — множество садов. С этим заключением перекликается мысль о том, что у каждого из обитателей рая будет по четыре сада. Об этом, в частности, говорится в суре Ар-Рахман (Всемилостивейший), 55:46, 62, которая гласит: «Тем же, кто страшится величия Господа их, уготовано два сада… Помимо тех двух есть еще два сада…» Таким образом, всего у каждого по четыре сада, из них последние два находятся либо ближе, либо уровнем ниже, чем первые. Не исключено также, что сады отличаются друг от друга в зависимости от статуса обитателей рая [94].
Коран неоднократно возвращается к верности Аллаха Своим обещаниям и, в частности, подчеркивает: «И кто же надежнее в обете своем, чем Господь?» [95]
***
Фраза о рае, где говорится об отсутствии там суетных речей, содержит намек на нашу здешнюю жизнь, подсказывая нам, что нужно избегать праздной болтовни, а также указывает на то, что в Иной жизни никто не услышит уже пустых и чванливых речей, которыми неверные уязвляли и ранили верующих в земной жизни.
Словами «…который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен», Коран, с одной стороны, подчеркивает, что благочестие является ключом от рая, а с другой, — привлекает наше внимание к понятию «наследие», с которым связывается представление о благодати и богатстве, полученными без страданий и бед.
В исламе существует предание, гласящее, что каждому заранее уготовано место и в раю, и в аду. Если человек попадает в рай, его место в аду наследуется обитателями последнего, а если он оказывается в аду, то его место становится достоянием обитателей рая [96].
В данном аяте Корана описывается рай и его блага. Во-первых, в нем констатируется тот факт, что рай — это те самые вечные сады, которые Аллах обещал Своим рабам. Они не видели их, но верят в их существование. Другими словами, выражение «о которых они не знали ничего» подразумевает, что их глаза не видели райских садов и уши их не слышали их описания.
«[Для них] — сады эдемские, которые обещал
Всемилостивый рабам Своим, о коих не знали они ничего.
Воистину, исполнится обещанное Им».
Далее в нем говорится об одном из величайших благ райской жизни. Аят гласит:
«Не услышат они там речей пустых…»
На небесах они не услышат никакой лжи, оскорблений, клеветы, сарказма, насмешек и никаких суетных слов. Там никто не делает заявлений, а произносит лишь слово «мир» в знак приветствия, символизирующего безмятежность жизни в райских садах. Это — место, обитатели которого живут в атмосфере искренности, чистоты, набожности, мира и покоя.
«…а только: „Мир!“»
И сразу вслед за этим Коран говорит еще об одном благе:
«Там уготовано для них пропитание по утрам и вечерам».
В мусульманских преданиях сообщается, что однажды некий человек пришел к имаму Садыку (да будет мир с ним!) и пожаловался на боль в животе. Имам (да будет мир с ним!) посоветовал ему есть два раза в день — утром и вечером, и ничего не есть между этими приемами пищи, ибо это может повредить организму. И сопроводил свой совет словами аята: «Там уготовано для них пропитание по утрам и вечерам» [97].
***
После описания рая и его материальных и духовных благ Коран кратко представляет нам его обитателей:
«Таков рай, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов,
кто богобоязнен».
Таким образом, ключ от врат рая, наполненного всеми упомянутыми благами, — это не что иное, как богобоязненность.
Cура Марйам
Аят: 64 وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِاَمْرِ رَبّـِكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّاً ﴿٦٤﴾
64. [И вопросил Мухаммад ангела Гавриила: «А что мешает тебе посещать нас чаще?» Ответствовал Гавриил]: «Нисходим мы только по велению Господа твоего. И [ведомо] Ему о том, что было раньше нас, о том, что будет после, а также и о том, что [станется] между этим. Не забывает Господь твой.
Обстоятельства ниспослания
По словам некоторых толкователей, после ниспослания предыдущего аята откровения Аллаха прекратились и в течение нескольких дней Гавриил, приносивший их, не посещал Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Когда после этого Гавриил явился Пророку (да благословит Аллах его и род его!), тот спросил его, почему он задержался, ведь он (Пророк) так ждал его прихода. На что Гавриил ответил: «Я еще сильнее желал этого (встречи с тобой), но я всего лишь слуга, исполняющий поручения. Я прихожу, когда мне велят прийти, а когда приказа нет, я не прихожу» [98].
Комментарий
Этот аят был ниспослан при особых обстоятельствах, описанных выше, что не мешает ему, тем не менее, сохранить логическую связь и последовательность с предыдущими аятами. В нем особо подчеркивается, что все аяты, переданные Гавриилом, исходят не от него самого, а от одного только Аллаха.
В нем от имени глашатая Божьего говорится:
«Нисходим мы только по велению Господа твоего…»
Все в мире принадлежит Ему и мы, ангелы, лишь слуги Его покорные.
«И [ведомо] Ему о том, что было раньше нас, о том, что будет после,
а также и о том, что [станется] между этим».
Другими словами, будущее, прошлое и настоящее здесь, там и повсюду, в этом и в Ином мирах и в том, что между ними, принадлежит пречистой сущности Аллаха.
А также надлежит вам знать, что ваш Господь никогда не забывал и не забывает ничего на свете.
«Не забывает Господь твой».
Cура Марйам
Аят: 65 رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّاً ﴿٦٥﴾
65. [Он] — Господь небес и земли и того, что между ними. Так поклоняйся же Ему и будь истов в поклонении. Знаешь ли ты другого с таким именем?»
Комментарий
Вопрос о том, можешь ли ты назвать кого-нибудь, кто был бы достоин зваться Его именем, следует толковать так: знаешь ли ты кого-либо из богов, кроме Аллаха, кто мог бы быть назван Господом, Творцом, Кормильцем, Дающим жизнь и Отнимающим ее, Карающим и Награждающим, дабы ты мог ему поклоняться. Если же ты не знаешь другого такого, то поклоняйся Ему и не переставай благоговеть перед ним.
В этом вопросе заранее содержится отрицательный ответ, то есть ты наверняка не знаешь никого другого, кто мог бы называться Аллахом.
Аят гласит:
«Господь небес и земли и того, что между ними. Так поклоняйся же Ему и будь истов в поклонении. Знаешь ли ты другого с таким именем?»
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), согласно одному из хадисов, посвященных толкованию смысла этой фразы, сказал: «Никто не звался именем Аллаха» [99].
Заметим при этом, что арабское слово самий имеет несколько значений, в том числе — «товарищ», «ровня», «тезка», «отпрыск».
Употребление в предыдущем аяте словосочетания раббука («твой Господь») и фразы раббу-с-самават-и ва’ль-ард («Господь небес и земли») в настоящем аяте указывает на единство силы, управляющей жизнью отдельного человека и всей Вселенной в целом.
Воскресение непременно состоится
В Судный день все будут воскрешены из мертвых. — Для Аллаха,
сотворившего мир из ничего, не составит труда вернуть к жизни мертвецов.
— Награда для правоверных
67. Разве не помнит человек, что ранее Мы создали его из ничего?
Обстоятельства ниспослания
По мнению ряда толкователей, впервые приведенные здесь аяты были явлены в связи с поступком, который совершил Убайя ибн Халаф или Валид ибн Мугейра. Он взял истлевшую кость и, сжав ее в руке, раскрошил на мелкие частицы и развеял по ветру. И видевшие это сказали: «Посмотри на Мухаммада! Он думает, что после того, как наши кости истлеют подобно этой кости, Аллах вернет нас к жизни. Да не бывать этому никогда!»
Тогда и были явлены эти аяты, содержащие категоричный ответ на эти слова, ответ, поучительный и полезный для всех людей во все времена.
Комментарий
В предыдущих аятах все внимание было сосредоточено на вопросах, касающихся Воскресения, рая и ада. Рассматриваемые аяты продолжают эту тему.
В первом из этих двух аятов приводятся слова враждебно настроенных скептиков, которые заявляли:
В этом вопросе уже заранее содержится негативный ответ: такого, мол, никогда не случится.
***
Но Коран тут же отвечает на этот вопрос, причем в той же вопросительной форме. Он говорит: а что, человек уже забыл о том, что некогда в давние времена Аллах создал его, вызвав из небытия?
«Разве не помнит человек, что ранее Мы создали его из ничего?»
Использование в этом аяте слова «человек» можно толковать как намек на то, что человек, наделенный природными способностями и умом, не может оставить без ответа подобные вопросы. Он сам должен найти ответ на него, вспомнив, как был изначально сотворен человек, в противном случае он не реализует своей человеческой сущности.
Эти священные аяты, подобно многим другим, посвященным вопросу Воскресения, делают упор на воскресение плоти. И это не случайно. Ведь если бы речь шла только о продолжении духовного бытия и при этом не подразумевалось бы возвращение к жизни тела, то никто бы не стал задавать таких вопросов и не возникло бы необходимости на них отвечать.
Однажды имаму Садыку (да будет мир с ним!) задали вопрос по поводу смысла выражения «…из ничего создали Мы его во времена давние» и он сказал в ответ: «Это означает, что ни в момент предопределения, ни в момент создания он еще не представлял собой никакой сущности». Тогда его (да будет мир с ним!) спросили о смысле фразы «…когда пребывал человек в безвестности полной» [100], на что имам ответил: «Это значит, что его появление уже было предопределено, но имени у него еще не было» [101].
Таким образом, в этих двух аятах подразумеваются этапы, предшествующие сотворению человека.
В другом хадисе, восходящем к имаму Бакиру (да будет мир с ним!), рассказывается, что, комментируя смысл слова «ранее», он сказал: «О нем не было сказано ни слова ни в Писании, ни в знании» [102].
Cура Марйам
Аяты: 68—70 فَوَرَبّـِكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيّاً ﴿٦٨﴾ ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيّاً ﴿٦٩﴾ ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيّاً ﴿٧٠﴾
68. Клянусь Я Господом твоим, соберем Мы людей и шайтанов, а затем поставим их вкруг ада на колени.
69. Потом выведем Мы из общины каждой того, кто являлся ослушником злейшим для Всемилостивого.
70. Ведь в конце концов Нам лучше знать, кому более подобает гореть в аду.
Комментарий
В первом из процитированных аятов Коран в очень резком тоне грозит тем, кто отрицает Воскресение, и всем неверным грешникам.
«Клянусь Я Господом твоим, соберем Мы людей и шайтанов…»
В Коране Аллах не раз клянется перед Своими творениями, но в том, что касается Воскресения, Он клянется Своей Святой Сущностью.
Далее в этом аяте говорится:
«…а затем поставим их вкруг ада на колени».
Тем самым Коран сообщает, что суд над неверными и грешниками будет проходить поблизости от ада.
Арабское слово джисийан, производное от джаси, означающего — «человек, вставший на колени», может указывать здесь на слабость подсудимых, неспособность двигаться, на охватившие их стыд и унижение, от которых у них подкашиваются ноги. У этого слова имеются, конечно, и другие значения. Исходя из них, некоторые комментаторы толковали его как «толпа», «людская масса», «люди, сгрудившиеся, подобно куче земли или камней». Но чаще всего оно толкуется в первом варианте, и это — наиболее подходящая трактовка.
***
Речь здесь идет о последовательности процедуры суда, и в следующем аяте говорится о том, что первыми из этой толпы будут выведены самые непокорные смутьяны.
«Потом выведем Мы из общины каждой того, кто являлся
ослушником злейшим для Всемилостивого».
Это те, кто, позабыв о достоинствах Милостивого Аллаха, взбунтовался и стал вести себя оскорбительно по отношению к своему Благодетелю. Именно такие люди заслуживают того, чтобы первыми оказаться в пламени ада.
***
Эта мысль продолжается в третьем из приведенных аятов, который гласит:
«Ведь в конце концов Нам лучше знать, кому более
подобает гореть в аду».
Тем самым Коран подчеркивает, что Бог выберет их среди прочих безошибочно и неумолимо.
Коранический термин силий означает одновременно «воспламеняющий» и «сжигаемый пламенем».
Cура Марйам
Аяты: 71—72 وَإِن مّـِنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبّـِكَ حَتْماً مَقْضِيّاً ﴿٧١﴾ ثُمَّ نُنَجّـِي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيّاً ﴿٧٢﴾
71. И нет среди вас такого, кто не войдет в ад, и решено это бесповоротно Господом твоим.
72. Потом избавим Мы благочестивых [от наказания], а нечестивцев оставим стоять на коленях.
Комментарий
В рассматриваемой паре аятов продолжается разговор о событиях, связанных с воскресением, о наградах и наказаниях, ожидающих человека.
Сначала здесь говорится нечто такое, что является неожиданностью для большинства людей.
«И нет среди вас такого, кто не войдет в ад…»
Это безусловный факт, ибо таково повеление Господа твоего.
«…и решено это бесповоротно Господом твоим».
***
«Потом избавим Мы благочестивых [от наказания],
а нечестивцев оставим стоять на коленях».
Комментируя эти два аята, обязательно следует подчеркнуть, что все без исключения твари Господни, будь то злодеи или добродетельные верующие, вступят в ад, но для последних он будет холодным и безопасным, подобно тому, каким оказалось пламя Нимрода для Авраама. Причина состоит в том, что пламя ада является для них чужеродной субстанцией и когда они приближаются к нему, оно словно бы отступает и гаснет. Но обитатели ада представляют собой материю, родственную огню, и, соприкоснувшись с ним, они тут же воспламеняются сами, подобно горючему материалу.
По сути своей, зрелище ада и страданий его обитателей служит подготовкой для правоверных, которые после этого ощутят еще большее наслаждение от райской благодати, и наоборот, — обитатели ада, видя неуязвимость обитателей рая, испытывают еще большую муку от выпавшего на их долю наказания.
Избранные места из хадисов
1. Сообщается, что некто попросил Джабира ибн Абдаллу Ансари растолковать смысл этого аята. Тот указал пальцами на свои уши и произнес: «Этими самыми ушами я слышал это от самого Пророка (да благословит Аллах его и род его!), и пусть они оглохнут, если я лгу. Он (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Выражение варидуха („войдет в него“ (т. е. в ад)) означает „вступит в него“. Все праведники и грешники без различия вступят в него (в ад). Но пламя его будет холодным и безопасным для правоверных, подобно тому, каким оно было для Авраама, и „пламя“ или „геенна“ (здесь у Джабира имелись сомнения) возопит от холода. Тогда Аллах избавит тех, кто сторонился греха, и оставит нечестивцев стоящими на коленях в аду» [103].
Составитель комментария «Атъяб аль-баян» по поводу этого аята пишет, что на этот счет имеется множество преданий, но одной из самоочевидных религиозных истин является идея о том, что сират («прямой путь») — это не что иное, как «мост» через ад, по которому должны пройти обитатели рая. Пройти по этому пути равнозначно вступлению в сам ад и последующему избавлению от него. Таким образом, выражение «И нет среди вас такого, кто не войдет в ад…» означает вступление на прямой путь.
В мусульманской традиции имеется ряд хадисов, в которых содержатся образные описания моста (сират), гласящие, что существует мост, перекинутый через ад и ведущий в рай, который тоньше волоса и острее лезвия меча. Эти высказывания подкрепляют приведенный выше вариант толкования, который разделяют многочисленные комментаторы, принадлежащие к обеим основным ветвям ислама [104].
2. В другом хадисе, восходящем к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), говорится: «В день Суда пламя ада скажет правоверному: „Проходи быстро, о правоверный, ибо свет твой остудил мой жар“» [105].
3. Табари в своем «Тафсире» пишет: «Однажды, когда Абдаллу ибн Равваха одолел недуг и он не мог сдержать слез, его жена, видя это, заплакала сама. Увидев это, Абдалла спросил ее, почему она плачет. Она ответила, что причина тому его стенания. Но Абдалла сказал на это, что разрыдаться его заставили слова Аллаха, Который сказал: „И нет среди вас такого, кто не войдет в ад…“ Вступить в ад придется неизбежно, но Абдалла не был уверен, окажется ли он в числе избавленных от него» [106].
4. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «В день Воскресения весь род человеческий (и праведники, и грешники) войдет в ад, но огонь не повредит правоверным, подобно тому, как для Авраама пламя остудило свой жар».
Таким образом, рассматриваемый аят, провозглашающий неизбежное вступление в ад всех сынов рода человеческого, не противоречит аятам, где говорится, что правоверные расположатся вдали от ада, поскольку, с одной стороны, они войдут в ад, но, с другой стороны, по милости Аллаха, это не принесет им никакого вреда.
Кроме того, в своем «Аль-Мизане» Табатабаи приводит высказывание о том, что все, без разделения на праведников и нечестивцев, окажутся на краю огнедышащей пропасти, а потом Аллах спасет набожных и оставит грешников.
***
Господи! Заклинаем Тебя Твоей милостью и милосердием, величием и славой Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!): не введи нас в число обитателей ада и не предавай нас огню геенны, а милостью и снисходительностью Своей введи нас в число обитателей рая!
Cура Марйам
Аяты: 73—74 وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيّـِنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ ءَامَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً ﴿٧٣﴾ وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثاً وَرِءْياً ﴿٧٤﴾
73. Когда же читают людям ясно изложенные аяты Наши, то неверующие вопрошают уверовавших: «Какая из двух общин достойнее по положению и выше значением?»
74. И сколько же поколений людей, живших до них, подвергли Мы гибели! А ведь превосходили они их и богатством, и обликом внешним.
Комментарий
Продолжая разговор, начатый в предыдущих аятах, о неверных и грешниках, этот фрагмент касается определенного аспекта логики этих людей и судьбы, постигшей их единомышленников.
Известно, что первыми, кто уверовал в слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!), были чистые душой угнетенные бедняки.
Но поскольку ценность человека в то время, как и в любом невежественном обществе, определялась его богатством и силой, деньгами, общественным положением и импозантной внешностью, то жестокие богачи взирали на неимущих верующих пренебрежительно и свысока. Они говорили, что проявления силы и богатства — это знак их общественного статуса, равно как бедность и нищета являются признаками статуса уверовавших. Уже это само по себе является свидетельством того, что они правы, а беднота пребывает в заблуждении. Но Коран говорит об этом так:
«Когда же читают людям ясно изложенные аяты Наши,
то неверующие вопрошают уверовавших: „Какая из двух общин
достойнее по положению и выше значением?“»
Коран аргументированно и в то же время решительно и грозно отвечает им, напоминая о прежних эпохах в истории человечества:
«И сколько же поколений людей, живших до них, подвергли Мы гибели!
А ведь превосходили они их и богатством, и обликом внешним».
Разве могут их деньги, богатство, пышность их собраний, дорогие одежды и красивая внешность уберечь их от небесной кары?
Пояснения
1. Арабское слово асас означает «мебель» и прочие «предметы домашней обстановки». Слово ри’йа означает «все, что радует глаз». Коранический термин карн подразумевает «людей, живущих вместе в течение длительного отрезка времени».
2. Все исторические перемены происходили по воле Аллаха.
3. Материальный достаток не является ни признаком счастья, ни средством избежать гнева Аллаха.
4. Богатство и власть нередко порождают гордыню, невежество и строптивость и в конце концов приводят к гибели.
Cура Марйам
Аят: 75 قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلاَلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدّاً حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَاناً وَأَضْعَفُ جُنْداً ﴿٧٥﴾
75. Скажи: «Тем, кто заблудился, да продлит Всемилостивый время до тех пор, пока не увидят они то, что обещано им: либо наказание, либо час Судный. И узнают они тогда, у кого положение хуже и кто слабее воинством».
Комментарий
Арабские слова мадд и имдад («продление») происходят от одного корня и имеют, практически, идентичное значение, но Ракиб утверждает, что слово имдад употребляется для обозначения приятных и похвальных действий, а слово мадд — неприятных и недостойных поступков.
Аллах дает отсрочку всем, кто избрал путь порока и заблуждения. Эта отсрочка должна дать грешнику возможность раскаяться или произвести на свет благонравное потомство. Но кое-кто из заблудших злоупотребляет этой отсрочкой и творит новое зло, тем самым усугубляя для себя предстоящее наказание. И все же Аллах дает им отсрочку и продляет их век.
Аят целиком изложен в повелительной форме, передавая тем самым смысл неизбежности исполнения обещанного. Эта форма категорического повеления не оставляет места для отговорок и оправданий со стороны заблудших, у которых была в распоряжении вся их жизнь для того, чтобы подумать о выборе пути. Это повеление можно толковать и как то, что человек сам попросил Аллаха дать ему отсрочку, но в воле Аллаха позволить ему жить на земле столько, сколько он пожелает, — все равно это ничего не изменит.
«Скажи: „Тем, кто заблудился, да продлит Всемилостивый время“…»
Аллах продлит жизнь такому человеку, чтобы он воочию смог увидеть то, что ему было обещано. Это обещание может означать кару для него в этой жизни, и тогда он, возможно, падет от рук победоносных сторонников ислама или окажется у них в плену, а может, — наказание его в жизни Иной. К тому времени он поймет, что его расчеты были неверны, то есть его позиции были хуже, а воинство слабее, чем он думал, хотя он и живя с ним заявлял и о превосходстве своего положения и непобедимости войска. Аят продолжается словами:
«…до тех пор, пока не увидят они то, что обещано им:
либо наказание, либо час Судный. И узнают они тогда,
у кого положение хуже и кто слабее воинством».
Абу Басир передает хадис, согласно которому имам Садык (да будет мир с ним!), комментируя выражение «пока не увидят они то, что обещано им», сказал: «Это — обещание пришествия имама Каима (да будет мир с ним!), а слова «положение хуже» означают, что в день пришествия Каима (да будет мир с ним!) станет очевидно, кто находится в положении слабости и позора» [107].
Cура Марйам
Аят: 76 وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدىً وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبّـِكَ ثَوَاباً وَخَيْرٌ مَّرَدّاً ﴿٧٦﴾
76. И увеличивает Аллах приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем. А нетленные благодеяния лучше перед Господом твоим по вознаграждению и исходу.
Комментарий
Арабское слово саваб означает воздаяние человеку за его дела, будь то добрые или злые, но чаще всего оно используется в смысле вознаграждения за благое дело [108].
В предыдущем аяте говорилось о судьбе нечестивцев, которых соблазнил блеск мирских богатств и увлек водоворот земных страстей. В новом аяте говорится о правоверных и тех, кто следует наставлению Аллаха.
«И увеличивает Аллах приверженность прямому пути тех,
кто следует прямым путем».
Очевидно, что путь истины имеет различные ступени. На начальных этапах восхождения человек может получить от Аллаха помощь в продвижении к более высоким уровням. Подобно плодам фруктового дерева, которые с каждым днем обретают все большую зрелость и совершенство, человек под действием света веры и благих поступков с каждым днем восходит к новым ступеням истины.
В заключительной части аята содержится ответ тем, кто уповал на эфемерные прелести земного бытия, чтобы бахвалиться ими перед другими. В нем говорится, что, в конечном счете, благие деяния в глазах Господа стоят неизмеримо больше.
«А нетленные благодеяния лучше перед Господом твоим
по вознаграждению и исходу».
При этом в некоторых из хадисов утверждается, что фраза «дела добрые, нетленные» подразумевает слова молитвы: «Пречист Аллах, хвала Аллаху, нет бога, кроме Аллаха. Аллах — превыше всего» (комментарии «Нур ас-сакалейн» и «Тафсир бурхан»).
_________________________ [94] Комментарий «Кашф аль-асрар».
[95] Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:111.
[96] Нур ас-сакалейн. Т. 2. С. 31.
[97] Комментарий «Нур ас-сакалейн».
[98] Комментарий Куртуби. Т. 6. С. 4168; Маджма‘ аль-баян.
[99] Садук. Таухид. С. 263.
[100] Сура Аль-Инсан (Человек), 76:1.
[101] Усул кафи. Т. 1. С. 147.
[102] Бихар аль-анвар. Т. 5. С. 84.
[103] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 353.
[104] Ат-тафсир аль-мунир. С. 145; комментарий «Зад аль-масир». Т. 5. С. 256; «Рух аль-ма‘ани» Алуси. Т. 16. С. 133; Тафсир сафи. С. 290; комментарий «Джами‘ аль-баян». С. 110; Тафсир Мазхари. Т. 6. С. 112; комментарий «Джавами‘ аль-джами‘» с хадисами в передаче Ибн Мас‘уда, Хасана Басри и Ибн Аббаса; Тафсир ас-Са‘алиби. Т. 3. С. 17.
[105] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 353; Т. 5. С. 572.
[106] Этот хадис есть в большинстве суннитских толкований Корана.
[107] Ат-тафсир аль-бурхан. Т. 3. С. 20; Тафсир ас-Сафи. Т. 3. С. 291; Аль-Кафи. Т. 1. С. 431.
[108] Комментарий «Аль-Мизан».
13
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
Аяты: 77—80 أَفَرَأيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِاَيَاتِنَا وَقَالَ لاُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ﴿٧٧﴾ أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْداً ﴿٧٨﴾ كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدّاً ﴿٧٩﴾ وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْداً ﴿٨٠﴾
77. Размышлял ли ты о человеке, который не уверовал в знамения Наши и утверждал: «Непременно даруют мне и богатство, и детей»?
78. Разве знал он сокровенное или взял обет с Всемилостивого?
79. Вовсе нет! Запишем Мы слова его и надолго продлим ему наказание.
80. Унаследуем Мы от него то, о чем он говорил, и явится он к Нам, будучи одиноким.
Комментарий
Покинуть Аллаха ради богатства и детей — мысль абсурдная и противная вере.
Люди полагают порой, что вера, чистота и набожность не идут им на пользу, вызывая настороженность и отторжение со стороны окружающих, тогда как отсутствие веры и набожности заставляет людей относиться к ним более благосклонно, что способствует росту их благосостояния.
Это представление, вне зависимости от того, что за ним стоит: простодушие, суеверные заблуждения или желание увильнуть от религиозного долга и ответственности, — вещь весьма опасная.
Случается так, что некоторые суеверные люди используют богатство безбожников и бедность правоверных в качестве аргумента в пользу собственных суеверий. Но мы знаем, что богатство, добытое на путях греха, неверия и принесения в жертву основ набожности, не может быть предметом гордости, а с другой стороны, ни вера, ни набожность, ни добродетель не могут быть препятствием для занятия законной деятельностью.
Однако во времена Пророка (да благословит Аллах его и род его!), как и в наше время, находились невежественные люди, которые исповедовали подобные идеи, или делали вид, что следуют им.
В этих аятах Коран, в свете того что говорилось ранее по поводу судьбы неверных и грешников, указывает на подобного рода представления и упоминает последствия, к которым они ведут.
«Размышлял ли ты о человеке, который не уверовал в знамения Наши
и утверждал: „Непременно даруют мне и богатство, и детей?“»
На этот вопрос Коран отвечает словами следующего аята:
«Разве знал он сокровенное или взял обет с Всемилостивого?»
Только тот, кто обладает знанием сокровенного, может предсказывать подобные вещи и усматривать связь между неверием, с одной стороны, и богатством и детьми, с другой стороны, ибо нам о существовании такой связи неизвестно. В противном случае он должен был заручиться обещанием со стороны Аллаха, что будет именно так, как он утверждал. Но и это тоже абсурд.
***
Далее в решительном и твердом тоне Коран утверждает, что это не так и что никогда неверие и безбожие не принесут человеку прибавления ни в богатстве, ни в потомстве.
«Вовсе нет! Запишем Мы слова его…»
Эти беспочвенные заявления, которые могут сбить с толку простых и доверчивых людей, будут занесены в списки их деяний.
«…и надолго продлим ему наказание».
Эта часть аята может подразумевать вечные муки в мире Ином, а может толковаться как угроза наказания за безбожие и неверие еще в этой жизни. Последнее может иметь еще и ту подоплеку, что богатство и дети, став для человека источником гордыни и заблуждения, могут сами по себе обернуться бесконечной мукой для их обладателя.
Последний аят этого фрагмента гласит:
«Унаследуем Мы от него то, о чем он говорил,
и явится он к Нам, будучи одиноким».
Да, в конце концов, он вынужден будет оставить все эти материальные блага и уйти в мир Иной, где он предстанет перед Судом Господним, не имея за собой ни одного доброго дела, с книгой прегрешений, до отказа заполненной записями дурных поступков. Вот тогда-то и убедится он в беспочвенности утверждений, с которыми он выступал при жизни.
82. Так нет же! Отвергнут [идолы] поклонения их и выступят их противниками.
Комментарий
В этом аяте приводится еще один мотив поклонения язычников идолам.
«Поклонялись другим богам, помимо Аллаха, чтобы обрести
в них величие».
Итак, они поклонялись идолам, чтобы те могли вступиться за них перед Аллахом и помочь им выйти из трудного положения. Но все это — пустые хлопоты и беспочвенные фантазии! Никогда не будет так, как они себе это представляют в своем воображении. Идолопоклонство не только не делает им чести, но, напротив, обрекает их на позор и мучительное наказание. И уже очень скоро в Иной жизни их кумиры отвергнут их поклонение и отвернутся от них, исполненные вражды. В священном аяте говорится:
«Так нет же! Отвергнут [идолы] поклонения их
и выступят их противниками».
Сообщается, что имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «В день Суда боги, которым они поклонялись помимо Аллаха, обернутся против них и отвергнут и их самих, и их поклонение». То есть эти самые идолы по воле Аллаха обретут в Судный день дар речи и отвергнут язычников и всех своих прежних поклонников. Здесь уместно обратить внимание на одну короткую фразу по поводу факта поклонения, сопровождавшую процитированный хадис. В ней говорилось: «Поклонение подразумевает не (только) совершение земных и поясных поклонов. Поклонением может считаться и подчинение воле другого человека. Считается, что всякий, кто подчиняется другому смертному, ослушавшись при этом Аллаха, поклоняется ему». (А это означает, что его ждет та же судьба, что и идолопоклонников и язычников.)
Заступничество
Никто не сможет выступить в роли заступника, кроме тех, кому это право было обещано Аллахом. — Попытка приписать Аллаху то, что Ему не присуще, —
огромный и страшный грех
Cура Марйам
Аяты: 83—84 أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً ﴿٨٣﴾ فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً ﴿٨٤﴾
83. Разве не знаешь ты, что послали Мы к неверным шайтанов, дабы подстрекали они их?
84. Поэтому не торопись в отношении их. Ведем Мы счет строгий.
Комментарий
Здесь речь идет о том, что идолы не только не добавили славы своим поклонникам, но и выставили их на позор. В этом священном аяте Коран гласит:
«Разве не знаешь ты, что послали Мы к неверным шайтанов,
дабы подстрекали они их?»
Подстрекательство со стороны сатанинского отродья отнюдь не является неизбежным злом. Люди сами, по собственной воле допускают сатану в свое сердце и душу.
***
В во втором аяте этого фрагмента Господь говорит Пророку (да благословит Аллах его и род его!), чтобы тот не спешил в отношении неверных, поскольку Он подробно учитывает и фиксирует каждый их шаг для того самого дня, когда в Иной жизни начнется Божий суд.
«Поэтому не торопись в отношении их. Ведем Мы счет строгий».
Среди вариантов толкования этого аята есть и такой, в соответствии с которым фраза «ведем Мы счет строгий» подразумевает счет дней их земной жизни или числа их вдохов, имея в виду, что жить им осталось недолго, ибо уже и вдохи их сочтены.
Для сведения: употребление слова ’азз в конце первого из этих двух аятов подчеркивает настойчивость подстрекательства.
Cура Марйам
Аяты: 85—86 يَوْمَ نحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْداً ﴿٨٥﴾ وَنَسُوقُ الْـمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً ﴿٨٦﴾
85. В день тот, когда соберем Мы богобоязненных к Всемилостивому торжественно,
86. а грешников погоним Мы в ад, словно на водопой жаждущих,
Комментарий
Арабским словом вафд называется «группа людей, только что прибывшая верхом для паломничества или с иной целью». Слово вирд по-арабски означает «жажда».
В этом аяте говорится о путях, которыми предстоит пройти благочестивым и грешникам. Говорится очень кратко, но впечатляюще.
Коран гласит:
«В день тот, когда соберем Мы богобоязненных к Всемилостивому
торжественно…»
Чаще всего слово вафд, которое уже упоминалось выше, используется в смысле «делегации» или «депутации», которая направляется к знатным людям для решения тех или иных проблем и которую принято встречать с уважением и почетом. Таким образом, это слово несет в себе скрытую идею уважения и достоинства, и, быть может, именно поэтому в некоторых мусульманских преданиях говорится, что набожные будут восседать на легконогих животных и вступят в рай торжественно и гордо.
Имам Садык (да будет мир с ним!) рассказывает: «Однажды Али (да будет мир с ним!) попросил Пророка (да благословит Аллах его и род его!) истолковать этот аят, и тот сказал ему в ответ: „О Али! (Аль-вафд) — это, несомненно, сказано о тех, кто сидит верхом. Это те, кто страшится Аллаха Всемогущего и Достославного. Он возлюбил их, избрав их для Себя, и Ему угодны дела их, за что Он и назвал их „набожными“».
В комментарии Али ибн Ибрахима Кумми сообщается со слов имама Садыка (да будет мир с ним!), что Али (да будет мир с ним!) спросил Пророка (да благословит Аллах его и род его!) о том, кто они (набожные) такие, и он (да благословит Аллах его и род его!) ответил: «О Али! Это — твои искренние последователи, а ты — их имам» [109].
***
В следующем аяте этого фрагмента говорится:
«…а грешников погоним Мы в ад, словно на водопой жаждущих…»
Грешников будут гнать в ад точно так же, как гонят на водопой измученное жаждой стадо верблюдов, только вместо воды их там ждет огонь.
Следует заметить, что развернутое значение слова вирд — это группа людей или животных, направляющихся к источнику питьевой воды. Но поскольку такая группа по определению должна испытывать жажду, то и некоторые из комментаторов толкуют этого слово как «те, кого иссушает жажда».
Сколь велика разница между тем, кого встречают и приветствуют ангелы и с уважением и почетом ведут к Милостивому Аллаху, и теми, кого гонят в ад, как гонят на водопой непоеную скотину, а они прячут головы, охваченные чувством стыда, позора и собственной никчемности!
Некоторые высказывания по поводу рая, ада и их обитателей
11. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Никто, кроме мусульманина, никогда не вступит в рай» (Канз аль-‘уммал. Т. 1. С. 79).
12. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, на Небесах [есть вещи, которые] невозможно увидеть глазами, услышать ушами, а можно только воспринять сердцем» (Канз аль-‘уммал. Т. 14. С. 645).
13. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Для тебя нет иной цены, кроме рая, так не продавай себя дешевле того, что ты стоишь» (Таухид Садук. С. 29).
14. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто продает себя за цену дешевле, чем рай, обрекает себя на великую беду» (Гурар аль-хикам. Т. 1).
15. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Пообещайте мне шесть вещей, и я обещаю вам рай: начиная говорить, не изрекайте лжи; когда вам доверяют, не обманывайте доверия; пообещав, исполняйте обещанное; отвращайте взор (от запретных вещей); удерживайте руки свои (от греха) и берегите свою честь» (Канз аль-‘уммал. Т. 14. С. 894).
16. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Подступы к раю изобилуют трудностями и страданиями, а к аду — соблазнами» (Сахих Муслим. Т. 4. С. 2174).
17. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) в одной из своих речей произнес: «Воистину, обитатели рая глядят на дома (и селения) наших последователей подобно тому, как человек смотрит на звезды» (Бихар аль-анвар. Т. 8. С. 148).
18. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Кусочек рая лучше, чем весь бренный мир со всем его содержимым» (Бихар аль-анвар. Т. 8. С. 148; Канз аль-‘уммал. Т. 14. С. 456).
19. Абдалла ибн Зайд Мазини передает слова Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), который сказал: «Один из райских садов располагается между моим жилищем и моим минбаром» (Сахих Бухари. Т. 2. С. 77).
10. Абу Хурейра передает слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!), который сказал: «Один из райских садов располагается между моим жилищем и моим минбаром, а там, где минбар — мой Каусар». Не исключено, что оба эти хадиса могут подразумевать место могилы Фатимы (Сахих Бухари. Т. 2. С. 77).
11. Аллах Всемогущий и Достославный сказал: «Воистину, ад — ловушка и место, куда возвращаются нечестие вершащие» (сура Ан-Наба‘ (Весть), 78:21, 22).
12. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Ад — это пламя, которое, вспыхнув, не гаснет, пасть, которая, схватив, не отпускает, а разверзшись — не смыкается. Жар его ужасен, глубина — огромна, и влага его — гной» (Канз аль-‘уммал. № 44225).
13. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал также: «Берегитесь геенны, что жаром не слабеет, глубиной бездонна и обрамлена железом» (Гурар аль-хикам. № 2619).
14. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Берегитесь геенны, что издает рев, пылает жаром ужасным и казнит всякий раз заново» (Гурар аль-хикам. № 2620).
15. Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Для меня нестерпима даже мысль о геенне огненной, один уголек которой, упав на землю, способен сжечь все, что растет на ней, а человек, даже укрывшись от него на вершине горы, все равно будет испечен заживо. Что лучше для Али: быть вознесенным Аллахом на высокую ступень, или за грехи свои оказаться в пламени ада вдали от милости Всевышнего, навлекши на себя Его гнев и гонение?» (Амали ас-Садук. Т. 7. С. 496).
16. В комментарии «Маджма‘ аль-баян» сообщается, что, толкуя высказывание Корана «Когда же низвергнут их в теснину ада…» [110], один из безгрешных имамов (да будет мир с ним!) произнес: «Клянусь Тем, в Чьих руках моя жизнь, обитатели ада будут сдавлены в пламени ада подобно гвоздям, вбитым в стену» (Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 8. Хадис 27).
17. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Первыми, кто вступит в геенну огненную, будут: жестокий тиран, который правит не по справедливости, богач, который не отдает положенной доли своего богатства, и бедняк, обуянный гордыней» (‘Уюн ’ахбар ар-Рида. Т. 2. С. 28. Хадис 20).
Таким образом, ключ от рая — это набожность и страх перед Аллахом, а ключ от ада — грех, порок и бунт против Аллаха и Его Посланника.
Cура Марйам
Аят: 87 لاَّ يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْداً ﴿٨٧﴾
87. и никто не обретет заступничества, кроме тех, кто с Богом заключил Завет.
Комментарий
В день Воскресения дурные люди не смогут выступить ходатаем ни за кого и никто не сумеет выступить ходатаем за них. Верующие же, напротив, будут вступаться друг за друга, и их ходатайства будут приняты. В аяте говорится:
«…и никто не обретет заступничества, кроме тех,
кто с Богом заключил Завет».
В Коране излагаются определенные условия заступничества, ибо дело обстоит совсем не так, когда кто угодно может призвать себе в ходатаи и заступники что и кого угодно. В Иной жизни неверные станут, не жалея сил, добиваться защиты у всех, у кого можно, но получат отказ.
Под арабским словом ‘ахд («завет») здесь, вероятно, подразумевается тот самый завет быть смиренным слугой Аллаху и отречься от сатаны, о котором в Коране говорится: «Разве не заповедал Я вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане? Ведь враг он ваш явный. [Не повелел ли] поклоняться [только] Мне? А ведь это и есть путь прямой» [111]. И еще: «В день тот не поможет заступничество [ничье], кроме тех, кого наделил Милостивый правом [таким], и словом чьим будет доволен Он» [112].
В мусульманской литературе термин ‘ахд имеет несколько различных толкований, включая следующие:
1. Причастие, которое совершается на смертном одре, когда умирающий призывает всех собраться вокруг него и объявляет им, что верует в то, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его Посланник, а также в истинность существования рая и ада [113].
2. Обязательство соблюдать время и правила обязательных молитв [114].
3. Обязательство подчиниться власти Повелителя правоверных Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!) и безгрешных имамов, что придут после него [115].
Комментарий
Этот аят подразумевает последователей многих религий, в том числе:
1. Многобожников, которые считают, что ангелы — это дочери Божьи. Коран гласит: «…а Себе взяв дочерей из ангелов?» [116].
2. Иудеев, которые считали что Ездра (‘Узайр) был сыном Бога. В Коране сообщается: «Утверждали иудеи: „‘Узайр — сын Божий“» [117].
3. Христиан, объявивших Христа сыном Божьим. «Утверждали христиане: «Христос — сын Божий»…» [118], — говорится в Коране.
Таким образом, обобщая все эти верования, Коран отмечает объединяющее их проявление многобожия, состоящее в вере в существование у Бога детей, и делает это весьма выразительно.
«Говорят [некоторые]: „Всемилостивый взял себе ребенка“».
Не только христиане верили в то, что Иисус (да будет мир с ним!) был воплощенным сыном Божьим, но и среди иудеев считалось, что Ездра являлся таковым, а язычники считали ангелов дочерьми Бога.
***
Далее Коран решительно заявляет:
«Утверждаете вы этим нечто ужасное».
Арабское слово ’идд изначально означало отвратительный звук, который издает верблюд при икании. Позже оно стало применяться в смысле отвратительных и ужасных поступков.
91. ведь приписали ребенка Всемилостивому.
92. Нет! Не присуще Богу ребенка иметь!
Комментарий
Арабское слово хадд означает «падение».
Поскольку попытки многобожников приписать Богу ложные атрибуты противоречат доктрине единобожия, то весь сотворенный мир, в основе которого лежит принцип Единого Бога, перед лицом подобных утверждений сотрясается от ужаса и негодования. Вот как об этом говорится в Коране:
Заявление о том, что у Аллаха есть ребенок, столь чудовищны, что от него рушатся горы.
Далее, подчеркивая серьезность этого вопроса, Коран еще раз повторяет:
Но те, кто сделал это, по существу, никогда не знал Бога, иначе они бы поняли, что идея о том, что Бог может иметь ребенка, недостойна безмерного величия Всевышнего.
«Нет! Не присуще Богу ребенка иметь!»
Человек хочет иметь детей либо для продолжения и сохранения рода, либо для того, чтобы иметь помощника в доме, либо из боязни одиночества. Но ни одна из этих причин не может возникнуть у Аллаха. Его могущество безгранично, а жизнь — бесконечна. У Него не может быть слабости и недомогания, равно как не может Он испытывать чувства одиночества и тоски.
Cура Марйам
Аят: 93 إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ إِلآَّ ءَاتِي الرَّحْمَنِ عَبْداً ﴿٩٣﴾
93. Каждый, кто обитает на небесах и на земле, предстанет пред Всемилостивым только как раб,
Комментарий
Весь сущий мир и его обитатели полностью подчинены власти Аллаха. Все они — рабы Его. Почему же тогда вы почитаете раба Господнего как Его сына?
Именно это имеет в виду Коран, говоря:
«Каждый, кто обитает на небесах и на земле, предстанет
пред Всемилостивым только как раб».
Да, рабы Его подчиняются Ему, но Он, со Своей стороны, не нуждается в их подчинении. Это они, сотворенные существа и предметы, постоянно нуждаются в Нем.
Cура Марйам
Аяты: 94—95 لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً ﴿٩٤﴾ وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْداً ﴿٩٥﴾
94. ведь уже подвел Он итог числу их и пересчитал [каждого],
95. и каждый лично предстанет пред Ним в день Воскресения.
Комментарий
Он знает точный счет всему, что есть сущего в сотворенном мире.
Божественное знание содержит не только обобщенные сведения, но и всю самую подробную информацию о сущем.
«…ведь уже подвел Он итог числу их и пересчитал [каждого]…»
Никогда не задумывайся над тем, как при столь огромном количестве рабов Он может обладать о них самым полным и подробным знанием.
А во втором аяте этого фрагмента говорится:
«…и каждый лично предстанет пред Ним в день Воскресения».
Так что, и Иисус, и Ездра, и ангелы, и все человеческие существа подчинятся этому единому для всех повелению. Но сколь унизительно поверие о том, что у Него мог появиться ребенок, как непочтительно низвергает оно Его Пречистую Сущность с недосягаемых вершин Ее чистоты и величия!
Cура Марйам
Аят: 96 إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدّاً ﴿٩٦﴾
96. Воистину, тем, кто уверовал и творил дела праведные, дарует Всемилостивый любовь.
Комментарий
Слова этого и нескольких следующих за ним аятов посвящены тем, кто искренне уверовал, а также неверным грешникам. Кроме того, в них упоминается сам Коран и содержащиеся в нем благие вести и увещевания.
Прежде всего здесь говорится:
«Воистину, тем, кто уверовал и творил дела праведные,
дарует Всемилостивый любовь».
Вера и благие деяния отбрасывают свое отражение на весь сотворенный мир, и свет любви, излучаемый ими, способен осветить всю огромную Вселенную. Аллах Своей пречистой сущностью любит верующих. Они любимы всеми небожителями, и эта любовь озаряет и просветляет сердца тех, кто живет на земле.
Быть любимым — это дар небес, который вручается праведным и набожным. Как говорится в рассматриваемом аяте, «дарует Милостивый любовь». Тот, кто любит одного Аллаха, будет, в свою очередь, с помощью Всевышнего пользоваться всеобщей любовью. И вообще, Аллах отдаст Свое предпочтение тому, кто не забывает Его. Коран на этот счет гласит: «Помните обо Мне, и Я буду помнить о вас…» (сура Аль-Бакара (Корова), 2:152).
В одном из хадисов приводятся слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!), который сказал: «Если Господь любит кого-либо из Своих рабов, он говорит архангелу Гавриилу о том, что он любит такого-то и такого-то, и всем остальным надлежит любить его. Гавриил также проникается любовью к нему и возвещает всем небесам, что Аллах любит этого человека, любите и вы его. После этого все небожители будут относиться к нему с любовью, и это всеобщее чувство приязни отразится и на земных его делах.
Если же Господь ненавидит кого-либо, то Он говорит Гавриилу, чтобы тот возненавидел его, и тот исполняется ненавистью к этому человеку. После этого он возвещает небесам, что Аллах ненавидит такого-то, и все небожители тоже начинают его ненавидеть, а вслед за этим отражение этой ненависти достигает земли».
Этот хадис зафиксирован во многих мусульманских источниках и сборниках комментариев. В данном случае он цитируется по комментарию «Фи залал» (Т. 5. С. 454), который, в свою очередь, ссылается на таких мухаддисов, как Ахмад, Муслим и Бухари.
Воистину, есть ли удовольствие большее, чем то, которое испытывает человек от сознания того, что его любят все, кто чист и набожен в сотворенном мире. И как больно должно быть человеку от сознания того, что и земля, и небеса, и ангелы, и верующие люди — все питают к нему ненависть!
Не только шиитские, но и суннитские источники содержат многочисленные комментарии и хадисы, восходящие к Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!), которые указывают на то, что ниспослание этого аята связано, прежде всего, с личностью Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!). Об этом пишут Замахшари в «Кашшаф», Сабтайн аль-Джаузи в «Тазкира», Шафии в «Ганджи», Куртуби в своем известном сборнике комментариев, Муджиб ад-Дин Табари в «Захаир аль-‘Укба», Найсабури в известном сборнике комментариев, Ибн Саббаг Малики в «Фусул мухимма», Суюти в «Дурр аль-мансур», Хейсами в «Сава’ик аль-мухрика» и Алуси в «Рух аль-ма‘ани». Вот некоторые примеры таких свидетельств.
1. Са’лаби в своем сборнике комментариев пишет, ссылаясь на Бара ибн Азиба: «Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал как-то Али (да будет мир с ним!): „Произнеси слова „Господи! Заключи со мной завет Твой и внуши мою любовь сердцам верующих“. После этого был явлен упомянутый аят“» (Ихкак аль-хакк. Т. 3. С. 83—86).
Эти слова, иногда с незначительными изменениями, цитируются многими другими мусульманскими источниками.
2. Многие мусульманские источники сообщают со ссылкой на Ибн Аббаса: «Аят „Воистину, тем, кто уверовал и творил дела праведные, дарует Всемилостивый любовь“ был явлен, имея в виду Али ибн Абу Талиба, и означает, что Аллах внушает любовь к нему сердцам верующих» (цит. по: Ихкак аль-хакк. Т. 3. С. 83—86).
3. По поводу данного аята в книге «Сава’иг» приводятся слова Мухаммада ибн Ханафийи, который сказал: «Нет ни одного правоверного, который не лелеял бы в своем сердце любовь к Али и членам его семейства» (Ихкак аль-хакк. Т. 3. С. 83—86).
4. Возможно, что именно с этим связано то, о чем говорится в следующем хорошем и достоверном хадисе о Повелителе правоверных (да будет мир с ним!), который сказал: «Если я даже ударю верующего по носу вот этим своим мечом, чтобы он меня возненавидел, он не станет ненавидеть меня, а если я предложу лицемеру все богатство мира за то, чтобы он возлюбил меня, он меня все равно не полюбит. Причина этого кроется в вердикте, прозвучавшем из уст нигде не учившегося Пророка (да благословит Аллах его и род его!), который сказал: „О Али! Верующий никогда не возненавидит тебя, а лицемер никогда тебя не полюбит“» (Рух аль-ма‘ани. Т. 16. С. 130; Маджма‘ аль-баян. Т. 6. С. 533; Нахдж аль-балага. Изречение № 45).
5. Согласно хадису, имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в своей последней молитве молил Аллаха за Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) так громко, что люди могли слышать его слова: „О Аллах! Внуши любовь к Али сердцам верующих, а сердцам лицемеров внуши страх и благоговение перед ним“. Тогда и были явлены этот и следующий за ним аяты» (Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 363).
Сообщается также, что имам Садык говорил: «Любовь к Повелителю правоверных Али (да будет мир с ним!) — это награда, которую Аллах дает верующим, творящим благие деяния». То же самое по поводу любви верующих к Али (да будет мир с ним!) говорится и в целом ряде хадисов Пророка (да благословит Аллах его и род его!) (Аль-Кафи. Т. 1. С. 431; Тафсир фурат. С. 247).
При этом, как говорилось в начале комментария к этому аяту, его содержание относится ко всем верующим вообще, естественно, в соответствии с их рангом, что отнюдь не противоречит факту того, что ниспослан он был в связи с личностью Али (да будет мир с ним!) как совершенного образца истинно верующего мусульманина.
_________________________ [109] Комментарий «Нур ас-сакалейн». Т. 3. С. 259; комментарий Али ибн Ибрахима к данному аяту.
[110] Сура Аль-Фуркан (Различение), 25:13.
[111] Сура Йа Син (36:60, 61).
[112] Сура Та Ха (20:109).
[113] Маждма‘ аль-баян.
[114] Комментарий «Аль-Мизан».
[115] Комментарии «Аль-Мизан», «Сафи», «Бурхан», «Нур ас-сакалейн».
[116] Сура Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:40.
[117] Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:30.
[118] Там же.
14
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Марйам
Аят: 97 فإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشّـِرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً ﴿٩٧﴾
97. Облегчили Мы тебе [восприятие Корана] на языке твоем, дабы доносил ты весть благую до тех, кто Господа страшится, и увещевал им врагов заклятых.
Комментарий
В этом аяте говорится о Коране, который является основой духовного воспитания, источником веры и добродетельных поступков. Аллах говорит здесь:
«Облегчили Мы тебе [восприятие Корана] на языке твоем,
дабы доносил ты весть благую до тех, кто Господа страшится,
и увещевал им врагов заклятых».
Словосочетание йассарна («облегчили Мы») имеет общий корень с арабским словом тайсир, означающим «облегчение». Смысл понятия «облегчили» может иметь несколько толкований, в частности:
1. Это может означать, что Коран был ниспослан на прекрасном и понятном арабском языке, благозвучном для уха и удобном для распевного чтения вслух.
2. Можно толковать его так, что Аллах наделил Своего Посланника (да благословит Аллах его и род его!) такой степенью владения аятами Корана, что тот мог без труда повсеместно пользоваться ими для разрешения любых трудных проблем, и Пророк (да благословит Аллах его и род его!) много и часто цитировал их верующим.
3. Не исключено, что под этим подразумевается содержание Корана, которое имеет глубочайший смысл, но легко доступно для понимания. По существу, тот факт, что в сжатых и простых для восприятия устных высказываниях заключена огромная и важная информация, сам по себе может служить доказательством того, о чем говорится в данном аяте, отражающем акт, совершенный по воле Аллаха.
Эта мысль в перефразированном виде повторяется еще в нескольких аятах, включая аят 17 суры Аль-Камяр (Луна), 54, где говорится: «И сделали Мы Коран для поминания легким. Но есть ли помнящие?»
Арабское слово лудд — это множественное число прилагательного ладуд, означающего «заклятый враг». Оно используется как эпитет для тех, кому свойственна фанатичная, упрямая и бездумная враждебность.
Cура Марйам
Аят: 98 وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزَاً ﴿٩٨﴾
98. А сколько поколений, живших до них, подвергли Мы гибели! Разве ощущаешь ты теперь, хотя б кого-нибудь из них или слышишь от них отзвук слабейший?
Комментарий
Это последний аят суры Марйам (Мария), которая была явлена в Мекке в период, когда мусульмане подвергались сильному давлению. С учетом этого, данный аят следует воспринимать как утешение Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и тем, кто уверовал в его учение, и предостережение в адрес тех, кто выступил как ярый враг ислама.
«А сколько поколений, живших до них, подвергли Мы гибели!
Разве ощущаешь ты теперь, хотя б кого-нибудь из них
или слышишь от них отзвук слабейший?»
Арабское слово рикз означает «слабый звук», «шепот». Может быть, поэтому все, что скрывается под землей (как, например, руды), иногда называется по-арабски риказ. Таким образом, смысл сказанного здесь в том, что безбожные народы прошлого, выступавшие как закоренелые враги истины, были уничтожены без следа, и даже малейший отзвук их существования не доносится до нашего слуха.
Отвечая на вопрос Джабира по поводу смысла этого аята, имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Поколения, подвергшиеся гибели, — это омейяды. Никто из них более не питает надежд на будущее и не может избавиться от страха и ужаса». Джабир рассказывает, что, услыхав эти слова, он спросил, может ли это произойти вновь, и имам ответил: «Это произойдет, и очень скоро» (Бихар аль-анвар. Т. 46. С. 30).
Мольба
Господи! Озари наши сердца светом веры и наполни все существо наше светом добродетели. Введи нас в число тех, кто любит верующих и праведных и, прежде всего, набожнейшего из набожных — Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!), и всели любовь нашу в сердца всех верующих.
О Аллах! Наше обширное мусульманское сообщество, обладающее огромными людскими, материальными и духовными ресурсами, находится во власти врага и поражено немощью по причине раздробленности и разрозненности его рядов. Сплоти же их вокруг пламени веры и добродетели!
Господи! Уничтожь сегодня могущественные силы несправедливости и нечестия так же, как обрек ты гибели прежние поколения тиранов, не оставив от них даже слабого отзвука. Освободи угнетенные общины от их хватки и даруй победу восстанию верующих против их поработителей.
Аминь, о Владыка миров!
Конец суры Марйам (Мария)
Сура Та ха (явлена в Мекке) № 20 (135 аятов) Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Введение к суре
Сура Та Ха — это одна из мекканских сур. Она состоит из 135 аятов и посвящена, как и большинство сур, явленных в Мекке, проблемам «Начала и Конца».
Эта священная сура является первой из коранических сур, где излагается история Моисея (да будет мир с ним!), на долю которой приходится 80 аятов. Часть суры посвящена теме величия Корана и атрибутов Аллаха, и еще одна ее часть — истории Адама, Евы и дьявольским искушениям. Наконец, в ней содержится целый ряд назидательных советов.
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Того, кто регулярно произносит вслух суру Та Ха, возлюбит Аллах, и в день Воскресения книга его деяний будет вложена ему в правую руку…» [119]
Моисею поручается пророческая мисссия
Пророку Мухаммаду велено не расстраивать себя. — Коран — это напоминание
набожным. — Аллаху ведомо все тайное и явное и слышно все, сказанное вслух
или про себя. — Моисей возводится в сан пророка и получает повеление вернуться
в землю нечестивца-Фараона
2. Коран ниспослали Мы тебе не ради того, чтобы причинять тебе страдание,
3. а только в назидание тем, кто боится [Бога].
4. Ниспослан он Тем, Кто сотворил землю и небеса вышние —
Комментарий
Вновь в начале суры, как это уже бывало в Коране, мы встречаем не связанные в слово отдельные буквы, возбуждающие любопытство читателя. Здесь это буквы Та и Ха.
В предании, ссылающемся на имама Садыка (да будет мир с ним!), сообщается что Та Ха — это одно из имен Пророка (да благословит Аллах его и род его!), означающее «Искатель истины и проводник к ней».
Из этих двух мистических букв Та подразумевает «искателя истины», а Ха — «проводника к ней». Хорошо известно, что использование мистических букв и аббревиатур пользовалось популярностью с древнейших времен и широко применяется и в наши дни.
Буквосочетание Та Ха, так же как и Йа Син, с течением времени стало использоваться как собственное имя Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), причем это до такой степени вошло в привычку, что о семье Пророка (да благословит Аллах его и род его!) стали говорить али та-ха («семейство Та Ха»). Кроме того, в мольбе «Нудба» обращение к Махди (да приблизит Аллах его счастливое пришествие) звучит как йабна та-ха («о сын Та Ха»).
С момента первого откровения и на протяжении всего времени ниспослания Корана Пророк (да благословит Аллах его и род его!) очень много молился, и особенно часто в положении «стоя». Он стоял так подолгу, что у него распухали ноги. И тогда, наконец, был явлен ему этот аят, в котором говорится, что ему не нужно причинять себе столько страданий. Аят гласит:
«Коран ниспослали Мы тебе не ради того, чтобы причинять
тебе страдание…»
Верно, что совершение обрядов поклонения есть наилучшее дело, но все имеет свой предел. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не должен обременять себя до такой степени, чтобы у него опухали ноги. Это отнимает у него слишком много сил, которые так нужны ему для проповеди и Священной войны.
В следующем аяте говорится о цели ниспослания Корана. Это звучит так:
«…а только в назидание тем, кто боится [Бога]».
Выражение ман йахша («кто боится Бога») означает, что человек не может воспринять реальный смысл фактов действительности до тех пор, пока у него не появится чувство ответственности (то есть боязни).
Далее очередной аят представляет нам Господа, Того, Кто ниспослал Коран, чтобы теперь, зная источник этой Книги, мы еще более прониклись ее величием.
«Ниспослан он Тем, Кто сотворил землю и небеса вышние…»
По существу, эта фраза демонстрирует нам начало и конец ниспослания Корана, исходным пунктом которого было небо, а конечным — земля.
Арабское слово танзил означает «постепенное низведение». Ведь процесс ниспослания Корана длился 23 года, сопровождая собой различные обстоятельства и события. Это, впрочем, никак не противоречит утверждению о том, что Коран был полностью ниспослан в сердце Пророка на протяжении одной лишь Ночи предопределения «Ночи могущества» — ляйляту-ль-кадр.
6. Принадлежит Ему то, что на небесах и на земле, что находится между ними и под землей.
7. Будешь ли ты говорить громко [или тихо, все равно] знает Он и тайное, и сокрытое.
Комментарий
В этих нескольких аятах содержится указание на четыре из главных атрибутов Аллаха:
1. Его созидательная сила, о которой сказано: «…Кто сотворил землю и небеса вышние».
2. Его господство, о котором сказано: «…воцарившимся на престоле».
3. Его владычество надо всем сущим, что выражено словами: «Принадлежит Ему то, что на небесах и на земле…»
4. Его всеведение, о котором сказано: «…знает Он и тайное, и сокрытое».
Господство Аллаха, символизируемое Его пребыванием на престоле, описывается и в ряде других мест Корана словами «…восседает Он на престоле [власти]», что подразумевает Его безраздельное господство над сотворенным миром. И в обыденной речи, говоря, что такой-то взошел на трон или был низвергнут с трона, мы подразумеваем, что он обрел власть или утратил ее.
В Коране за фразой «…восседает Он на престоле» следует, как правило, развитие ее содержания. Так, например, сказано в суре Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:54: «Потом Он утвердился на [престоле]. Ночью покрывает Он день…»; в суре Йунус (Иона), 10:3: «…и утвердился потом [на престоле], управляя делами»; в суре Аль-Хадид (Железо), 57:4: «…затем утвердился [на престоле]. Ведает Он о том, что проникает в землю, и о том, что исходит из нее…»; в суре Ас-Саджда (Челобитие), 32:4: «…потом утвердился [на престоле]. Нет для вас ни покровителя кроме Него, ни заступника». И в рассматриваемом фрагменте Коран вновь напоминает, что это Он, Всемилостивый, Который утвердился на престоле.
«…Всемилостивым, воцарившимся на престоле».
***
Арабское слово сара означает влажную почву, то есть глубинный слой почвы, который всегда содержит в себе влагу. Поэтому выражение «…то, что находится… под землей» подразумевает и похороненные тела мертвецов, и богатства земных недр, и все, что находится в земных глубинах.
Далее, вслед за представлением господства Аллаха надо всем сущим, Коран говорит о том, что Он владеет миром.
«Принадлежит Ему то, что на небесах и на земле,
что находится между ними и под землей».
***
Итак, до сих пор мы говорили здесь о трех важнейших атрибутах Аллаха: Его созидательной силе, господстве и владычестве над всем сущим.
В очередном из приведенных аятов говорится о четвертом Его атрибуте — всеведении. Понимать его следует так, что Божественное знание столь обширно, что охватывает все, что вы произносите вслух, и то, что стараетесь скрыть, и даже ваше тайное тайных.
«Будешь ли ты говорить громко [или тихо, все равно]
знает Он и тайное, и сокрытое».
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тайное — это то, что вы прячете в своем сердце, а сокрытое — это то, что некогда сошло с ваших уст, но было затем накрепко забыто. То есть оно теперь не только сокрыто от других, но и вы сами утратили знание о нем» [120].
Аллах знает все. Ему ведомы вещи скрытые от глаз на небе и на земле («…знаю сокровенное на небесах и на земле») [121]. Ему известно то, что находится в лоне любой самки («Ведомо Всевышнему, что носит в утробе самка любая…») [122]. Он знает цель и значение каждого взгляда («Распознает [Бог] и обман во взорах…») [123]. Он знает все, что происходит в людских сердцах («Ведомо Аллаху то, что в сердцах ваших…») [124]. И ни один лист не упадет с дерева без его ведома («И не опадет без ведома Его лист с [с дерева]») [125].
При этом власть Аллаха над миром бытия осуществляется не жестоко, а милосердно. И само ниспослание Корана явилось свидетельством Его милости и одновременно власти над всем сущим. Таково Его господство над миром. Он одновременно является и Творцом мира бытия, и его защитником, и правителем. Ему доступно знание обо всем, что есть видимого и невидимого в мире, и Ему же безраздельно принадлежит право владения всем сущим.
Cура Таха
Аят: 8 اللَّهُ لآ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الاَسْمَاءُ الْحُسْنَى﴿٨﴾
8. Аллах — Тот, кроме Которого нет божества и у Которого имена наилучшие.
Комментарий
В предыдущих аятах было заключено краткое знание о Ниспославшем Коран в форме четырех Его атрибутов: созидательной силы, господства, владычества и всеведения.
И как бы в развитие этого знания в приведенном здесь священном аяте Коран подчеркивает:
«Аллах — Тот, кроме Которого нет божества и у Которого
имена наилучшие».
Под выражением «имена наилучшие» подразумеваются Божественные атрибуты, все из которых благи и прекрасны.
Нам известен Аллах как Знающий, Всемогущий, Кормилец, Справедливый, Милосердный, Великодушный, Милостивый. Но кроме этого у Него есть еще много других прекрасных имен.
Цель состоит не в том, чтобы просто называть Аллаха этими именами, произнося: «О Всезнающий! О Всемогущий! О Милостивейший!» и т. д., а в том, чтобы, делая это, стремиться максимально внушить себе эти прекрасные качества. Мы должны постараться впустить в себя лучик Его знания, отражение Его могущества, частичку Его безграничного милосердия и руководствоваться ими в своей личной и общественной жизни. Другими словами, мы должны прилагать усилия, чтобы причаститься к Его атрибутам, дабы затем в свете Его знания и могущества, Его справедливости и милосердия увести самих себя и всю свою общину из сообщества будущих обитателей ада.
Вопрос о прекрасных именах Аллаха подробно рассматривается в сборниках хадисов и комментариев как шиитских, так и суннитских авторов. Ниже мы излагаем суть этих взглядов.
Фраза «имена наилучшие» означает благие имена, а нам известно, что все имена Аллаха имеют благой смысл и потому являют собой «имена наилучшие». Они включают в себя как эпитеты, которые описывают устойчивые качества Его Пречистой сущности, как Всеведущий, Всемогущий, так и пассивные его качества, как, например, Пресвятой, а также характеристики, производные от Его деяний: Творец, Всепрощающий, Благодетельный, Милостивый.
С другой стороны, атрибуты Бога бесчисленны, ибо свершения Его не имеют пределов. И для каждого его свершения можно подобрать имя и атрибут.
Но, как гласят некоторые из мусульманских преданий, одни из Его атрибутов важнее прочих, и тогда фраза «имена наилучшие» подразумевает именно эти самые важные из атрибутов. Из хадисов Святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и изречений безгрешных Имамов (Ахл аль-бейт) известно, и этот факт повторяется многократно, что прекрасных имен Аллаха 99 и человек, называющий Аллаха этими именами, получает ответ на свои молитвы, а тот, кто перечислит их все, войдет в рай.
В качестве примера можно сослаться на хадис из книги Садука «Таухид», в передаче имама Садыка (да будет мир с ним!) со слов Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!), который сообщает, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину у Аллаха, Всевышнего и Благословенного, девяносто девять имен. Тот, кто перечислит их, попадет в рай» (комментарии «Аль-Мизан», «Маджма‘ аль-баян», «Нур ас-сакалейн»).
В той же книге «Таухид» со слов имама Али ибн Мусы ар-Ризы (да будет мир с ним!), который ссылается на слова своего отца, приводятся такие слова Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!): «Воистину, у Аллаха Всемогущего и Достославного девяносто девять имен. Тот, кто воззовет к Нему, называя Его этими именами, получит ответ, а тот, кто перечислит их все, войдет в рай» (комментарии «Аль-Мизан», «Маджма‘ аль-баян», «Нур ас-сакалейн»).
В сборниках хадисов Бухари, Муслима, Тирмизи и в ряде других сборников суннитских авторов о прекрасных именах Аллаха говорится, практически, то же самое. В них подчеркивается, что человек, взывающий к Аллаху и называющий Его одним из этих имен, получит отклик на свою молитву, а тот, кто перечислит их, вступит в рай (комментарии «Аль-Мизан», «Маджма‘ аль-баян», «Нур ас-сакалейн»).
В некоторых мусульманских источниках указывается, что все девяносто девять прекрасных имен Аллаха упоминаются в Коране. Так, например, в хадисе, переданном Ибн Аббасом, говорится, что Пророку (да благословит Аллах его и род его!) принадлежат следующие слова: «У Аллаха девяносто девять имен. Тот, кто перечислит их, попадет в рай. И все они есть в Коране» (Маджма‘ аль-баян, Нур ас-сакалейн).
Руководствуясь этим высказыванием, некоторые мусульманские богословы попытались вывести эти имена и атрибуты из текста Корана, но имен Аллаха, упоминаемых в Коране, оказалось больше чем девяносто девять. Так что, имен Аллаха в Коране больше, чем девяносто девять, но среди них — все Его «наилучшие имена».
Гораздо важнее здесь заметить и принять для себя к сведению, что обращение к Аллаху по тому или другому из этих имен или перечисление всех этих имен не принесет процветания и успеха или ответа на мольбу, если это делается формально, без проникновения в их суть и постижения их глубинного смысла. Весь смысл этого процесса в том, что человек должен верить в эти имена и атрибуты и стараться впустить свет их значений в свое сердце, то есть обрести для себя частичку того или иного атрибута, такого как Всезнающий, Всемогущий, Благодетельный, Милосердный, Снисходительный, Всепрощающий, Сильный, Вечный, Самодостаточный, Кормилец и т. п. Только тогда можно быть уверенным, что верующий будет впущен в рай, что его мольба будет услышана и на него снизойдет благодать.
Из сказанного выше явствует, что в хадисах и в молитвах упоминается более девяноста девяти имен Аллаха. Более того, в некоторых молитвах [126] количество имен, которыми называется Аллах, достигает тысячи, однако это не противоречит, предыдущим комментариям, поскольку имен у Аллаха бесконечное множество, как безгранично число совершенств Его Сущности, но при этом некоторые имена и атрибуты предпочтительнее других.
Среди изречений, собранных в книге «Усул Кафи», приводятся слова имама Садыка (да будет мир с ним!), который, комментируя данный аят, сказал: «Клянусь Аллахом! Наилучшие имена [Аллаха] — это мы» [127]. Смысл этих слов в том, что яркий луч света этих божественных атрибутов отразился в их сердцах и обретенное знание позволило им постичь Его Пречистую Сущность.
В некоторых мусульманских источниках отмечается также, что все прекрасные имена заключаются в едином понятии «чистого единобожия», в том смысле, что все они являются атрибутами Его Пречистой Сущности — единственной и неделимой.
Фахр Рази в своем комментарии отмечает один важный аспект. Он говорит, что все атрибуты Аллаха восходят к двум моментам: либо к Его Всеведению, либо к потребности других в Его Пречистой Сущности.
10. Вот увидел он огонь и сказал семье своей: «Подождите здесь, ибо заприметил я огонь. Быть может, принесу я головешку или найду возле огня дорогу верную».
11. Когда приблизился он к огню, раздался глас: «О Моисей!
12. Воистину, Я есмь Господь твой. Скинь же обувь свою, ибо находишься ты в Тува — долине священной.
Комментарий
Арабское слово кабас означает «горящий уголек, вынутый из огня».
В различных аятах этой суры рассказывается о некоторых эпизодах из жизни Моисея (да будет мир с ним!), таких, в частности, как:
1. Избрание Моисея (да будет мир с ним!) для выполнения пророческой миссии.
2. Призыв Моисея (да будет мир с ним!) к Фараону принять истинную веру.
3. Исход Моисея из Египта и гибель Фараона в морской пучине.
4. Поклонение сынов Израилевых тельцу.
Моисей (да будет мир с ним!) в сопровождении беременной жены продолжал свой путь и заблудился в пустыне. Посреди дождя, холода и мрака им нужен был огонь, чтобы согреться и найти дорогу. И вот неожиданно вдали блеснул огонь, и Моисей, мечтавший об огне, чтобы согреть и ободрить членов своего семейства, направился к нему. Но подойдя к огню, он услышал исходящий из него голос, объявивший о том, что Бог избрал его для пророческой миссии (Маджма‘ аль-баян).
Итак, Моисей (да будет мир с ним!) отправился к огню, чтобы спасти себя и свое семейство, но вышло так, что Бог открыл перед ним дорогу к спасению всего народа. Моисей стремился отыскать для себя земную дорогу, а Господь наставил его на духовный путь, путь к счастью. Моисей искал свой путь, а Бог научил его, как наставить на путь истинный всю общину.
Именно в связи с этими событиями в Коране говорится:
«Дошел ли до тебя рассказ о Моисее?»
«Вот увидел он огонь и сказал семье своей: „Подождите здесь,
ибо заприметил я огонь. Быть может, принесу я головешку
или найду возле огня дорогу верную“».
«Когда приблизился он к огню, раздался глас: „О Моисей!
Воистину, Я есмь Господь твой. Скинь же обувь свою, ибо находишься ты в Тува — долине священной“».
Когда раздался животворный глас: «Я есмь Господь твой», Моисея охватило волнение и чувство невыразимого наслаждения.
Ему было велено снять обувь, поскольку он вступил на священную землю, ту самую, где он увидел Божественный свет, где услышал повеление Господа и где он принял пророческий сан. По земле этой следовало ступать с кротостью и смирением. Потому-то и велено было ему обнажить свои стопы.
Пояснения
1. Имя Моисея упоминается в 20 сурах Корана 136 раз. История Моисея — самая большая из всех, рассказанных в Коране. Ей посвящено около девятисот аятов.
2. Термин рабб («Господь»), который является одним из прекрасных имен Аллаха, встречается в Коране более 970 раз, и даже в первый раз, являясь Моисею, Бог называет себя именно так: «Я есмь Господь твой». И поскольку пророческий путь Моисея начался со слова Божьего [128], то с тех пор у него и появилось прозвище калимуллах («собеседник Аллаха»).
3. Выражение аль-вади аль-мукаддас («священная долина») используется для обозначения места, свободного от любых пороков и несовершенств. Тува — это название одного из таких священных мест.
4. В мусульманских преданиях предлагается также толковать выражение «снять обувь», которое более точно переводится как «снять оба башмака», в смысле освободиться от обеих тревог, ранящих его душу: от тревоги о жене, мерзнущей в пустыне, и от тревоги, связанной со злодействами фараона (Нур ас-сакалейн).
Иные толкователи полагают также, что эта фраза имеет отношение к его жене и сыну или к любви к жизни в этом и в Ином мирах.
Эти слова приводятся также и в Торе, причем точно в таком же контексте.
Cура Таха
Аяты: 13—14 وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى ﴿١٣﴾ إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لآ إِلَهَ إِلآَّ أَنَاْ فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي﴿١٤﴾
13. Избрал Я тебя, слушай же то, что внушается тебе в откровении.
14. Я есмь Бог, нет бога, кроме Меня! Так поклоняйся же Мне и твори молитву, чтобы помнить обо Мне.
Комментарий
Святые пророки избирались не людьми, а Богом, и потому слова откровения, ниспосланного им, следует слушать и исполнять искренне и самозабвенно.
В данном аяте Бог говорит, что Он Сам избрал Моисея пророком, и ему теперь надлежит выслушать Его слово и беспрекословно исполнить сказанное. То есть ему было велено выслушать религиозное откровение. Аят гласит:
«Избрал Я тебя, слушай же то, что внушается тебе в откровении».
Что же касается единобожия и истинной веры, то Господь по этому поводу говорит Моисею:
«Я есмь Бог, нет бога, кроме Меня! Так поклоняйся же Мне
и твори молитву чтобы помнить обо Мне».
Этим аятом Бог призывает Моисея поклоняться только Ему и в поклонении своем не ставить никого рядом с Ним. Он велит ему молиться во имя и во славу Его, ибо молитва для того только и существует, чтобы поминать имя Божье.
Есть и несколько иное толкование последнего повеления: твори молитву во имя Божье, чтобы и Бог поминал тебя с похвалой.
Другими словами, в этом священном аяте провозглашается важнейший принцип учения пророков — принцип единобожия, сопровождаемый призывом к поклонению Единому Богу, которое есть не что иное, как плод, произрастающий на древе Веры и Единобожия. И сразу же после этого следует повеление творить молитву, которая представляет собой высшую форму поклонения и важнейший канал общения между Творцом и Его рабами. Она же является самым действенным средством постоянного памятования Его Пречистой Сущности.
16. Пусть не заставит тебя забыть о часе Судном тот, кто не верует в него и предается страстям своим, а не то погибнешь ты.
Комментарий
Идеи единобожия и Воскресения занимают главенствующее положение среди всех Небесных посланий, адресованных людям. Никто, кроме Бога, не знает часа наступления Судного дня.
Воскресение непременно совершится, но время его прихода недоступно нашему знанию. В Иной жизни все рáвно подчинены Божественному закону и никого не минует наказание или награда.
В предыдущих аятах постулировался первый важнейший принцип — принцип единственности Бога, теперь же дело касается второго важнейшего принципа — принципа Воскресения.
«Воистину, непременно настанет час, чтобы было воздано душе каждой по заслугам, но вряд ли скажу Я, [когда именно случится это]».
Согласно этому аяту, смысл окружения времени Воскресения тайной состоит в том, что Бог, желая вознаградить каждого по заслугам, сохраняет при этом свободу воли каждого человека.
Во втором из этих аятов указывается на основополагающее правило, предписывающее обязательное религиозное воспитание и исполнение всех религиозных установлений.
«Пусть не заставит тебя забыть о часе Судном тот, кто не верует
в него и предается страстям своим, а не то погибнешь ты».
Пророк должен твердо стоять на своем перед лицом неверных и их грязных соблазнов. Его не должны страшить многочисленные враги и недоброжелатели со всеми их кознями, и в то же время его не должны посещать сомнения в верности его учения и пути, провозглашаемом его религией.
_________________________ [119] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 367.
[120] Тафсир ас-Сафи.
[121] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:33.
[122] Сура Ар-Ра‘д (Гром), 13:8.
[123] Сура Гафир (Прощающий), 40:19.
[124] Сура Аль-Ахзаб (Сонмы), 33:51.
[125] Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:59.
[126] Примером такой мольбы может служить «Джаушан Кабир».
[127] Нур ас-сакалейн. Т. 2. С. 103.
[128] См.: сура Ан-Ниса (Женщины),4:164: «…и вел Господь беседу с Моисеем [без посредников]».
15
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Таха
Аяты: 17—18 وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَامُوسَى ﴿١٧﴾ قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَاَرِبُ اُخْرَى﴿١٨﴾
17. А что это у тебя в руке правой, Моисей?»
18. Ответил [Моисей]: «Это — посох; опираюсь я на него и сбиваю им листья с деревьев для овец моих. Пользуюсь я им и для других нужд».
Комментарий
Для того чтобы продемонстрировать свое могущество Богу, достаточно самых простых и обыденных вещей.
Посох Моисея и белая рука
Божественные пророки, безусловно, нуждаются в чудесах, подтверждающих их связь с Богом, в противном случае пророком может объявить себя любой.
Получив повеление встать на пророческий путь, Моисей должен был получить и чудесные доказательства своей избранности. Так что в ту знаменательную ночь Бог явил ему два великих чуда.
Согласно тому, как это описывается в Коране, Господь спросил:
«А что это у тебя в руке правой, Моисей?»
На что Моисей ответил:
«Это — посох…»
Сказав это, Моисей захотел продолжить свою речь перед возлюбленным Господом, Который впервые дал ему такую возможность, а, может быть, еще и потому, что счел, что одних только слов «это — посох» будет недостаточно, и он стал говорить о том, для чего он его использует.
«…опираюсь я на него и сбиваю им листья с деревьев для овец моих.
Пользуюсь я им и для других нужд».
Моисей был, по-видимому, глубоко озадачен и самим вопросом, и ответом на него, вырвавшимся из его уст.
20. Он бросил его, и превратился посох в змею, быстро поползшую.
21. Сказал [Всевышний]: «Возьми ее и не бойся — вернем Мы [посох] в состояние прежнее»
Комментарий
В первых двух из трех рассматриваемых аятов говорится о том, что Господь повелел Моисею бросить свой посох на землю, и тот без колебаний немедленно бросил его, и посох превратился в змею и начал двигаться.
«Повелел [Всевышний]: „Брось его [на землю], о Моисей!“»
«Он бросил его, и превратился посох в змею, быстро поползшую».
Арабский глагол тас‘а от корня са‘й означает «быструю ходьбу», но без перехода на бег.
В следующем аяте Бог велит Моисею взять посох в руку.
«Сказал [Всевышний]: „Возьми ее и не бойся — вернем Мы [посох]
в состояние прежнее“».
Как только Всевышний сказал Моисею взять змею в руку и ничего не бояться, страх тут же покинул его, он протянул руку, схватил змею за горло, и она обрела свой первоначальный вид, то есть вновь превратилась в посох (комментарий «Джавами‘ аль-джами‘»).
В «Маджма‘ аль-баян» указывается, что посох был сделан из ветви священного дерева и прежние пророки унаследовали его от Адама, а Моисей (да будет мир с ним!) получил его из рук Иофора.
Пояснения
1. Человеческие существа инстинктивно боятся опасностей и всего, что может причинить им зло и вред, и потому стараются избежать всего этого. Очевидно, что Моисей (да будет мир с ним!), будучи человеком, был тоже подвержен этим страхам. Но испытывать страх и трепет перед чем-либо иным, кроме Бога, предосудительно и даже позорно. Это качество считается пороком для истинно верующего, и Моисею (да будет мир с ним!), конечно же, был чужд этот недостаток.
2. Страх, который испытал Моисей (да будет мир с ним!), объясняется, вероятно, тем, что повеление «брось его на землю» он воспринял сначала как команду того же порядка, что и слова «скинь же обувь свою», и когда посох обернулся змеей, это стало для него неожиданностью.
Кроме того, этот испуг является косвенным свидетельством того, что свершившееся было чудом, ведь маг, который знает, что его колдовство — это обман, не станет пугаться результатов собственных манипуляций.
3. В каждый новый момент Господь дает жизнь миллионам дотоле безжизненных частиц материи и отбирает ее у миллионов живых существ. В этом примере он наделяет жизнью сухой посох, а затем отбирает ее обратно, возвращая посох к его первоначальному виду. А теперь задайте себе вопрос: разве не может Он заставить живого человека умереть, а затем вновь оживить его? (Комментарий «Фи залал аль-Кур’ан»).
Воистину, если Бог одним взглядом обращает посох в змею, то что будет, если он обратит Свой всеблагий взор на нас? И если вещь, которую избрал для этого Бог, сумела проглотить все плоды колдовства всех магов, то разве его благоволение нашим сердцам не сумеет поглотить все злые искусы?
4. Уже в самом начале полного превратностей пути Моисея у него на глазах совершилось два чуда: сначала посох превратился в змею, а затем змея вновь стала посохом.
Cура Таха
Аяты: 22—23 وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ءَايَةً اُخْرَى ﴿٢٢﴾ لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَاتِنَا الْكُبْرى﴿٢٣﴾
22. Сунь руку свою за пазуху, и окажется она [совершенно] белой, без всякого ущерба. Это будет другим знаком.
23. [Сотворили Мы это], чтобы явить тебе кое-что из величайших знамений Наших.
Комментарий
Другим чудом, явленным Моисею (да будет мир с ним!), было чудо «белой руки», которое трижды упоминается в Коране. Так, в данном аяте говорится:
«Сунь руку свою за пазуху…»
Эти же слова повторяются в суре Аль-Касас (Рассказ), 28:32 и в суре Ан-Намль (Муравьи), 27:12.
Во всех этих аятах передается одно и то же повеление Бога Моисею: засунуть руку глубоко за пазуху, после чего, извлеченная оттуда, она будет совершенно белой. И в этом — знамение Божье. Далее в этом аяте говорится:
«…и окажется она [совершенно] белой, без всякого ущерба.
Это будет другим знаком».
Господь Всемогущ и может проявить Свою власть в любой момент, когда пожелает. Так что и чудеса пророков тоже можно рассматривать в качестве одного из знамений, свидетельствующих о Его всемогуществе.
Поэтому в следующем аяте в продолжение сказанного ранее говорится:
«[Сотворили Мы это], чтобы явить тебе кое-что
из величайших знамений Наших».
Следует обратить внимание, что чудеса, о которых здесь говорится, относятся к числу величайших знамений Божьих.
Пояснения
1. Для совершенствования общества необходимо искоренить причины и истоки бунта и нечестия.
2. Первое испытание пророков — это противостояние незаконной власти современных им правителей.
3. Религия неотделима от политики. Моисею предстояло начать с того, чтобы изменить способ правления («Отправляйся к Фараону…»).
4. Борьба против самозваных правителей есть религиозная обязанность, а не пустая бравада.
Пророчество Моисея
Моисей молит Бога дать Аарона ему в помощники и способствовать его борьбе
с Фараоном. — Упоминание промысла Божьего, спасшего Моисея в младенчестве
от рук Фараона. — Повеление Моисею отправляться к Фараону. — Моисей
требует, чтобы Фараон отпустил сынов Израилевых. — Моисей проповедует
единобожие Фараону
Комментарий
Отсюда и далее содержание аятов указывает на то, что Моисей получает повеление приступить к исполнению своей пророческой миссии, миссии столь же великой, сколь и трудной, миссии, которая должна начаться с передачи Божественного повеления самому могущественному и опасному из людей того времени — самому Фараону.
Начинается этот эпизод словами:
«Отправляйся к Фараону, ибо преступил он [все пределы]».
Слово тугйан («преступить пределы») означает нарушить все имеющиеся правила и обычаи. Человек, так поступающий, называется по-арабски тагут.
Да, для того чтобы очистить порочную среду и создать идеальные условия для проповеди откровения, необходимо начать с самых больших грешников и лидеров безбожников, с тех, кто контролирует самые важные стороны общественного механизма.
Моисей не только не дрогнул перед столь трудным заданием, но даже не стал просить Бога хоть сколько-нибудь облегчить свою миссию. Он с готовностью принял это поручение и лишь попросил Бога снабдить его необходимыми средствами для его успешного осуществления.
Учитывая, что важнейшими средствами достижения успеха являются сильный дух, высокая идея и острый ум, то есть все то, что подразумевается под выражением «разверзнутое сердце», Моисей попросил:
«Господи! Разверзни сердце мое…»
На пути его ожидали трудности, преодолеть которые можно было только благодаря милости Бога, и потому следующая его просьба состояла именно в том, чтобы Он помог ему преодолеть будущие препятствия.
«…пособи мне в деле…»
Затем Моисей (да будет мир с ним!) попросил Бога наделить его даром красноречия и объяснил, зачем ему это нужно. Он сказал:
Последняя фраза служит пояснением его просьбы. Он попросил наделить его способностью говорить столь ясно, красиво и выразительно, чтобы всякий, кто станет слушать его, мог воспринять смысл его слов.
Другими словами, когда Господь возложил на Моисея миссию Своего посланника, тот начал с того, что попросил у Него четыре вещи:
1. Разверзнуть его сердце («Разверзни сердце мое…»).
2. Способствовать его миссии («…пособи мне в деле…»).
3. Наделить его ораторским талантом («…сними оковы с речи моей…»).
4. Назначить ему помощника («Назначь мне также помощника…»).
Поскольку миссия Моисея (да будет мир с ним!) включала в себя решение разнообразных задач: религиозно-обрядовых, политических, революционных, социальных, этических, личных, общинных и т. д. — то для того чтобы охватить все сферы, не пренебрегая ни одной из них во имя остальных, как это обычно свойственно человеку, необходимо, чтобы дух человека был «разверзнут».
Реализация всех заложенных в человеке духовных сил необходима и для него самого как личности, и для высокого дела, которое ему поручено. Этим и объясняется просьба, с которой Моисей обратился к Богу.
Комментарий
Для того чтобы довести до конца пророческую миссию, необходим помощник, ибо одному человеку сделать это не под силу. Отсюда и четвертая просьба Моисея (да будет мир с ним!), обращенная к Богу:
«Назначь мне также помощника из семьи моей…»
Затем он уточняет просьбу, называя своего брата:
«…брата моего Аарона».
Аарон был старшим братом Моисея. Он родился на три года раньше его, был высок ростом и хорошо сложен, обладал даром красноречия и блестящей интуицией. Умер он также на три года раньше Моисея.
Аарон стал одним из богоизбранных посланников, которых Бог Своей милостью придал в помощь Моисею (да будет мир с ним!).
В следующем аяте Моисей, по существу, объясняет, почему он попросил сделать Аарона его советчиком и помощником. Он говорит:
«Умножь через него силу мою…»
И, завершая мысль, говорит:
«…и дай ему долю в деле моем…»
То есть Моисей попросил, чтобы брат его разделил с ним и сан пророка, и тяготы его великой пророческой миссии. Он хотел, чтобы Бог сделал его не просто помощником, но и пророком. При всем этом Аарон был последователем Моисея во всех делах, а главенство принадлежало Моисею.
Использованное в 31 аяте слово азр («спина») в переносном смысле означает «сила». Оно происходит от того же корня, что и вазир («помощник», «министр»), а оба их связывает однокоренное им понятие визр («тяжелая ноша»). Таким образом, визирь, министр — это тот, кто берет на себя часть бремени ответственности другого человека, становится его помощником.
Во многих мусульманских источниках упоминается, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) неоднократно повторял эти аяты и молил при этом: «Господи! Подобно Моисею прошу и я тебя дать мне помощника из членов моей семьи» [129].
Аллама Табатабаи в своем комментарии к Корану «Аль-Мизан» пишет: «В хадисе „Аль-Манзилят“ святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) говорит Али ибн Абу Талибу: „О Али! Ты для меня — как Аарон для Моисея, за тем лишь исключением, что после меня нет пророков“. Этот хадис был передан ста суннитскими мухаддисами и семьюдесятью шиитскими».
Кроме того, в некоторых из сборников хадисов и изречений, составленных как суннитскими, так и шиитскими авторами, сообщается, что Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) просил Аллаха о том же, о чем просил Его Моисей ради успеха своей миссии, с той лишь разницей, что вместо Аарона (да будет мир с ним!) он называл имя Али (да будет мир с ним!). Он молил Аллаха:
«О Аллах! Я прошу у Тебя того же, о чем просил Тебя брат мой Моисей: разверзнуть сердце мое, пособить мне в деле, снять оковы с речей моих, чтобы были для них доходчивы слова мои, и назначить мне помощника из членов моего семейства, Али, брата моего. Господи! Умножь мою силу через него, и дай ему долю во всех делах моих, дабы славили мы Тебя многократно и поминали Тебя непрестанно, ибо все Тебе ведомо о нас».
Этот хадис был записан в комментарии Суюти «Дурр аль-мансур» и в «Маджма‘ аль-баян» Табарси. Кроме того, он передается в разных вариантах многими выдающимися суннитскими и шиитскими богословами.
Сходным с этим хадисом является хадис «Аль-Манзилят», в котором Пророк (да благословит Аллах его и род его!) обращается к Али (да будет мир с ним!) со следующими словами: «Разве тебе не достаточно, что ты для меня — как Аарон для Моисея, с той лишь разницей, что после меня нет пророков?»
Этот хадис приводится в суннитских сборниках самых достоверных хадисов. Как отмечает мухаддис Бахрани в книге «Аль-гайат аль-марам», он существует в передаче ста суннитских и семидесяти шиитских мухаддисов, а потому является достоверным и хорошим, и нет ни малейших оснований сомневаться в нем или отрицать его истинность.
Но при этом будет не лишним упомянуть еще одно предание, касающееся ранга и статуса Повелителя правоверных Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!), согласно которому Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, Али — от меня, а я — от Али, и он — повелитель всех правоверных после меня» (эти слова являются подтверждением ранга Али (да благословит Аллах его и род его!) как повелителя и имама).
Этот хадис был удостоверен многими богословами, такими как Ибн Абу ‘Асим (№ 1187), аль-Бакави в «Му‘джам ас-Сахаба» (№ 20), Ибн ‘Асакир (Т. 12. С. 108), аль-Джувайни в «Фара’ид ас-самтайн» (Т. 1. С. 15), автор «Фада’ил аль-хамса» (Т. 1. С. 342, 1035), Абдурраззак в «‘Амали» (12:1), ат-Тайалиси (С. 829), Ахмад (Т. 4. С. 437, 438), аль-Кути‘и в «Зийада» (№ 1104), Ибн аль-Магазили в «Манакиб Али» (С. 221, 223, 224 и 230). Хадис Пророка (да благословит Аллах его и род его!), где он говорит: «Воистину, Али — от меня, а я — от Али, и он — повелитель всех правоверных после меня» приводится также в «Джами‘а» (Т. 13. С. 164 и Т. 5. С. 296, № 3796) и цитируется в «Аль-мадина» Тирмизи, «Хильят аль-авлийа’» (Т. 6. С. 294), «Манакиб аль-Харазми» (С. 92), «Джами‘ аль-усул» (Т. 9. С. 470), «Усд аль-габа» (Т. 4. С. 27), «Заха’ир аль-укба» (С. 68), «Аль-исаба» (Т. 2. С. 503), «Аш-шаджари фи-ль-’амали» (Т. 1. С. 134), «Ихкак аль-хакк» (Т. 4. С. 37 и 210 и некоторые другие тома этого трактата), алламой Амини в «Аль-кадир» (Т. 1. С. 376 и некоторые другие тома), Сайидом бин Тавусом в «Тара’иф» (С. 65), «Бихар аль-анвар» (Т. 38. С. 296).
Комментарий
Прежде всего мы упоминаем о том, что Аллах пречист и нет ни малейшего изъяна в Его совершенстве, затем мы славим Его и благодарим точно так же, как это делали великие пророки, исполняя свой долг. Они очищали Бога от скверны язычества, выдумок и суеверий.
Смысл управления обществом со стороны властей состоит в том, чтобы привнести в это общество духовность и далее развивать и укреплять ее. Поэтому истинное прославление Аллаха состоит в том, чтобы бороться против неправедных властителей. Естественно, что достойной и благородной борьба будет лишь в том случае, если она ведется непрерывно и сопровождается многократными прославлениями и постоянными поминаниями Аллаха, дабы каждый помнил своего Господа в час опасностей и невзгод.
Моисей выразил этот постулат такими словами:
«…дабы славили мы Тебя многократно и поминали Тебя непрестанно, ибо Ты видишь нас».
Пророки постоянно созерцали Аллаха, довольные Его волей и промыслом.
Cура Таха
Аяты: 36—37 قَالَ قَدْ اُوتيِتَ سُؤْلَكَ يَامُوسَى ﴿٣٦﴾ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرَى﴿٣٧﴾
36. Ответил Он: «То, о чем просишь ты, о Моисей, даровано [тебе].
37. И прежде являли Мы благоволение к тебе,
Комментарий
Поскольку своими искренними просьбами Моисей (да будет мир с ним!) не преследовал иной цели, кроме наилучшего и совершеннейшего исполнения своей миссии, Бог сразу же откликнулся на его слова.
«Ответил Он: „То, о чем просишь ты, о Моисей, даровано [тебе]…“»
Сообщив Моисею, что его просьбы удовлетворены, Он, как явствует из следующего аята, напоминает о тех небесных благах, которые Он прежде уже даровал ему. Это следует понимать как то, что Господь благоволит ему не в первый раз, поскольку он всегда находился под Его покровительством и защитой и еще во младенчестве был отмечен Божьей благодатью.
Этот аят гласит:
«И прежде являли Мы благоволение к тебе…»
39. «Положи его в корзину и пусти ее по реке, прибьет ее к берегу. Подберет [корзину] враг Мой и его». Осенил Я тебя любовью Своей, дабы взрастили тебя под присмотром Моим.
Комментарий
В этом аяте Господь обращает внимание Моисея на следующий факт:
Этот аят указывает на то, что все события, которые привели к избавлению Моисея (да будет мир с ним!) от преследований Фараона, были следствием откровения, внушенного свыше его матери.
В комментарии «Джавами‘ аль-джами‘» этот аят толкуется так: матери твоей было внушено все, что можно было внушить ей в тот момент, и благодаря этому откровению ты был избавлен от смерти; или: как и Марии, Мы направили ей ангела.
Под откровением здесь подразумевается некая мысль, которая внушается сердцу человека, а не то, что идиоматически называется откровением пророков, ибо пророком может быть назначен только мужчина. Так, в суре Йусуф (Иосиф), 12:109, говорится: «И задолго до тебя направляли Мы с откровением только мужей из их же селений».
Народу Фараона было предсказано, что среди сынов Израилевых родится младенец, который разрушит царство Фараона. Чтобы не дать свершиться предсказанию, фараон приказал своим людям уничтожить всех младенцев мужского пола, рожденных от сынов Израилевых, но оставить в живых их дочерей, чтобы использовать их затем как рабынь и прислугу.
Однако мать Моисея почувствовала, что жизнь ее новорожденного сына в опасности, и в этот момент Бог, который предопределил этому ребенку высокое будущее, внушил ее сердцу следующую мысль:
«Положи его в корзину и пусти ее по реке…»
Использованное в арабском оригинале слово табут далеко не всегда означает, как многие думают, «гроб», в котором хоронят мертвецов. Здесь оно означает просто «короб» (в русском переводе — «корзина»), сделанный из древесных прутьев.
Далее в Коране говорится, что реке было велено прибить корзину к берегу, чтобы тот, кто является врагом Бога и врагом Моисея, подобрал ее и воспитал младенца в своем доме.
«…прибьет ее к берегу. Подберет [корзину] враг Мой и его».
На полном взлетов и падений пути своем Моисей (да будет мир с ним!) должен был находиться как бы внутри оберегающего его магического круга, и потому Господь пролил на Моисея луч Своей любви, дабы впредь каждый любил его так, что не только сам не желал его смерти, но и не терпел бы ни малейших попыток нанести ему вред.
«Осенил Я тебя любовью Своей…»
Сообщается, что повитуха, принимавшая Моисея (да будет мир с ним!), была одной из служанок Фараона. Она хотела доложить о новорожденном злобным фараоновым стражам, но как только взгляд ее встретился с глазами младенца, ей почудилось, что из глаз его полился свет, который достиг самых отдаленных уголков ее сердца, и она прониклась к нему такой любовью, что все дурные мысли тут же покинули ее.
В заключительной части этого отрывка Бог объясняет, почему все это должно было произойти:
«…дабы взрастили тебя под присмотром Моим».
Как можно убедиться на примере данного аята, всякий раз, когда Бог повелевает совершить то или иное дело, Он всегда предоставляет для этого необходимые средства. Так, чтобы сохранить жизнь Моисею (да будет мир с ним!), Он внушает его матери положить ребенка в корзину и отправить его вниз по реке. Затем Он велит реке, чтобы она выбросила корзину с ребенком на берег, а потом внушает сердцу врага, чтобы тот подобрал и полюбил его.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) сказал: «Аллах внушил людским сердцам такую любовь к Моисею, что всякий, кто видел его (да будет мир с ним!), непременно испытывал симпатию к нему» [130].
Cура Таха
Аят: 40 إِذْ تَمْشِي اُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْناكَ إِلَى اُمّـِكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْساً فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُوناً فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى ﴿٤٠﴾
40. Пришла сестра твоя и сказала: «Быть может, укажу я вам того, кто мог бы пестовать его?» Так вернули Мы тебя к матери твоей, чтобы возрадовались очи ее и не горевала она. Убил ты человека, и спасли Мы тебя от скорби и подвергли тебя испытанию сильному. Многие годы пробыл ты, о Моисей, среди жителей Мадйана и вернулся теперь в предписанный срок,
Комментарий
Было несколько женщин, сыгравших роковую роль в истории жизни и борьбы Моисея (да будет мир с ним!). Речь идет о его матери, сестре, его собственной жене и жене Фараона.
Дворец Фараона стоял на берегу реки. Фараон сидел с женой возле воды, наблюдая за игрой волн, когда его внимание привлек загадочный предмет. Он велел своим слугам достать корзину из воды. Когда крышку корзины открыли, к их изумлению, на дне ее оказался прелестный младенец, чего они, видимо, никак не ожидали.
Фараон догадался, что это должно быть один из детей, принадлежавших иудеям, которые, боясь людей Фараона, избрали для него такую судьбу, и повелел страже убить его. Но его жена, которая была бесплодна, прониклась к нему сильной любовью, ибо таинственный свет, излучаемый взором младенца, проникал в тайники ее сердца и влек ее к себе.
Она стала просить Фараона смилостивиться над ним и, называя младенца светом своих очей, молила, чтобы тот не убивал его. И Фараон, в конце концов, уступил ее мольбам.
Но ребенок был голоден, он кричал и плакал, однако отказывался от молока кормилиц, которых призвали, чтобы накормить его.
Остальная часть истории, после слов о том, что Моисей должен был быть взращен и воспитан под присмотром Бога, изложена в Коране. Здесь опущен рассказ о том, что сестра Моисея по просьбе матери отправилась ко дворцу фараона, чтобы посмотреть, что там происходит, и, в частности, как обстоят дела с ее ребенком. Когда же она приблизилась ко дворцу и увидела происходящее, то предложила решение проблемы.
В Коране говорится:
«Пришла сестра твоя и сказала…»
Она сказала слугам Фараона, что могла бы предложить женщину, которая сможет накормить ребенка.
«Быть может, укажу я вам того, кто мог бы пестовать его?»
Возможно, она пояснила при этом, что у женщины, о которой она говорит, чистое молоко, и она уверена, что младенец примет его.
Фараоновы слуги обрадовались и отправились с ней к той женщине.
Рассказывая обо всем этом своей матери, сестра Моисея повела себя как незнакомка, и мать, также ничем не выдавая своих чувств, отправилась во дворец Фараона. Как только ребенок оказался у нее на руках и почувствовал родной материнский запах, он взял грудь и начал с жадностью сосать. Среди наблюдавших за этой сценой раздались возгласы одобрения и радости, и глаза жены Фараона засветились счастьем.
Фараон доверил ей воспитание ребенка, а его жена проявила огромное внимание и заботу о судьбе младенца, требуя, чтобы его как можно чаще приносили к ней, дабы она могла видеть его.
И здесь Коран гласит:
«Так вернули Мы тебя к матери твоей, чтобы возрадовались очи ее
и не горевала она».
Шли годы. Моисей рос и мужал, живя в безопасности во дворце, хранимый Божественной милостью и любовью.
Однажды он шел по улице и увидел двух мужчин, ссорящихся друг с другом. Один из них был иудеем, а другой — коптом (т. е. представителем той части населения Египта, которая была предана фараону). Моисей (да будет мир с ним!) встал на сторону угнетенного иудея и, защищая его, сильно ударил копта. Этого единственного удара хватило, чтобы убить несчастного.
По совету друзей, Моисей тайно бежал из Египта в Мадйан, где нашел прибежище в доме Иофора (Шу‘айба), который был пророком и о котором более подробно рассказывается в суре Аль-Касас (Рассказ), 28.
Далее в Коране говорится:
«Убил ты человека, и спасли Мы тебя от скорби и подвергли
тебя испытанию сильному».
Прошло немало лет, и Моисей закалился телесно и духовно выпавшими на его долю испытаниями, которые он с честью преодолел.
«Многие годы пробыл ты, о Моисей, среди жителей Мадйана
и вернулся теперь в предписанный срок…»
Все невзгоды, которые довелось преодолеть Моисею на своем пути, были лишь подготовкой к возложенной на него Господом пророческой миссии и духовному прозрению.
_________________________ [128] См.: сура Ан-Ниса (Женщины),4:164: «…и вел Господь беседу с Моисеем [без посредников]».
[129] Комментарии «Дурр аль-мансур» и «Нур ас-сакалейн».
[130] Нур ас-сакалейн. Т. 3. С. 77.
16
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Таха
42. Ступайте же вместе с братом со знамениями Моими и неустанно поминайте Меня.
43. Идите оба к Фараону, ибо он преступает [границы].
44. Говорите с ним мягко, — быть может, одумается он или устрашится».
Комментарий
В этом аяте Бог сообщает Моисею, что Он избрал его в качестве носителя откровенного знания и назначил его посланником Своим, чтобы стал он посредником между людьми и их Господом. Он избрал его для исполнения трудной задачи обладателя откровенного священного знания и осуществления посланнической миссии, дабы наставить на верный путь и возглавить на этом пути Его рабов. Он подготовил Моисея, испытал его длинной цепью превратностей и даровал ему силы и многогранные способности, необходимые для успешного выполнения возложенной на него великой миссии.
«…[поскольку] сделал Я тебя избранником Своим».
Арабский глагол истана‘а происходит от корня сана‘а, означающего «последовательное и планомерное осуществление действий, направленных на создание чего-либо». В своем словаре арабского языка, известного под названием «Муфрадат», Ракиб пишет, что данный аят Корана следует толковать следующим образом: «Мы довели до совершенства все стороны твоей личности так, как если бы ты был нужен Мне самому». Эта фраза содержит самое яркое выражение любви Бога к этому великому пророку.
***
В следующем аяте рассматриваемого фрагмента содержится косвенное указание на то, что все готово и все, что необходимо было Моисею (да будет мир с ним!) для его миссии, он получил. Обращаясь к Моисею и его брату, Бог говорит:
«Ступайте же вместе с братом со знамениями Моими…»
Эти знамения, к которым, помимо прочего, относятся и два великих чуда моисеевых, и само религиозное учение, и духовное наставление, являются свидетельством законности и истинности тех идей, которые он проповедовал.
Чтобы укрепить дух братьев и побудить их проявить максимальное рвение в предстоящем деле, Бог говорит им:
«…и неустанно поминайте Меня».
Они должны избавиться от страха и твердо идти сквозь все превратности, поскольку ослабление сосредоточенности и внимания в решающий момент может свести на нет все предыдущие усилия.
***
После этого следует определение цели, на которую они должны ориентироваться в предстоящей борьбе.
«Идите оба к Фараону, ибо он преступает [границы]».
Фараон был причиной всех несчастий и бед, обрушившихся на этот обширный край, ибо причины развитости или отсталости страны, счастья или несчастья ее народа связаны, в первую очередь, с ее руководством и властями предержащими.
***
В следующем аяте содержится наставление о том, какую манеру поведения с Фараоном следует избрать для того, чтобы произвести на него должное впечатление.
«Говорите с ним мягко, — быть может, одумается он или устрашится».
Пояснения
1. Ключ к успеху лежит в том, чтобы полностью, не отвлекаясь ни на что другое, сосредоточить внимание на Аллахе.
2. Первая ступень — это самосовершенствование, и лишь вслед за этим можно приступать к совершенствованию общества в целом.
3. Проповедник или посланник должен быть смелым, решительным и непоколебимым, чтобы ни роскошь дворца, ни могущество и высокомерие жестокого правителя не внушили ему трепета и не заставили отказаться от своей миссии и чтобы его речи не утратили откровенности и прямоты из-за того, что он забывал помянуть Аллаха.
4. Первый шаг на пути поощрения добра и отвращения от зла в деле наставления общины заключается в том, чтобы избрать мягкую и кроткую манеру общения. Даже встретившись с тираном, начинать свой разговор следует в тихой и спокойной манере. Никогда нельзя терять надежду на возможность наставить человека на правильный путь.
5. Прежде чем назначить человека на руководящий пост, необходимо удостовериться, что душа его исполнена любовью, чувством собственного достоинства и веры в себя.
Cура Таха
Аяты: 45—46 قَالاَ رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى ﴿٤٥﴾ قَالَ لاَ تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى﴿٤٦﴾
45. Ответили они: «Господи наш! Воистину, боимся мы, что поспешит он обидеть нас и станет притеснять».
46. Сказал [Всевышний]: «Не бойтесь, ибо Я на стороне вашей и [все] слышно Мне и видно.
Комментарий
Арабский корень фарута передает значение «превосходства», «экстравагантности», «предосудительной оскорбительности поведения». Поэтому первый из двух аятов следует толковать следующим образом: «Мы боимся, что Фараон опередит нас и усилит гонения на сынов Израилевых еще до того, как мы сумеем предъявить ему свои аргументы и продемонстрировать чудеса».
«Ответили они: „Господи наш! Воистину, боимся мы, что поспешит
он обидеть нас и станет притеснять“».
Страх перед кем бы то ни было, кроме Бога, является большим недостатком для пророка, хотя для людей, как знатного рода, так и простого происхождения, земные страхи являются реакцией естественной и необходимой. Любой человек, естественно, испытывает страх перед лицом опасности.
***
Во втором аяте устами Всевышнего говорится, что им не следует страшиться, ибо Аллах не просто повсюду сопровождает их, но Он помогает им и оберегает их. Аят гласит:
«Сказал [Всевышний]: „Не бойтесь, ибо Я на стороне вашей
и [все] слышно Мне и видно…“»
Он услышит все вопросы Фараона и явит им ответы на них, увидит все фараоновы козни и защитит их. Нечто подобное говорится в суре Аль-Касас (Рассказ), 28:35: «…и даруем вам власть, и, благодаря знамениям Нашим, не смогут [нечестивцы] причинить вам вреда».
В заключение следует отметить, что, хотя милость и благодать Господня объемлют все человечество, пророкам Он дарует милость особую, большую, чем другим людям. Таким образом, смелость и твердость духа питаются верой набожного человека в то, что Аллах всегда с ним и что Он всегда придет к нему на помощь.
«…ибо Я на стороне вашей».
Cура Таха
Аяты: 47—48 فَأْتِيَاهُ فَقُولآ إِنَّا رَسُولاَ رَبّـِكَ فَاَرْسِل مَعَنَا بَنِي إِسْرآئِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْناكَ بِاَيَةٍ مّـِن رَّبّـِكَ وَالسَّلاَمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ﴿٤٧﴾ إِنَّا قَدْ اُوحِيَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى﴿٤٨﴾
47. Идите к нему оба и скажите: «Мы вдвоем — посланники Господа твоего. Отпусти с нами сынов Израилевых и не причиняй им мучения. Явились мы к тебе со знамением от Господа твоего. Мир тому, кто последует путем прямым.
48. Воистину, в откровении внушено нам, что будет подвергнут наказанию тот, кто отверг [знамения Его] и отклонился [от веры в Него]».
Комментарий
Попытки увещевания и наставления на путь истинный жестоких правителей всегда были важной и крайне трудной задачей. Поэтому Бог еще раз повторяет здесь повеление отправляться к Фараону.
Для увещевания и убеждения Фараона Бог вкладывает в их уста пять коротких, убедительных и выразительных фраз. В первой из них сообщается об истоках их миссии, во второй — говорится о ее содержании и целях, в третьей — о свидетельствах ее истинности, в четвертой — содержится хвала тому, кто примет их призыв, и, наконец, в пятой — читается угроза тем, кто выступит против него.
Итак, прежде всего здесь говорится:
«Идите к нему оба и скажите: “Мы вдвоем —
посланники Господа твоего…”»
Далее:
«Отпусти с нами сынов Израилевых и не причиняй им мучения».
После этого говорится о свидетельствах правдивости их слов:
«Явились мы к тебе со знамением от Господа твоего».
А это значит, что если следовать голосу разума, то следует задуматься над нашими словами, а убедившись в их правоте, принять их.
Следующая фраза приветствует тех, кто уверовал:
«Мир тому, кто кто последует путем прямым».
Последняя фраза допускает и несколько иное толкование. Ее можно понимать как то, что те, кто следует Божественному наставлению, обретут безопасность и процветание в этом мире и в Иной жизни. Этим людям будут неведомы тревоги, обиды, мучительные наказания Господа, личные невзгоды и общественные неурядицы. В этом, собственно, суть призыва, с которым выступил Моисей.
***
Наконец, в последней фразе Моисей и Аарон получают повеление сообщить Фараону о том, какой печальный конец ожидает тех, кто не ответит на этот призыв.
«Воистину, в откровении внушено нам, что будет подвергнут наказанию тот, кто отверг [знамения Его] и отклонился [от веры в Него]».
Об этом Фараону следовало сказать прямо и открыто.
50. Ответил он: «Господь наш — Тот, Кто даровал сотворенному Им воплощение соответствующее, а потом указал ему путь прямой».
51. Спросил [Фараон]: «А как быть с поколениями предыдущими?»
52. Ответил [Моисей]: «Ведомо об этом [только] Господу моему, и [записано] это в Писании. Не ошибается Господь мой и не забывает.
Комментарий
Здесь Священный Коран передает беседу Моисея и Аарона с Фараоном прямой речью. Встретившись с Фараоном, Моисей повторяет те точные и убедительные фразы, которые внушил ему Господь, облекая его пророческим саном. Толкование этих фраз приведено выше.
Когда Фараон услышал эти слова, его первой реакцией был вопрос:
«Кто же Господь ваш, о Моисей?»
Примечательно, что Фараон оказался настолько высокомерен и себялюбив, что произнес не «кто же Он — мой Господь, как вы утверждаете», а «кто же Господь ваш…»
В ответ Моисей (да будет мир с ним!) дал краткое, но всеобъемлющее определение того, кто есть Господь.
«Ответил он: „Господь наш — Тот, Кто даровал сотворенному Им
воплощение соответствующее, а потом указал ему путь прямой“».
В этом сжатом определении Моисей (да будет мир с ним!) излагает два основополагающих принципа: принципы сотворения и бытия, каждый из которых представляет собой независимое и достаточное доказательство Бога.
Намерение Моисея (да будет мир с ним!) состоит в том, чтобы внушить Фараону мысль о том, что мир бытия не ограничивается в пространстве ни им самим, ни пределами земли египетской, как не ограничивается он во времени одним лишь прошлым и настоящим. Это огромный мир, который существует издревле и будет существовать и тогда, когда не будет ни Фараона, ни самого Моисея. В мире бытия есть две главные проблемы: обеспечение основных жизненных потребностей и использование силы и власти в интересах продвижения человека по пути совершенствования. Понимание этого позволило бы Фараону очень хорошо узнать, кто таков Господь.
Услышав столь всеобъемлющий и убедительный ответ Моисея, Фараон задал ему очередной вопрос, заявив, что если все обстоит именно таким образом, то почему же предыдущие поколения ничего об этом не знали.
«Спросил [Фараон]: „А как быть с поколениями предыдущими?“»
В ответ на вопрос Фараона, касавшийся подробностей жизни народов древности, Моисей произнес:
«Ведомо об этом [только] Господу моему, и [записано] это в Писании.
Не ошибается Господь мой и не забывает».
Из этих слов следовало, что список деяний этих народов надежно хранится, и плоды их — горькие или сладостные — они, в конечном счете, непременно пожнут.
Cура Таха
Аят: 53 الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الاَرْضَ مَهْداً وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِن نَبَاتٍ شَتَّى ﴿٥٣﴾
53. Он — Тот, Кто сделал землю ложем для вас и проторил для вас дороги по ней, низвел с неба воду». И благодаря ей взрастили Мы растения различные по паре.
Комментарий
Арабская фраза оригинала саляка лякум («проторил для вас») может быть истолкована двояко: 1) как дороги и пути, которые проложил Аллах по земле, чтобы вы могли по ним передвигаться; 2) как пути к получению достатка.
Знакомя Фараона с Богом, Моисей (да будет мир с ним!) говорит ему вначале, что Господь — это Тот, Кто сотворил и наделил бытием всякую вещь, а затем направил ее бытие в нужную сторону. Теперь в новом аяте он приводит некоторые примеры того, как Господь направляет природное бытие. Он говорит:
«„Он — Тот, Кто сделал землю ложем для вас и проторил
для вас дороги по ней, низвел с неба воду“. И благодаря ей
взрастили Мы растения различные по паре».
Все высказывания Моисея (да будет мир с ним!) обращаются вокруг принципов единобожия и познания Бога. И здесь он упоминает четыре из бесчисленного множества благ, которые Господь предпослал появлению человека, дабы тот мог жить на земле. А для этого прежде всего необходимо жилище и покой, затем дороги для передвижения, после этого — плоды земледелия для пропитания. Другими словами, создание земли с присущими ей природными условиями — дело не случайное. Это было сделано ради рода человеческого.
Не следует упускать из виду, что упомянутое здесь разделение растений по полам является одним из чудес научного прозрения, воплощенных в Коране.
Встреча Моисея с Фараоном
Моисей бросает вызов магам. — Маги терпят сокрушительное поражение
и принимают истинную веру, которую проповедуют Моисей и Аарон
Cура Таха
Аяты: 54—55 كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لاَيَاتٍ لأُولِي النُّهَى ﴿٥٤﴾ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرَى﴿٥٥﴾
54. Вкушайте и пасите скот свой, ибо во всем этом — знамения для тех, кто разумом обладает.
55. Сотворили Мы вас из земли, в нее и вернем вас и выведем из нее еще раз.
Комментарий
В этом аяте говорится о пятом благе, связанном с предыдущим, то есть с земными растениями.
«Вкушайте и пасите скот свой…»
А затем, подразумевая все упомянутые в этих аятах блага, Коран говорит:
«…ибо во всем этом — знамения для тех, кто разумом обладает».
Другими словами, чуткий разум и проницательная мысль способны правильно воспринять эти факты.
Арабский термин оригинала нуха («умы») происходит от того же корня, что и нахй («запрет»). Выражение же ули-н-нуха означает «людей, обладающих разумом и способностью к размышлению». Это качество называется по-арабски нухйа, поскольку разум — это то, что запрещает человеку следовать своим низменным желаниям (излагается по комментарию «Аль-мизан»).
Однажды святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) спросили: «Кто такие ули-н-нуха?» Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) ответил: «Эти люди обладают хорошим характером, они добры к своим матерям и отцам, они помогают бедным, (нуждающимся) соседям и сиротам, они подают (голодным) пищу. Они распространяют в мире спокойствие и мир. Они совершают молитву в тот час, когда люди еще спят и ничего об этом не знают» (комментарий «Нур ас-сакалейн»).
***
Далее, в следующем из двух рассматриваемых аятов, в продолжение рассказа о единобожии, о создании земли и ее даров говорится о Воскресении. Аят гласит:
«Сотворили Мы вас из земли, в нее и вернем вас и выведем из нее еще раз».
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), проанализировав тайну двух челобитий в каждом ракате (составная часть молитвенного обряда), сказал: «Первое прикосновение лбом к земле означает: „Господи! Вначале я был прахом“. Когда ты отрываешь голову от земли, это значит: „Ты вывел меня из праха“. Второе касание земли означает: „Ты возвратишь меня в прах“. А когда ты поднимаешь голову от земли после второго челобития, то как бы говоришь: „В Ином мире Ты еще раз возродишь меня из праха“» [131].
Cура Таха
Аяты: 56—57 وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ ءَايَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى ﴿٥٦﴾ قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى ﴿٥٧﴾
56. Явили Мы ему все знамения Наши, но отверг он и не признал их,
57. сказав: «О Моисей! Неужели явился ты к нам, что бы изгнать нас из земли нашей колдовством своим?
Комментарий
Эта пара аятов отражает новую фазу развития противостояния между Моисеем (да будет мир с ним!) и Фараоном. Рассказ о ней Священный Коран начинает с сообщения о том, что Фараону были продемонстрированы все Божественные знамения, но ни одно из них не тронуло его черную душу. Аят гласит:
«Явили Мы ему все знамения Наши, но отверг он и не признал их…»
Речь здесь идет о чудесах, которые Моисей (да будет мир с ним!) продемонстрировал Фараону, прежде чем призвать его к истинной вере. Это было и чудо превращения посоха, и чудо «белой руки», и общая суть Небесного откровения.
***
Из этих аятов мы узнаем о том, каков был ответ высокомерного, жестокого и упрямого Фараона на призывы Моисея и на его чудеса. Он, как это и свойственно безрассудным тиранам, тут же начал обвинять самого Посланника.
«…сказав: „О Моисей! Неужели явился ты к нам, что бы изгнать нас из земли нашей колдовством своим?..“»
Фараон заявил, таким образом, что он якобы знает, что и пророчество, и призыв к единобожию вкупе со всеми чудесами — это заговор с целью свергнуть его власть и что Моисей замыслил изгнать его и его придворных из обустроенной и обжитой земли их предков.
Подобные обвинения на протяжении всей истории использовались в качестве оружия всеми безрассудными тиранами и колонизаторами. Каждый раз, чувствуя внутреннюю угрозу своему положению, они, чтобы отвлечь от себя внимание народа, начинали кричать о внешней опасности, угрожающей стране, понимая под страной собственный тиранический режим, существование которого было для них равнозначно собственному существованию.
Cура Таха
Аяты: 58—60 فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مّـِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً لاَّ نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلآ أَنتَ مَكَاناً سُوًى ﴿٥٨﴾ قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى ﴿٥٩﴾ فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى ﴿٦٠﴾
58. Но непременно явим мы тебе колдовство подобное же. Назначь же срок на земле ничейной, и да не нарушит его никто из нас».
59. Ответил [Моисей]: «Срок для вас — день Украшения, и пусть люди соберутся утром».
60. Вернулся Фараон к себе и собрал всех хитроумных, а затем пришел [на назначенную встречу].
Комментарий
Как явствует из этого священного аята, Фараон заявил Моисею, чтобы тот не думал, что его чудеса невозможно повторить. Напротив, это не трудно сделать в любое время.
«Но непременно явим мы тебе колдовство подобное же».
А для пущей убедительности он попросил Моисея назначить дату.
Назначь же срок на земле ничейной, и да не нарушит его никто из нас».
***
Однако Моисея это ничуть не испугало, и он, не теряя присутствия духа, ответил, что готов хоть сейчас назначить день и час встречи.
Ответил [Моисей]: „Срок для вас — день Украшения,
и пусть люди соберутся утром“».
Увидев, какой психологический эффект произвели на его окружение невиданные чудеса, сотворенные Моисеем, Фараон решил с помощью своих магов и чародеев бросить вызов Моисею. Он договорился с ним о времени и месте встречи и удалился. За оставшееся время он с помощью искушенных советчиков окончательно доработал свой план и в назначенный день прибыл к месту сбора. Аят гласит:
«Вернулся фараон к себе и собрал всех хитроумных,
а затем пришел [на назначенную встречу]».
Свободные дискуссии и обмен логическими доводами должны были происходить, естественно, в присутствии публики, но при этом не стоит игнорировать факторы места и времени. Одним из лучших ходов Моисея было то, что он воспользовался массовым празднеством. В этот день фактор публичности был на его стороне, и он устроил все так, что колдуны, увидев его чудеса, поменяли свои убеждения и приняли его веру.
Cура Таха
Аяты: 61—62 قَالَ لَهُمْ مُّوسَى وَيْلَكُمْ لاَ تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى ﴿٦١﴾ فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى ﴿٦٢﴾
61. Сказал им Моисей: «Горе вам! Не возводите напраслины на Бога, не то погубит Он вас карой [Своей]. Нет удачи тому, кто возводит напраслину».
62. Стали спорить [колдуны] меж собой о том, что предпринять, но беседовали втайне.
Комментарий
Наконец наступил назначенный день. Моисей стоял перед толпой людей, в которой были и колдуны, числом, как говорят некоторые толкователи, семьдесят два человека. Другие комментаторы настаивают, что их было четыре сотни или больше. Еще одна часть аудитории состояла из самого Фараона и его окружения. И, наконец, третья часть присутствующих, составлявшая большинство, включала простых людей, собравшихся, чтобы посмотреть на состязание.
Обращаясь к колдунам или к колдунам и окружению Фараона одновременно, Моисей сказал:
«Горе вам! Не возводите напраслины на Бога, не то погубит Он вас
карой [Своей]. Нет удачи тому, кто возводит напраслину».
Произнося слова «не возводите напраслину на Бога» Моисей (да будет мир с ним!) имел в виду попытки либо приписать сотоварищей Богу, либо представить чудеса, сотворенные Посланником Бога, как некое колдовство и продолжать почитать Фараона как своего бога.
Эти исполненные силы слова Моисея, произнесенные тоном убежденного проповедника и истинного пророка, оказали свое действие на умы части аудитории, которая теперь раскололась в своих верованиях. Часть присутствующих продолжала требовать решительных действий, другая мучилась сомнением, уже допуская мысль о том, что Моисей и впрямь может оказаться великим пророком Божьим и его предостережения могут иметь под собой реальную основу. Убедительности добавляло и то, что и сам Моисей, и брат его Аарон были одеты в одежды простых пастухов. Несмотря на то, что братья были в меньшинстве, на их решительных лицах не было ни малейших признаков слабости или колебания, что также подтверждало искренность их слов и благородство намерений. Коран гласит:
«Стали спорить [колдуны] меж собой о том, что предпринять,
но беседовали втайне».
Следует всегда поощрять добро и отвращать зло, и даже если на одних это не произведет никакого впечатления, то у других могут возникнуть сомнения в верности собственных поступков. Ставить на одну доску чудеса, сотворенные по воле свыше, и колдовские чары означает возводить напраслину на Бога. А тот, кто клевещет на Бога, не добьется успеха в этом мире и подвергнется каре в Иной жизни. При этом следует иметь в виду, что прежде чем демонстрировать людям чудеса, их следует научить основам религии и предупредить.
Cура Таха
Аяты: 63—64 قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ﴿٦٣﴾ فَاَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفّاً وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ﴿٦٤﴾
63. Говорили они: «Воистину, два мужа эти — чародеи. Хотят изгнать они вас колдовством из страны вашей и свести вас с пути похвального, коим следуете вы.
64. Так соберите же все силы свои колдовские и выступите как один, ибо будет победа сегодня за тем, кто одержит верх».
Комментарий
Государственные власти и верховные правители играют важную роль в формировании убеждений людей. Следуя примеру Фараона, заявившего, что Моисей преследует цель изгнать их всех из страны с помощью своего колдовства [132], его окружение начало повторять те же обвинения в адрес Моисея и Аарона.
«Говорили они: „Воистину, два мужа эти — чародеи…“»
Одновременно они как бы подбадривали своих колдунов, намекая им, что не стоит бояться этих двоих, ведь они являются величайшими и могущественнейшими из всех магов этой огромной страны.
При этом фараоновы приспешники добавляли, что эти двое своими колдовскими заклинаниями хотят изгнать их всех из этой дорогой их сердцу земли, плотью от плоти которой они были и которая стала частью их самих.
«Хотят изгнать они вас колдовством из страны вашей…»
Мало того, что они хотят изгнать вас из страны, — настаивали они, — они еще и посягают на ваши святыни, стремясь уничтожить ваше вероучение, которое превыше любых других учений, и извести вашу праведную веру.
«…и свести вас с пути похвального, коим следуете вы».
Вслед за этим они призвали колдунов отбросить все сомнения и сплотиться в борьбе.
«Так соберите же все силы свои колдовские и выступите как один…»
Ключ к победе в этом важном сражении, было сказано им, лежит в вашем единстве.
Наконец, тому, кто одержит верх в сегодняшней схватке, будет сопутствовать успех и процветание. И аят гласит:
«…ибо будет победа сегодня за тем, кто одержит верх».
_________________________ [131] Бихар аль-анвар. Т. 85. С. 132.
[132] Рассматриваемая сура, аят 57.
17
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Таха
Аяты: 65—67 قَالُوا يَامُوسَى إِمَّآ أَن تُلْقِيَ وإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى ﴿٦٥﴾ قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّها تَسْعَى ﴿٦٦﴾ فَاَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى ﴿٦٧﴾
65. Вопросили они: «О Моисей! Ты первым бросишь [посох], или же нам бросать первыми?»
66. Ответил он: «Нет уж, давайте вы». И представилось ему, что благодаря колдовству пришли их веревки и посохи в движение быстрое.
67. И почувствовал он страх в сердце своем.
Комментарий
Арабское слово хибал в оригинальном тексте — это множественное число от хабл («веревка»), а слово ‘исий — множественное число от ‘аса («палка», «посох»).
Слово ’ауджаса («испугался») является производным от корня ваджаса, передающего смысл «тайного трепета».
В сборнике проповедей и изречений Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) «Нахдж аль-балага» приводятся слова, которые могут служить комментарием к этому аяту: «Моисей (да будет мир с ним!) испытал страх за простых людей, представив, какое впечатление может произвести на них это колдовство» [133].
Колдуны объединили свои силы и решили вместе противостоять Моисею. Выйдя на ристалище, они обратились к своему противнику со словами:
«О Моисей! Ты первым бросишь [посох], или же нам бросать первыми?»
Но Моисей, который ни секунды не сомневался в своей окончательной победе, не стал торопиться. И вообще в такой ситуации побеждает чаще тот, кто не рвется вперед. И он ответил колдунам:
«Нет уж, давайте вы».
Колдуны согласились и бросили оземь все, что принесли для этого с собой: свои посохи и веревки. Если мы принимаем вариант толкования, который утверждает, что на площадь вышла тысяча колдунов, то давайте представим себе, как в одно мгновение на земле перед толпой народа оказались тысячи веревок и посохов, сделанных из особых материалов, которые по велению колдунов, как показалось Моисею и всем при этом присутствовавшим, неожиданно пришли в движение.
«И представилось ему, что благодаря колдовству пришли их веревки
и посохи в движение быстрое».
Да, их веревки и посохи, превратившись в больших и малых змей разного цвета и разных пород, поползли по земле.
Зрелище было великолепное. Мало того, что колдунов было много, они еще были прекрасными знатоками тайных физических и химических свойств материалов, которые они использовали. Это было настолько убедительно, что присутствующие действительно поверили в то, что все эти предметы вдруг ожили.
Фараоновы приспешники стали громко выражать свое восхищение. А некоторые из них в ужасе вскрикнули и отпрянули назад.
В этот момент страх посетил и Моисея (да будет мир с ним!), который испугался, что на людей это может произвести такой сильный эффект, что ему будет не просто вернуть их вновь к реальности.
69. Кинь [посох], что держишь в руке правой: поглотит он порождение их чар колдовских. То, что содеяли они, — лишь колдовское ухищрение. Колдун же не будет иметь успеха, где бы ни был он».
70. И пали волшебники ниц и воскликнули: «Уверовали мы в Господа Аарона и Моисея!»
Комментарий
Бог обещает поддержку Своему посланнику, не выдвигая никаких условий. Но Своим рабам он обещает помогать в делах при том условии, что они уверуют и будут хранить преданность своей вере [134].
Это объясняется тем, что пророки непоколебимы в своей вере, люди же могут предать. Именно поэтому Бог и говорит, что человек одержит победу, если будет веровать.
Итак, в этот момент Моисей обрел поддержку со стороны Бога, который внушил ему, что нужно делать в этой ситуации.
«Но внушили Мы [ему]: „Не бойся, одолеешь [ты] их…“»
И вот Моисей (да будет мир с ним!), на мгновение утративший присутствие духа, тут же вновь обрел его.
А Господь продолжил внушать Моисею:
«Кинь [посох], что держишь в руке правой: поглотит он
порождение их чар колдовских. То, что содеяли они, — лишь колдовское ухищрение».
Поскольку чары колдуна зависят от ограниченных человеческих способностей, а чудеса пророков берут начало в безграничном могуществе Господа, колдун может сделать лишь то, чему он заранее научился. Вот почему аят гласит:
«Колдун же не будет иметь успеха, где бы ни был он».
Интересно отметить, что в откровении, которое снизошло на Моисея, не говорилось «кинь свой посох», а было сказано «кинь то, что держишь в руке правой». Это следует толковать как то, что дело вовсе не в посохе, и не важно, посох это был или нет. Самое главное во всем этом — воля и приказание Господа, по которым и другая, менее значительная вещь, чем посох, совершила бы то же самое.
***
Когда Моисею (да будет мир с ним!) было велено бросить оземь свой посох, что он и сделал, последний обернулся огромной змеей и проглотил все, что сотворили колдуны с помощью своей магии. В толпе раздались крики и прокатился ропот смущения. Фараон пришел в ужас, а его спутники и соратники оцепенели от неожиданности.
Колдуны же, которые умели отличить колдовство от чуда, убедились, что имеют дело не с чем иным, как с истинным чудом Господним, и что Моисей (да будет мир с ним!) в самом деле послан им Богом. В аяте говорится:
«И пали волшебники ниц и воскликнули: „Уверовали мы
в Господа Аарона и Моисея!“»
Как только колдуны осознали, что сотворенное Моисеем (да будет мир с ним!) — это не простое волшебство, ноги у них подкосились и они пали ниц. Так те, кто еще утром был неверующим, к вечеру встали в ряд идущих по пути Бога, заявив: «Уверовали мы в Господа Моисея и Аарона!», и признали, что все, совершенное ими, дурно.
Во фразе «уверовали мы в Господа Аарона и Моисея» они использовали слово «Господь», при том что Фараон считал себя господином своего народа. Если бы они упомянули при этом только имя Моисея и сказали «Господа Моисея», то Фараон мог бы сказать, что это он его воспитал. Во избежание этого колдуны после имени Господа назвали сначала Аарона, а затем уже и Моисея (да будет мир с ним!) (комментарий Мараги).
Cура Таха
Аят: 71 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السّـِحْرَ فَلاَُقَطّـِعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِنْ خِلاَفٍ وَلاُصَلّـِبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى ﴿٧١﴾
71. Спросил [Фараон]: «Неужели поверили вы ему без моего соизволения [на то]? Воистину, предводитель он ваш, обучивший вас колдовству. Велю я отрубить вам руки и ноги накрест, а туловища распять на стволах пальмовых. И тогда узнаете вы, кто более жестоко наказывает из нас и кто долговечнее».
Комментарий
Фараон собрал самых умелых магов, изощренных в своем искусстве, чтобы уничтожить истину, но их покорила праведность и искренность Моисея (да будет мир с ним!).
Все, что произошло с колдунами и магами, безусловно, нанесло болезненный удар по самолюбию Фараона и пошатнуло устои его высокомерной, эгоистичной и тиранической власти. Ему ничего не оставалось, кроме как с помощью резкого окрика и жестокой угрозы попытаться продемонстрировать свою власть и поддержать пошатнувшийся авторитет. Потому-то он и заявил колдунам:
«Неужели поверили вы ему без моего соизволения [на то]?»
Этот заносчивый тиран возомнил, что властен распоряжаться не только плотью людей и их земной жизнью, но и их сердцами и что и здесь они должны просить у него разрешения.
Но Фараон пошел еще дальше. Он обвинил колдунов в заговоре против него.
«Воистину, предводитель он ваш, обучивший вас колдовству».
Говоря это, Фараон прекрасно знал, что это — ложь, но, как известно, себялюбивые и безрассудные тираны, почуяв угрозу собственной власти, не гнушаются и ложными обвинениями.
Но и этого ему показалось мало, и он стал угрожать колдунам мучительной казнью.
«Велю я отрубить вам руки и ноги накрест, а туловища распять
на стволах пальмовых. И тогда узнаете вы, кто более жестоко
наказывает из нас и кто долговечнее».
Пророки обращаются к человеческому духу, тогда как тираны-правители мстят им причинением телесных мучений. Они не хотят понять, что убеждения и верования людей нельзя изменить с помощью пыток и убийств.
Cура Таха
Аяты: 72—73 قَالُوا لَن نُؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيّـِنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَآ ﴿٧٢﴾ إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبّـِنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السّـِحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴿٧٣﴾
72. Ответили [колдуны]: «Никогда не предпочтем мы тебя тем знамениям ясным, что явились нам, и тому, Кто сотворил нас. Так вели исполнить приговор свой! Но ведь выносишь ты приговор только в жизни этой.
73. Воистину, уверовали мы в Господа нашего [в надежде], что простит Он нам грехи наши и колдовство, к коему принудил ты нас. Ведь лучше [тебя] Аллах, Вечносущий Он».
Комментарий
Вера наделяет человека силой и отвагой. Достаточно взглянуть на то, как повели себя колдуны перед лицом мрачных угроз Фараона. Они не только не испугались и не разбежались, но и решительно продолжали настаивать на своем. В аяте рассказывается:
«Ответили [колдуны]: „Никогда не предпочтем мы тебя тем знамениям ясным, что явились нам, и тому, Кто сотворил нас…“»
Фараон может приказывать все, что ему заблагорассудится, но он не должен забывать, что ему подвластна только земная жизнь человека, а в мире Ином, где уверовавших ожидает счастье и успех, ему предстоит испытать мучительнейшее наказание. Далее в аяте говорится:
«Так вели исполнить приговор свой! Но ведь выносишь ты приговор
только в жизни этой».
А колдуны продолжали говорить:
«Воистину, уверовали мы в Господа нашего [в надежде],
что простит Он нам грехи наши и колдовство, к коему принудил ты нас. Ведь лучше [тебя] Аллах, Вечносущий Он».
Этими словами они дали понять, что их цель — получить прощение и очиститься от прежних прегрешений, включая выступление против посланника Божьего.
Арабским термином хатая, который является множественным числом существительного хати’а, называются умышленные проступки (Толковый словарь «Лисан аль-‘араб»).
Под словами «колдовство, к коему принудил ты нас», подразумевается, что Фараон призвал к себе колдунов и заставил их прибегнуть к волшебству.
Тот, кто рискует собственной жизнью во имя пути, указанного Господом, укрепляется в праведности семимильными шагами.
В этих священных аятах колдуны трижды упоминают Бога, говоря: «тому, Кто сотворил нас», «уверовали мы в Господа нашего» и «ведь лучше тебя Аллах, Вечносущий Он».
Согласно одному из хадисов, имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Всякий, кто считает себя лучше других, уже нечестивец». Когда его после этого спросили, являются ли добродетельные, которые считают себя лучше грешников, нечестивцами, имам вместо ответа сослался на пример уверовавших колдунов, как свидетельство того, что человек может порой резко изменить свои взгляды, а потому не следует считать себя лучше других, поскольку никто не знает своего конца [135].
Cура Таха
Аяты: 74—76 إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى ﴿٧٤﴾ وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَاُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى ﴿٧٥﴾ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّى ﴿٧٦﴾
74. Тому, кто грешником предстает пред Ним, уготован ад, в котором не умирает он и не живет.
75. А тем, кто верующим предстанет [пред Богом], кто творил дела праведные, уготованы степени высшие —
76. сады эдемские с ручьями текущими. Вечно пребудут они там. Таково воздаяние тому, кто [от грехов] очистился.
Комментарий
Напомним, что, уверовав, колдуны заявили Фараону, что ему дано причинять людям мучения и казнить их только в течение срока их земной жизни, тогда как гнев Бога, а равно и милость Его — вечны. Пламя ада вечно будет гореть для его обитателей, а обитатели рая поселятся в нем навечно. Верующему в Иной жизни отведено место в раю, но ранг, который он там получит, будет тем выше, чем лучше он сумеет себя очистить, а потому человек должен бороться за то, чтобы полностью очистить себя от скверны мирских пороков. Он обязан очищать душу от суеверий, свой нрав — от пороков, свое тело от измен и неверности, свои дела и поступки от непристойности и непорядочности.
Итак, как явствует из этих аятов, колдуны сообщили Фараону очевидные мотивы того, что они уверовали.
«Тому, кто грешником предстает пред Ним, уготован ад…»
Великая мука того, кто оказался в аду, заключается в том, что он не умирает, освобождаясь таким образом от мучений, и не живет нормальной жизнью. Он постоянно находится на грани жизни и смерти, а вынести такую страшную жизнь труднее, чем встретить смерть.
«…в котором не умирает он и не живет».
А посмертный удел верующих полностью противоположен этому.
«А тем, кто верующим предстанет [пред Богом], кто творил дела
праведные, уготованы степени высшие…»
«…сады эдемские с ручьями текущими. Вечно пребудут они там.
Таково воздаяние тому, кто [от грехов] очистился».
Но как же хорошо эти колдуны очистили себя! Решив раскрыть свои объятия для истины и уже никогда не сходить с этого пути, они уверовали так твердо и искренне, что выдающийся комментатор и толкователь Корана Табарси сказал по их поводу: «Еще утром они были колдунами и неверными, а уже к вечеру того же дня они стали праведными свидетелями пути истинного».
Сыны Израилевы следуют за Моисеем
Моисей получает повеление уйти и увести с собой сынов Израилевых. —
Моисей ударом посоха прокладывает чудесный путь через море. —
Моисей уходит, а Фараон со своим войском тонет в пучине
Cура Таха
Аяты: 77—79 وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِي الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى ﴿٧٧﴾ فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ﴿٧٨﴾ وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى ﴿٧٩﴾
77. Наконец, внушили Мы Моисею откровение: «Выступи ночью с рабами Моими и проложи для них дорогу по морю, [как] посуху. Не бойся, что настигнут тебя [неприятели], [и в море утонуть] не страшись».
78. Пустился Фараон в погоню с ратью своей, но море накрыло их всех, [смерти предав].
79. Так ввел Фараон в заблуждение народ свой и направил его путем неверным.
Комментарий
Когда колдуны и народ Египта поверили Моисею (да будет мир с ним!) и не устрашились угроз фараоновых, перед ними распахнулись врата Божественного содействия. Тогда-то Моисей и получил повеление вывести свой народ из Египта под покровом ночи и обещание, что Бог осушит для них море и спасет от преследования Фараона (комментарий «Фи зилал аль-Кур’ан»).
«Наконец, внушили Мы Моисею откровение:
„Выступи ночью с рабами Моими…“»
Итак, сыны Израилевы приготовились и двинулись в путь к земле обетованной (Палестине), но когда достигли они берегов Нила, слуги доложили Фараону об этом, и тот в сопровождении многочисленного войска отправился за ними в погоню. Сыны Израиля оказались запертыми в ловушке: впереди у них было море, а позади — Фараон со своим войском.
В этот момент Бог велел Моисею:
«…и проложи для них дорогу по морю [как] посуху».
Откровение, снизошедшее на Моисея подсказывало ему, что, вступив на путь, проложенный через воды моря, он может уже не опасаться погони.
«Не бойся, что настигнут тебя [неприятели],
[и в море утонуть] не страшись».
***
Таким образом, Моисей и сыны Израилевы увидели, что море расступилось, и перед ними открылся твердый путь. Спустя некоторое время к морю подошла и рать фараона и была ошеломлена неожиданным зрелищем. Аят гласит:
«Пустился Фараон в погоню с ратью своей…»
В тот самый момент, когда на одном конце последний фараонов воин вступил в открывшийся проход, последний из сынов Израилевых покидал его на другом конце. Вот тогда расступившиеся и стоявшие стеной воды и получили повеление вернуться к своему первоначальному виду. Водяные стены задрожали и, подобно зданию, лишившемуся фундамента, обрушились вниз.
«…но море накрыло их всех, [смерти предав]».
Так несправедливый, жестокий правитель вместе со своей могущественной ратью был накрыт морской волной, превратившись в готовый корм для рыб. Истинную правду гласит аят:
«Так ввел Фараон в заблуждение народ свой
и направил его путем неверным».
Арабское слово ’исра’ в оригинальном тексте означает «путешествовать ночью», словом йабас называется «сухое место», «суша», дарак — это «беда», «утрата, постигшая человека», а под словом ‘ибади («Мои рабы») подразумеваются сыны Израилевы.
Cура Таха
Аят: 80 يَا بَنِي إِسْرَآئِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِنْ عَدُوّـِكُمْ وَوَاعَدْناكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى ﴿٨٠﴾
80. О сыны Израиля! Прежде спасли Мы вас от врага вашего, и Мы заключили с вами завет на склоне правом горы [Синайской] и ниспослали вам манну и перепелов.
Комментарий
Тема освобождения сынов Израилевых от власти жестокого Фараона и ниспослание им манны небесной и перепелов во время их странствования по пустыне упоминается в Коране несколько раз.
Арабское слово манна означает медвяную росу, а салва — это перепелка, мясо которой вкусно и разрешено к употреблению религиозным каноном.
Слова «Мы заключили с вами завет на склоне правом горы [Синайской]» в этом аяте напоминают о событии, имевшем место на горе Тур, куда Моисей отправился в сопровождении группы своих соплеменников и где Бог даровал ему скрижаль завета. Ведь закон — это важнейшая потребность народа, который, освободившись от гнета тирана, создает свое собственное правление.
Святой аят обращается к сынам Израилевым и к людям вообще, в какую бы историческую эпоху они ни жили, и напоминает им о той великой благодати, которую им даровал Господь, указавши им путь к спасению. Вначале аят гласит:
«О сыны Израиля! Прежде спасли Мы вас от врага вашего…»
Далее в нем говорится о великом духовном даре свыше:
«…и Мы заключили с вами завет на склоне правом горы [Синайской]…»
Как говорилось ранее, эта часть аята указывает на встречу, назначенную Богом, куда Моисей отправился в сопровождении нескольких своих соплеменников. Именно во время этой встречи Бог даровал Моисею скрижаль завета и говорил с ним. Тогда же Бог явил Себя всем им в превращенном виде.
И, наконец, в аяте рассказывается о важном телесном благе, воплотившем в себе ту особую милость, которой пользовался у Бога народ Израиля. Аят гласит:
«…и ниспослали вам манну и перепелов».
Они бродили по пустыне, не имея никаких съедобных припасов, и Бог милостиво пришел к ним на помощь, даровав в достаточном количестве вкусную и сытную еду.
И все же духовная благодать превыше материального довольства. Вот почему вначале говорится: «Мы заключили с вами завет на склоне правом горы [Синайской], — а только потом: — …и ниспослали вам манну и перепелов». То есть вначале говорится о ниспослании религиозного закона, а затем уже о телесной пище.
Cура Таха
Аят: 81 كُلُوا مِن طَيّـِبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلاَ تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى ﴿٨١﴾
81. Ешьте яства, коими наделили Мы вас, но не излишествуйте, а не то поразит вас гнев Мой, а ведь погибает тот, кого поражает гнев Мой.
« Ешьте яства, коими наделили Мы вас, но не излишествуйте,
а не то поразит вас гнев Мой…»
Дерзость и высокомерие в отношении благ, ниспосланных с небес, состоит в том, что человек, получивший их, пользуется ими не на пути послушания Господу и построения собственного счастья, а прибегает к ним как к средству для совершения греха, проявления неблагодарности, неверия, упрямства и расточительства. Именно так поступили сыны Израилевы.
Продолжая начатую мысль, аят далее гласит:
«…а ведь погибает тот, кого поражает гнев Мой».
Термин хава в арабском оригинале коранического текста означает «падение вниз с высоты», результатом которого обычно бывает гибель. Кроме того, это слово может означать и духовное падение, выражающееся в удалении от Аллаха и изгнании из Его присутствия. И все же истинное падение поджидает человека в случаях, когда он вызывает гнев Всевышнего. Вот тогда и происходит политический крах, экономическое банкротство и иные подобные несчастья.
Cура Таха
Аят: 82 وإِنّـِي لَغَفَّارٌ لِمَن تَابَ وءَامَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً ثُمَّ اهْتَدَى ﴿٨٢﴾
82. Воистину, прощаю Я тех, кто раскаялся, уверовал и добро творил, а потом ступил на путь прямой.
Комментарий
После предостережения, которым заканчивается предыдущий аят, очередной стих содержит благую весть от Аллаха о том, что Он принимает покаяние и прощает раскаявшихся. Этот прием всегда используется в Коране в аналогичных ситуациях.
Естественно, что покаяние за грех или проступок должно соответствовать тяжести содеянного. Так, например, покаяние человека за то, что он не совершил обязательную молитву, состоит в том, чтобы выстоять дополнительную молитву, покаяние за причинение обиды человеку заключается в принесении извинения, покаяние за сокрытие фактов — в их обнародовании, покаяние в многобожии — в том, чтобы уверовать в Аллаха, а покаяние за присвоение чужого достояния — в возврате этого достояния его истинному владельцу.
Исходя из того, что за предостережениями и угрозами должны следовать обнадеживающие заверения и благие вести, чтобы уравновесить страхи человека и его надежды на будущее, что очень важно для его духовного развития, и чтобы, в то же время, оставить открытой дверь для покаяния, этот аят гласит:
«Воистину, прощаю Я тех, кто раскаялся, уверовал и добро творил,
а потом ступил на путь прямой».
Использованное в арабском оригинале этого аята слово гаффар («Всепрощающий») свидетельствует о том, что Аллах может простить раскаявшегося не однажды, а много раз.
В некоторых мусульманских преданиях отмечается, что арабское слово ихтада («ступил на путь прямой») в данном аяте подразумевает путь, ведущий к признанию главенства Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!), т. е. беспорочных имамов (комментарии «Бурхан»; Кафи. Т. 8. С. 393).
Это объясняется тем, что одной веры и добродетельных поступков без признания главенства религиозных лидеров недостаточно. (Воистину, когда в верующем соединились вера и добродетель, но не желает он вступить на путь признания главенства религиозных лидеров, становится он жертвой других, таких, как самаритянин и Бал‘ам Ба‘ура.)
Таким образом, фраза «а потом вступил на путь прямой» указывает на необходимость принять главенство религиозных лидеров и подчиниться их руководству. То есть покаяние, вера и благие деяния принимаются Господом и приносят счастье лишь в свете руководства религиозных лидеров. Вначале это руководство принадлежало Моисею (да будет мир с ним!), позже, уж в другую эпоху, главенство перешло к Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!), за ним последовал Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), а сегодня эту роль призван играть его светлость Махди (да будет мир с ним!).
Один из основополагающих принципов религии ислама состоит в принятии проповеди и руководства Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а затем в признании руководства его истинных преемников.
Комментируя этот аят, Табарси ссылается на изречение имама Бакира (да будет мир с ним!), который сказал: «Под фразой сумма ихтада („а потом вступил на путь прямой“) объективно подразумевается путь, ведущий к признанию главенства Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!)». А затем добавил: «Клянусь Аллахом, если человек проведет всю свою жизнь в религиозном служении рядом с Каабой (между Рукном и Макамом), а затем умрет, так и не приняв нашего руководства, то Аллах швырнет его прямо лицом в пламя (ада)».
Известный суннитский мухаддис Хаким Абулькасим Хаскани также приводит в своей книге эту историю (комментарий «Маджма‘ аль-баян»).
На это счет приводится немало изречений и хадисов, восходящих к Зейну аль-‘Абидину (да будет мир с ним!), имаму Садыку (да будет мир с ним!) и самому Пророку (да благословит Аллах его и род его!).
Для того чтобы представить себе пагубность отступления от этого принципа, достаточно обратиться к последующим аятам и увидеть, как в результате своего отступничества и отказа следовать приказаниям Моисея (да будет мир с ним!) и его преемника Аарона сыны Израилевы оказались ввергнутыми в поклонение тельцу, в грех язычества и ересь.
Чтобы стать верующим, очень важно вначале обрести веру, но впоследствии сохранить ее — еще важнее.
«…а потом вступил на путь прямой».
_________________________ [133] Нахдж аль-балага. Проповедь 6.
[134] Рассматриваемая сура, аят 76.
[135] Усул Кафи. Т. 8. С. 328.
18
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Таха
84. Ответил он: «Остались они там [и следуют] по стопам моим, я же заторопился к Тебе, о Владыко мой, чтобы угодить Тебе».
85. Сказал [Бог]: «Воистину, после того как ушел ты от них, подвергли Мы испытанию народ твой, и самаритянин ввел их в заблуждение».
Комментарий
В своем толковании этого аята имам Садык (да будет мир с ним!) так описывает признаки любящего: «Любящий не думает ни о пище, ни об одежде, ни о крове; он не успокоится и не обретет душевного равновесия, пока не достигнет предмета своего желания. Так Моисей, жаждавший получить откровение от Господа, не спал и не ел и сказал Господу, что пришел к нему, опередив народ свой, чтобы угодить Ему» [136].
Затем Коран сообщает о важном этапе в жизни Моисея (да будет мир с ним!) и истории сынов Израилевых, который связан с тем моментом, когда Моисей (да будет мир с ним!) в сопровождении группы иудеев отправился на гору Синайскую (Тур), а народ в его отсутствие начал поклоняться тельцу.
Моисею (да будет мир с ним!) было назначено отправиться на гору Тур, чтобы получить там религиозный закон. В этом восхождении его могли сопровождать несколько человек из сынов Израилевых. Но, сгорая от желания говорить с Богом, он опередил своих спутников и пришел на назначенную встречу с Господом один. Тогда ему и был задан вопрос:
«О Моисей! Что побудило тебя столь поспешно оставить народ свой?»
Ответ Моисея содержится в следующем аяте.
«Ответил он: „Остались они там [и следуют] по стопам моим,
я же заторопился к Тебе, о Владыко мой, чтобы угодить Тебе“».
Говоря это, Моисей имел в виду, что его нетерпение объясняется не только страстным желанием говорить с Богом и слушать в ответ Его речи, но и стремлением получить Его законы и заповеди и передать их как можно скорее Его рабам из желания угодить Ему. Да, Моисей любил Господа и стремился Ему угодить, а кроме того, очень хотел услышать Его заповеди.
Но вышло так, что вместо тридцати дней, он вынужден был провести в назначенном месте сорок, а за это время в полной мере проявились все скрытые доселе порочные наклонности израильтян. Сметливый еретик самаритянин отлил из имевшихся материалов тельца и призвал людей поклоняться ему. Тогда во время одной из бесед Господь сообщил Моисею, что его народ не выдержал испытания. В следующем аяте говорится:
«Сказал [Бог]: „Воистину, после того как ушел ты от них, подвергли
Мы испытанию народ твой, и самаритянин ввел их в заблуждение“».
Когда лидер общины на месте, враги бессильны. Еретики же вершат свои дела, как правило, в отсутствие религиозного лидера.
Cура Таха
Аят: 86 فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفاً قَالَ يَاقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْداً حَسَناً أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِن رَّبّـِكُمْ فَاَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي ﴿٨٦﴾
86. И вернулся Моисей к народу своему в гневе и печали и сказал: «О народ мой! Разве не было вам от Господа вашего обещания благого? Неужели долгим показался вам срок [моего отсутствия]? Или же захотелось вам, чтобы настиг вас гнев Господа вашего, и потому не сдержали вы слова, мне данного?»
Комментарий
Услыхав эту новость, Моисей так разгневался, что все у него внутри закипело от негодования. Быть может, в этот момент он говорил себе, что все его труды и старания, преодоление опасностей и долгие годы скитаний во имя того, чтобы убедить свой народ поверить в Единого Бога, пошли прахом за несколько лишних дней его отсутствия. Он не стал медлить, а тут же вернулся к своему народу.
«И вернулся Моисей к народу своему в гневе и печали».
Увидев мерзкую сцену поклонения тельцу, он воскликнул:
«О народ мой! Разве не было вам от Господа вашего обещания благого?»
Благое обещание, о котором говорится в аяте, может означать либо завет, данный Господом сынам Израилевым при ниспослании Торы и религиозных заповедей, либо обещание им победы, освобождения из фараонова плена и передачи им в наследство всей земли, либо обещание прощения тому, кто раскается. Не исключено, что имеются в виду все упомянутые обещания сразу.
А Моисей продолжал говорить:
«Неужели долгим показался вам срок [моего отсутствия]?»
А может быть, своим богопротивным поступком они хотели выразить свое несогласие с его руководством и навлечь тем самым на себя кару Господню?
«Или же захотелось вам, чтобы настиг вас гнев Господа вашего,
и потому не сдержали вы слова, мне данного?»
В этом контексте следовало бы отметить два момента. Здесь упоминается два завета. Один из них — это завет, данный Аллахом и ниспосланный им в виде скрижали завета, а другой завет — это завет Моисея (да будет мир с ним!) своему народу подчиняться во время его отсутствия брату его Аарону. Но народ, поклонившись тельцу, пренебрег и тем, и другим заветами. Обрушившись на своих соплеменников с упреками, Моисей (да будет мир с ним!) в то же время хотел узнать, в чем причина их отступничества. Он спрашивал их, отступились ли они от веры сознательно, отдавая себе отчет в том, что их ждет гнев Бога, или же причина кроется в их невежестве. А может быть, все объясняется тем, что его отсутствие вместо тридцати дней затянулось до сорока?
В этом аяте, так же как и в аяте 81, упоминается гнев Божий. Разница лишь в причине этого гнева. Там причиной ему послужило неповиновение людей, а здесь он вызван нарушением завета.
Таков секрет поражения, постигшего сынов Израилевых.
Cура Таха
Аят: 87 قَالُوا مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمّـِلْنَآ أَوْزَاراً مِن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ الْقَى السَّامِرِيُّ ﴿٨٧﴾
87. Ответили они: «Не нарушали мы обещания, данного тебе, по воле своей. Однако были отягощены мы украшениями народа, и бросили мы [в огонь] их. Точно так же поступил и самаритянин».
Комментарий
Чтобы избежать наказания, грешники всегда пытаются найти оправдание своим поступкам, ссылаясь то на непроизвольность действия, то на неприязненные мотивы или внешнее принуждение. Общество, чья вера слаба и которое оттого легко становится жертвой ловкого обмана, подчиняясь враждебной силе, может потерять все, что имеет.
Именно по этой причине израильтяне, услыхав упреки Моисея (да будет мир с ним!) и поняв, что совершили нечестие, начали оправдываться.
«Ответили они: „Не нарушали мы обещания, данного тебе,
по воле своей…“»
То есть мы сами вовсе не хотели поклоняться тельцу, а самаритянин нас подбил.
«Однако были отягощены мы украшениями народа,
и бросили мы [в огонь] их. Точно так же поступил и самаритянин».
Cура Таха
Аяты: 88—89 فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلاً جَسَداً لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ ﴿٨٨﴾ أَفَلاَ يَرَوْنَ أَلاَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاً وَلاَ يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً ﴿٨٩﴾
88. И выплавил для них [самаритянин] изваяние тельца [золотого], который издавал звуки, мычанию подобные. И сказали: «Это и есть бог ваш и бог Моисея, но забыл он».
89. Неужели не видели они, что не отвечает он речью им и не в состоянии принести им ни вреда, ни пользы?
Комментарий
Одна из хитроумных уловок, к которой прибег самаритянин, заключалась в том, что он никому не показал, как устроен этот телец, и люди были застигнуты врасплох, увидев сделанного самаритянином мычащего тельца. Аят гласит:
«И выплавил для них [самаритянин] изваяние тельца [золотого],
который издавал звуки, мычанию подобные. И сказали:
„Это и есть бог ваш и бог Моисея, но забыл он“».
Израильтянам не пришло в голову, что если телец заслуживал поклонения, то самаритянин, который сконструировал его, заслуживал еще большего поклонения. Но ведь не стали же они поклоняться самаритянину!
Упрек и порицание этим идолопоклонникам звучат в словах Всевышнего.
«Неужели не видели они, что не отвечает он речью им
и не в состоянии принести им ни вреда, ни пользы?»
Истинное божество должно быть способным хотя бы отвечать на вопросы своих поклонников. Могли ли звуки, подобные мычанию, которые издавал телец, послужить достаточным поводом для того, чтобы люди стали поклоняться изваянию?
Может ли быть объектом поклонения вещь, которая не способна принести ни вреда, ни пользы как людям, которые ей поклоняются, так и самой себе?
Да и разум подсказывает, что то, чему поклоняется человек, должно быть наделено способностью привлекать к нему удачу и отводить от него напасти.
Сыны Израилевы поддались на обман самаритянина
Моисей расспрашивает Аарона о том, как его народ сбился с пути. — Моисей
допрашивает самаритянина. — Самаритянин признает свою вину
Cура Таха
Аяты: 90—91 وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَاقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي ﴿٩٠﴾ قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى ﴿٩١﴾
90. А ведь прежде воззвал к ним Аарон: «О народ мой! Только искушают тельцом вас, и, воистину, Господь ваш — Всемилостивый. Так следуйте же за мной и повинуйтесь велениям моим».
91. Ответили они: «Не перестанем мы поклоняться тельцу, пока Моисей не вернется к нам».
Комментарий
Когда в народе возникает еретическое новшество, обязанность лидера и его последователей во весь голос объявить свой протест против него и потребовать в ультимативной форме отказаться от инакомыслия.
Именно поэтому Аарон, преемник Моисея и великий пророк Господний, не отказался от своей пророческой миссии и продолжал выполнять свой долг, борясь изо всех сил против затмения разума и вероотступничества. Коран так говорит об этом:
«А ведь прежде воззвал к ним Аарон: „О народ мой!
Только искушают тельцом вас…“»
Он предупреждал сынов Израилевых о том, что не следует поддаваться обману и сходить с пути единобожия.
Далее следует подтверждение того, что Господь их — это тот самый Всемилостивый Бог, Который даровал им столько благ.
За этими словами стоит мысль о том, что раньше они были рабами, а Он освободил их, прежде они были пленниками, а Он дал им волю, они были заблудшими, а Он наставил их на верный путь, они были разрозненны, а Он собрал их воедино под путеводной звездой богоизбранного лидера, они были невежественными и беспутными, а Он пролил на них свет знания и наставил на прямой путь единобожия. Коран далее устами Аарона гласит:
«Так следуйте же за мной и повинуйтесь велениям моим».
Здесь звучит скрытый вопрос: неужели они забыли, что его брат Моисей представил им его как своего преемника и обязал их во всем подчиняться Аарону (да будет мир с ним!)? Почему нарушили они свое обещание?
Но сыны Израилевы были столь упрямы в своем стремлении поклоняться тельцу, что даже неумолимая логика и ясные доказательства этого праведного мужа и сострадательного лидера не смогли повлиять на них, и они открыто выступили против Аарона. Аят гласит:
«Ответили они: „Не перестанем мы поклоняться тельцу,
пока Моисей не вернется к нам“».
Итак, они отказались слушаться настойчивого веления разума, а равно и повелений преемника своего религиозного лидера.
Дело кончилось тем, что Аарон в сопровождении сохранившего истинную веру меньшинства числом около десяти тысяч человек покинул общину. И тогда большинство в своем невежественном упрямстве вознамерилось лишить его жизни.
Они не понимали, что подчинение преемнику и наместнику пророка было для них непременной обязанностью. Им было невдомек, что секрет неуязвимости перед соблазном кроется в следовании своему религиозному руководителю.
93. следовать указаниям моим? Неужели ослушался ты веления моего?»
94. Ответил [Аарон]: «О сын матери моей! Не дергай меня за бороду и не хватай за волосы на голове моей. Воистину, боялся я, что станешь ты обвинять меня: „Внес ты раскол меж сынов Израилевых и ослушался веления моего“».
Комментарий
Вернувшись с горы Тур и обнаружив, что народ его сбился с праведного пути, Моисей (да будет мир с ним!) обратился с расспросами к трем участникам событий:
1. К своему народу, у которого он спросил: «О народ мой! Разве не было вам от Господа вашего обещания благого?» [137]
2. К Аарону, которому он сказал: «Что помешало тебе?..»
3. К самаритянину, которому он задал вопрос: «А тебе чего надобно было, о самаритянин?»
Как гласит комментарий «Атъяб аль-баян», Аарон, будучи безгрешным пророком, до конца исполнил свой долг, призывая свой народ к добру и отвращая его от зла. Поэтому действия Моисея (да будет мир с ним!) в отношении Аарона можно охарактеризовать как «деланную, демонстративную ссору» либо как намек на то, что каждый должен нести свою долю ответственности и что люди, глядя на то, как он отчитывает Аарона, задумаются о своей собственной провинности.
Но в комментарии «Ат-тафсир ас-сафи» приводится предание, восходящее к имаму Садыку (да будет мир с ним!), в котором поясняется, что упрек Моисея (да будет мир с ним!) к Аарону (да будет мир с ним!) состоял в том, что тот не сообщил ему незамедлительно о происшедшем.
Что же касается методов воспитательного воздействия, необходимого для того, чтобы произвести впечатление на общественность и встряхнуть безразличную массу, то порой приходится изобретать не совсем обычные формы поведения, как это и сделал Моисей (да будет мир с ним!), весьма резко обошедшийся со своим непогрешимым преемником Аароном. В этом же ряду стоят и поступки Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!), который, чтобы привлечь внимание людей во время проповеди, резко ударял себя ладонями по лицу.
Однако начал Моисей (да будет мир с ним!) с того, что обратился к своему брату с вопросом: «О Аарон! Когда увидел ты, что сошли они [с пути истины], что помешало тебе следовать указаниям моим? Неужели ослушался ты веления моего? Разве не сказал я тебе: „Будь моим преемником среди людей, правь делами по справедливости и не иди путем нечестивых», — собираясь на назначенную мне встречу?“»
Арабскую фразу ’алла таттаби‘ани («что помешало тебе следовать») расширенно можно толковать как вопрос: «Почему ты не последовал моему примеру и моим повелениям и не выступил резко против идолопоклонства?»
Так охваченный гневом Моисей (да будет мир с ним!) кричал на своего брата, таская его за волосы.
Чтобы успокоить Моисея и заставить его умерить свой гнев, Аарон называет его не братом, а сыном своей матери, умоляя при этом не таскать его за бороду и за волосы, однако не оказывает сопротивления, полагая, что это может вызвать раскол среди израильтян. Кроме того, он боялся, что, вернувшись домой, Моисей обвинит его в том, что это он посеял рознь среди сынов Израилевых и в его отсутствие нарушил его волю и не выполнил его наказа.
Аят гласит:
«Ответил [Аарон]: „О сын матери моей! Не дергай меня за бороду
и не хватай за волосы на голове моей. Воистину, боялся я,
что станешь ты обвинять меня: «Внес ты раскол меж сынов
Израилевых и ослушался веления моего“».
Таким образом Аарон (да будет мир с ним!) доказал свою невиновность.
Пояснения
1. Лидеры должны нести ответственность за грехи своих народов.
2. Молчание и безучастность властей зачастую оказываются преступными.
3. Пророк может проявить покорность другому пророку.
4. Вера и набожность важнее, чем семейные узы.
5. Религиозный пыл является непременным атрибутом всех пророков.
96. Ответил тот: «Ведомо мне то, что не ведомо им. Взял я горсть земли со следов посланца и бросил ее [в тельца], ибо так было угодно душе моей».
97. Сказал [Моисей]: «Прочь отсюда! Придется тебе в жизни этой говорить: „Не прикасайтесь [ко мне]“, — а ждет тебя наказание неотвратимое. Посмотри же на идола своего, коему усердно поклонялся ты: уничтожим мы его в огне, и развеем [пепел] над пучиною водной».
Комментарий
Фраза из Корана басурту би («ведомо мне то») имеет в своей основе арабское слово басират, имеющее форму множественного числа басаир и передающее значения «воспринимать», «понимать». Его не следует смешивать с однокоренным ему баср, имеющим форму множественного числа абсар и означающим «глаза», «зрение».
В книге Табарси, озаглавленной «Иджтихад», говорится, что, когда Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) вступил в город Басру, вокруг него собрался народ, чтобы послушать, что он скажет. В толпе Али (да будет мир с ним!) заметил Хасана Басрийского, который все время что-то писал. Повелитель правоверных (да будет мир с ним!) громко спросил его: «Что ты делаешь?» На что Хасан ответил, что записывает его изречения, чтобы затем повторить их другим. Услышав это, имам Али (да будет мир с ним!) произнес: «О люди! Берегитесь! В среде каждого народа есть свой самаритянин. И ты, о Хасан, — самаритянин в этой общине. Ты берешь у меня идеи Посланника Аллаха, смешиваешь их со своими плотскими желаниями и толкуешь их, руководствуясь своим личным мнением, а после того создаешь новую школу и призываешь людей присоединиться к ней» [138].
Сборники толкований Корана «Аль-мизан аль-фуркан» и «Немунэ» объясняют, что, говоря «Взял я горсть земли со следов посланца», самаритянин хочет сказать: «Я взял некоторые идеи Моисея (да будет мир с ним!) и поверил в них, а затем отступился от них и сотворил тельца».
В этом случае фразу «ведомо мне то, что не ведомо им» следует толковать как «я нашел неведомый остальным способ совершить это», поскольку такое толкование лучше сочетается с приведенным выше объяснением.
Итак, Моисей (да будет мир с ним!), выяснив отношения с братом своим Аароном и установив, что тот не виноват, призвал на свой суд самаритянина и первым делом спросил его, почему он так поступил и что двигало им.
Первый из рассматриваемых аятов гласит:
«Спросил [Моисей]: „А тебе чего надобно было, о самаритянин?“»
А в следующем аяте приводится ответ на этот вопрос.
«Ответил тот: „Ведомо мне то, что не ведомо им…“»
Далее, продолжая отвечать на вопрос, самаритянин рассказал, что взял горсть праха со следов Божьего посланника Моисея и воспользовался ею, чтобы привлечь людей к идолопоклонству.
«Взял я горсть земли со следов посланца и бросил ее [в тельца],
ибо так было угодно душе моей».
Совершенно очевидно, что такой ответ самаритянина никак не мог удовлетворить Моисея (да будет мир с ним!). И поэтому Моисей (да будет мир с ним!) выносит ему обвинительный приговор, который содержит тройное наказание самаритянину и его тельцу.
Во-первых, как гласит следующий аят,
«Сказал [Моисей]: „Прочь отсюда! Придется тебе в жизни этой
говорить: «Не прикасайтесь [ко мне]“…»
Во-вторых, Моисей (да будет мир с ним!) сообщил ему о воздаянии, которое ждет его в Иной жизни.
«… а ждет тебя наказание неотвратимое».
И в-третьих, Моисей (да будет мир с ним!) сказал самаритянину:
«Посмотри же на идола своего, коему усердно поклонялся ты:
уничтожим мы его в огне, и развеем [пепел] над пучиною водной».
В заключение следует сказать, что в комментариях «Маджма‘ аль-баян» и «Сафи» приводится хадис, согласно которому Моисей (да будет мир с ним!) намеревался распорядиться казнить самаритянина, но Аллах ниспослал ему откровение о том, что самаритянин был щедрым человеком и его не следует лишать жизни. Потому Моисей и сказал: «Прочь отсюда!» — изгнав его тем самым из общины сынов Израилевых.
Под словами ля мисас («не прикасайтесь») подразумевается, что человек, к которому они относятся, поражен болезнью, из-за которой к нему нельзя прикасаться. Таким образом, наказанием самаритянина стала заразная болезнь, которая заставила его избегать людей, поскольку каждый раз, когда он приближался к людям, то неизменно слышал: «Прочь отсюда» [139].
Cура Таха
Аяты: 98—99 إِنَّمَآ إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لآ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً ﴿٩٨﴾ كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ ءَاتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْراً ﴿٩٩﴾
98. Бог ваш — Бог Единый, и нет бога, кроме Него. Объемлет Он знанием Своим все сущее».
99. Так сообщаем мы тебе, [Мухаммад], вести о событиях минувших, и тебе же даровали Мы напоминание это.
Комментарий
Всякий раз, когда тебе удалось победить зло, сотвори на его месте добро.
Благоговение и восхищение вызывает Бог, Чье знание объемлет все сущее.
В первом из двух священных аятов этого фрагмента Моисей (да будет мир с ним!) выразительно и энергично определяет владычество Бога. Он говорит:
«Бог ваш — Бог Единый, и нет бога, кроме Него.
Объемлет Он знанием Своим все сущее».
Он не имеет ничего общего с теми рукотворными кумирами, которые не слышат слов, не отвечают на вопросы, не решают проблем и не могут уберечь от зла.
После рассказа о полной превратностей жизни Моисея (да будет мир с ним!) и сынов Израилевых Коран подводит общий итог и, обращаясь к Пророку, гласит:
«Так сообщаем мы тебе, [Мухаммад], вести о событиях минувших…»
Этим аятом сообщается, что Аллах ниспослал Пророку Коран в качестве наставления, полного предостережений, логических доказательств, поучительных уроков из истории народов прошлого и намеков, приоткрывающих завесу над судьбами народов грядущего.
«…и тебе же даровали Мы напоминание это».
Пояснения
В жизнеописаниях Божьих пророков упоминается немало чудесных способностей, дарованных им свыше, и в частности:
1. Обширное знание и способность к познанию.
2. Проницательность и умение найти путь к преуспеянию.
3. Способность заранее предостерегать людей и напоминать им об опасностях.
4. Умение донести до людей благую весть и вселить в них надежду на лучшее.
Cура Таха
Аяты: 100—103 مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْراً ﴿١٠٠﴾ خَالِدِينَ فِيهِ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلاً ﴿١٠١﴾ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُـجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقاً ﴿١٠٢﴾ يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً ﴿١٠٣﴾
100. Те, кто отвергнет его, взвалят [на себя] ношу тяжкую в день Воскресения,
101. которую будут нести [они] вечно. И сколь отвратительна ноша их в день Воскресения,
102. в день, когда прозвучит труба! И в день тот соберем Мы грешников.
103. Будут перешептываться они, говоря друг другу: «Пробыли вы всего десять дней».
Комментарий
Арабские слова химл и хамл («ноша») являются полными синонимами, но первое используется, как правило, для обозначения внешнего бремени, а второе — для обозначения тяжести плода, которую испытывает будущая мать.
В этих аятах речь идет о тех, кто пренебрегает сведениями и уроками истории, содержащимися в Коране.
«Те, кто отвергнет его, взвалят [на себя] ношу тяжкую
в день Воскресения».
Отвернувшись от Корана, человек обрекает себя на скитания неведомыми окольными путями и возлагает на себя тяжкое бремя греховных поступков, ошибочных мыслей и религиозных заблуждений.
Коран далее гласит:
«…которую будут нести [они] вечно. И сколь отвратительна
ноша их в день Воскресения…»
Далее следует описание того, что будет происходить в Судный день.
«…в день, когда прозвучит труба! И в день тот соберем Мы грешников».
И тогда грешники начнут перешептываться друг с другом о том, сколько времени они провели в преходящем мире. Некоторые из них станут говорить, что пробыли там всего лишь десять дней, но они не знают, сколько времени прошло на самом деле. В аяте говорится:
«Будут перешептываться они, говоря друг другу:
„Пробыли вы всего десять дней“».
А разговаривать шепотом их, возможно, заставляет ужас от того, что им приходится видеть в потустороннем мире, а может быть, крайняя слабость и немощность.
_________________________ [136] «Ас-Сафи», комментарий, посвященный данному аяту.
[137] Рассматриваемая сура, аят 86.
[138] Комменатарий «Немунэ». Т. 13. С. 286.
[139] Комменатарий «Немунэ». Т. 13. С. 288.
19
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Cура Таха
Аят: 104 نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً ﴿١٠٤﴾
104. Нам лучше знать, о чем беседуют они, даже когда самый примерный из них говорит: «Пробыли вы всего один день».
Комментарий
Масштабы потустороннего мира столь грандиозны, что людям, попавшим туда, вся их земная жизнь представляется как полдня или один день, максимум как десять дней. Коран устами разных людей оценивает длительность земного бытия следующим образом:
1. Десять дней, как об этом говорится в предыдущем аяте: «Пробыли вы всего десять дней» [140].
2. Один день, как гласит настоящий аят: «Пробыли вы всего один день».
3. Часть дня: «…покажется им, что пробыли они не более вечера одного или утра» [141].
4. Меньше часа: «…станут клясться грешники, что не пробыли они и часу одного» [142].
5. Непродолжительный период времени: «Пробыли вы немного…» [143].
Похоже, что такое расхождение в оценках определяется не только реальной длительностью срока земной жизни, но и степенью здравого смысла, которой наделен тот или иной человек. В этом аяте, к примеру, Коран говорит о наиболее благоразумных представителях людского племени. Такие люди оценивают продолжительность земной жизни как один день, а грешники, как это видно из предыдущих аятов, считают, что этот срок насчитывает десять дней.
Совершенно очевидно, что по сравнению с безграничным и бесконечным миром потустороннего бытия ограниченный срок жизни в мире вещей — это не более, чем один краткий миг. Более того, вещь, ограниченную в пространстве и времени, невозможно сравнивать с тем, что не имеет ни временных, ни пространственных пределов. Может быть, именно этим объясняется тот факт, что Аллах оставляет за собой истинное знание о времени пребывания человека в бренном мире. Аллах лучше осведомлен о том, о чем они говорят, когда одни из них утверждают, что пробыли в мире десять дней, а другие, наиболее благоразумные, оценивают этот промежуток времени не более чем в один день.
«Нам лучше знать, о чем беседуют они, даже когда самый примерный
из них говорит: „Пробыли вы всего один день“».
Итак, в заключение Аллах одной выразительной фразой напоминает о том, что Он лучше самих собеседников осведомлен о предмете их разговора, даже если они говорят об этом полушепотом.
Заступничество
Состояние сотворенного мира в Судный день. — Заступничество с чьей бы то
ни было стороны допустимо только с позволения Аллаха. — Те, кто уверовал
и совершал добрые дела, не опасаются несправедливости и уменьшения их
вознаграждения. — Коран был ниспослан как назидание. — Человек заключил
завет с Богом задолго до ниспослания Корана
107. где не увидишь ты ни впадины, ни возвышения».
Комментарий
Арабское слово насафа в тексте арабского оригинала означает «взорвать», «уничтожить на корню», слово ка‘ означает «дно», «земля», а прилагательное сафсаф значит «ровный, находящийся на одном уровне или на одной линии». Арабские слова ‘ивадж и ’амт используются в данном контексте в смысле «впадин» и «возвышений».
Здесь мы видим продолжение начатой в предыдущих аятах темы конца света и наступления Судного дня.
Первый аят из рассматриваемого фрагмента сообщает нам, что люди будут задавать Пророку (да благословит Аллах его и род его!) вопросы о том, что произойдет с горами, когда наступит конец света. В нем говорится:
«Станут спрашивать тебя о горах. Отвечай:
„Развеет во прах их Господь мой…“»
Из текста Корана в целом можно понять, что на пороге Воскресения с горами произойдет целая цепь превращений.
Вначале они задрожат и придут в движение, а затем рассыплются в прах, и, наконец, на последней стадии ветер разнесет этот прах словно клочья «шерсти расчесанной» [144].
После того как горы разрушатся и оставшуюся от них пыль ветер разнесет по миру, Господь то, что до этого было горами,
«…превратит в равнину гладкую…»
«…где не увидишь ты ни впадины, ни возвышения».
Разрушение гор и наступление Судного дня есть проявление владычества Господа.
Cура Таха
Аят: 108 يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لاَ عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الاَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلاَ تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً ﴿١٠٨﴾
108. В день сей последуют они за тем, кто призовет их, и не уклониться им от зова этого; голоса же их будут смиренны перед Всемилостивым, и услышишь ты шепот только.
Комментарий
В мире есть категория людей, которые поворачиваются спиной к посланникам Бога, но в Судный день им некуда будет деться и они вынуждены будут следовать туда, куда им велят. Аят гласит:
«В день сей последуют они за тем, кто призовет их,
и не уклониться им от зова этого…»
То есть все люди встанут из могил, и никто не в силах будет перечить Ему.
Приказ глашатая, кем бы он ни был, будет столь повелительным, что никто не сможет его ослушаться. Вот как говорится об этом в священном аяте:
«…голоса же их будут смиренны перед Всемилостивым,
и услышишь ты шепот только».
Голоса будут приглушены из-за трепета перед подавляющим величием Аллаха, вознесшегося над равниной, где все соберутся для воскрешения, либо из-за страха перед грядущей расплатой за мирские дела, а может быть, в силу обеих этих причин.
Cура Таха
Аят: 109 يَوْمَئِذٍ لاَّ تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلاً ﴿١٠٩﴾
109. В день тот не поможет заступничество [ничье], кроме тех, кого наделил Всемилостивый правом, и словом чьим будет доволен Он.
Комментарий
Запрет на заступничество вступает в определенный диссонанс с содержанием других аятов Корана и мусульманских преданий, что может вызвать чувство отчаяния и безысходности у тех из верующих, кто не удержался от греха. Но, с другой стороны, допустить бесконтрольное, никак не оговоренное заступничество, означало бы поощрять нечестивцев к еще более дерзким проступкам, что противоречит принципу справедливости Аллаха. Исходя из этого, Коран оставляет право на заступничество, но жестко ограничивает его.
С точки зрения Корана, заступничество — это луч надежды для грешников. Оно для них — средство общения со святыми и следования за ними. Заступничество осуществляется с позволения Аллаха, и берут на себя эту задачу только те из верующих, кто свято следует пути единобожия, обладает соответствующим интеллектом и правильными представлениями, те, чьи речи угодны Аллаху. Таким образом, Кораном предусмотрены строгие правила как для заступника, так и для его подзащитного. Так, Священный Коран гласит:
«В день тот не поможет заступничество [ничье], кроме тех,
кого наделил Всемилостивый правом, и словом чьим будет доволен Он».
В свете сказанного выше становится понятным, почему Коран считает бесполезным для идолопоклонников заступничество их идолов. Точно так же неприемлема идея заступничества Христа (да будет мир с ним!) в смысле искупления им грехов своих последователей, а мученическая смерть имама Хусейна не может служить охранной грамотой для его последователей, даже несмотря на то, что в Судный день он будет величайшим из заступников — ведь свою жизнь он отдал не для того, чтобы заступиться за своих единомышленников, а защищая религию Аллаха.
Толкуя смысл этого аята, имам Бакир (да будет мир с ним!) сказал: «Заступничество Пророка (да благословит Аллах его и род его!) будет иметь место только для тех, чьими речами и делами доволен Аллах, кто жил любовью к Ахл аль-бейт (да будет мир с ним!) и умер с нею» (Та’вил аль-’аят. С. 304).
В книге «Махасин» приводятся такие слова имама Садыка (да будет мир с ним!): «Заступники — это (непогрешимые) имамы (да будет мир с ним!) и истинные праведники» (Тафсир ас-сафи (старое издание). С. 358).
Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Не будет заступничества для сомневающихся, неверных и отвергающих. Оно предназначено только для верующих, искренне исповедующих единобожие» (Бихар аль-анвар. Т. 8. С. 58).
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Там будут некоторые их тех, кто сможет выступить заступником перед Аллахом и чье заступничество будет принято. Это — пророки, богословы и мученики» (Бихар аль-анвар. Т. 8. С. 34).
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) также сказал: «Мое заступничество не распространяется на тех, кто пренебрегает молитвой и относится легкомысленно к этой обязанности. Клянусь Аллахом, такой человек не присоединится ко мне у вод Каусара. И чужим будет мне, клянусь Аллахом, пьяница, и он не присоединится ко мне у вод Каусара» (Вафи. Т. 5. С. 9).
Cура Таха
Аяты: 110—111 يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً ﴿١١٠﴾ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْماً ﴿١١١﴾
110. Ведает Он и прошлое и будущее их, но сами они не способны объять Его знанием.
111. Поникнут лица [людей] перед Вечно живым, Вечно сущим и пожалеет тот, кто обременен нечестием.
Комментарий
Арабский глагол ‘анат происходит от одного корня с существительным ‘унва, означающим «покорность и смирение перед Божественным гневом и владычеством». Словом же кайюм называют того, кто самодостаточен в своем бытии, кто является защитником всего сущего и первопричиной всех следствий.
Еще одно слово, хаба — это глагол, от которого произведено имя хайба — «разочарование», «неудача». Разочарование станет уделом тех, кто взвалил на свои плечи бремя нечестия.
Прибытие всего человеческого племени в долину Воскресения для воздаяния предполагает, что Аллаху должны быть известны деяния каждого из людей. Этим аятом Коран сообщает, что Аллах знает будущее грешников и все, что они сотворили в прошлом в своей земной жизни. Он знает всех их настолько, что Ему известны не только все их прошлые дела, слова и мысли, но и возмездие, которое ждет их в будущем. Для них же Его знание непостижимо.
«Ведает Он и прошлое и будущее их, но сами они не способны
объять Его знанием».
Итак, знание Аллаха охватывает прошлые поступки людей и их грядущее возмездие (или награду). Эти два момента составляют, по существу, принципиальную основу справедливого суда.
Второй из двух аятов гласит:
То, что из всех многочисленных атрибутов Аллаха здесь выбраны именно «Вечно живой» и «Вечно сущий» объясняется темой этих аятов — Воскресением, днем возвращения всех людей из мертвых и возрождения их к новой жизни.
Завершается этот аят следующими словами:
«…и пожалеет тот, кто обременен нечестием».
Прегрешения человека подобны тяжкой ноше, которая сгибает его спину и не позволяет ему достичь Божественной благодати.
Cура Таха
Аят: 112 وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَلاَ هَضماً ﴿١١٢﴾
112. Тот, кто, будучи верующим, творил дела праведные, да не убоится ни обиды, ни притеснения.
Комментарий
Арабское слово хадм означает «уменьшение», «поглощение». Оно употребляется также в смысле усваивания и переваривания пищи живым организмом, что, возможно, объясняется тем, что в процессе усваивания пищи объем ее уменьшается, а то, что остается, выводится наружу.
Коран нередко пользуется приемом противопоставления, пример которого мы наблюдаем и в данном случае. Если в предыдущем аяте была обрисована судьба, ожидающая в Судный день нечестивых и повинных в грехах, то в следующем стихе внимание обращается на то, что ждет в этот День верующих.
«Тот, кто, будучи верующим, творил дела праведные,
да не убоится ни обиды, ни притеснения».
В принципе, для того чтобы праведные деяния совершались постоянно и осознанно, в основе их должна лежать чистая вера и собственная убежденность.
В последних из рассмотренных ранее десяти аятах этой суры содержится краткое описание событий Судного дня.
1. Трубный глас пробудит мертвых (аят 102: «…в день, когда прозвучит труба!»)
2. Грешники будут собраны воедино (аят 102: «И в день тот соберем Мы грешников»).
3. Горы будут сметены и обращены в прах (аят 105: «Развеет во прах их Господь мой…»)
4. Все люди подчинятся призыву небесного посланника (аят 108: «…последуют они за тем, кто призовет их…»)
5. Без позволения Аллаха никто не сможет выступить заступником для другого (аят 109: «…не поможет заступничество [ничье]…»)
6. Аллах в Своем безграничном знании сочтет деяния каждого (аят 110: «Ведает Он и прошлое, и будущее…»)
7. Все люди подчинятся воле Аллаха (аят 111: «Поникнут лица [людей]…»)
8. Тех, кто творил нечестие, ожидает разочарование (аят 111: «…и пожалеет тот, кто обременен нечестием»).
9. Праведные и богобоязненные будут чувствовать себя умиротворенно и спокойно (аят 112: «Тот, кто, будучи верующим, творил дела праведные, да не убоится ни обиды, ни притеснения»).
Cура Таха
Аят: 113 وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْءَاناً عَرَبِيّاً وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْراً ﴿١١٣﴾
113. И ниспослали Мы ясный Коран [на языке арабском] и изложили в нем предостережения грозные, — быть может, устрашатся они, и станет он назиданием им.
Комментарий
В этом аяте содержится указание на универсальную значимость заключенных в Коране поучительных примеров и грозных предостережений о том, что произойдет с людьми в Иной жизни. В нем говорится:
«И ниспослали Мы ясный Коран [на языке арабском] и изложили
в нем предостережения грозные, — быть может, устрашатся они,
и станет он назиданием им».
Использованное в этом аяте Корана слово ‘арабийан, хотя и означает «на арабском языке», служит здесь одновременно указанием на красноречивость и изысканность стиля Корана, а также на ясность изложенных в нем понятий. В пользу такого толкования говорит и то, что многие лингвисты в разных странах мира отмечают необыкновенную выразительность лексики арабского языка и уникальное богатство эпитетов, которым славится арабская литература. Другим фактом, подкрепляющим этот взгляд, является разнообразие стилистических и жанровых приемов, с помощью которых Коран раскрывает порой одну и ту же тему. Так, например, угроза наказания нечестивцев временами облекается в форму притчи из жизни народов прошлого, иногда предстает в виде обращения к читателю, иногда звучит в описании состояния тех, кто пришел в долину Воскресения и т. д.
Cура Таха
Аят: 114 فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَبِّ زِدْنِي عِلْماً ﴿١١٤﴾
114. Превыше всех Аллах — Властелин истинный! Не спеши [читать] Коран [другим], пока не будет завершено тебе откровение, и говори: «Господи! Умножь мне знание».
Комментарий
Из фразы «не спеши читать Коран другим» можно заключить, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) знал все аяты Корана еще до того, как они были поочередно ниспосланы ему. Это лишний раз свидетельствует о том, что Коран был ниспослан Пророку дважды. Первый раз он был явлен ему целиком, а второй раз — в форме цепи откровений. Таким образом, Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), получив Коран полностью и сразу в Ночь могущества, уже знал содержание того, что позже ниспосылалось ему по частям.
Следует видеть фундаментальное различие между понятием та‘джал («спешить») в этом аяте и двумя другими сходными понятиями, используемыми в Коране в ином контексте: сари‘у («торопитесь», «стремитесь») [145] и сабику («состязайтесь за первенство») [146], имеющими там позитивное звучание. Быстрота действия и стремление к первенству хороши тогда, когда все уже взвешено и учтено и нужно только не упустить возможность. А предосудительная поспешность проявляется в условиях, когда время для действия еще не настало или когда цель еще до конца не ясна.
Причиной поспешности могут стать негативные черты характера человека: нетерпение, гордыня, самоуверенность. Эти качества, естественно, являются недостатками, чуждыми святой сущности Пророка (да благословит Аллах его и род его!). И его спешка может быть продиктована силой любви, жаждой знания или сочувствием и стремлением защитить кого-либо. В этом случае его нельзя осуждать за поспешность. Именно такой характер носит поспешность Пророка (да благословит Аллах его и род его!), вызванная его жаждой откровения, то есть пылкостью его желания обрести откровенное знание, а также тревогой за его судьбу и стремлением защитить и сохранить его. Поэтому в аяте говорится:
«Превыше всех Аллах — Властелин истинный! Не спеши
[читать] Коран [другим], пока не будет завершено тебе откровение,
и говори: „Господи! Умножь мне знание“».
Если уж Пророка (да благословит Аллах его и род его!), наделенного обширнейшими познаниями и исполненного духовного прозрения, призывают просить Аллаха умножать его знание до конца его дней, то не остается ни малейшего сомнения в том, какая обязанность лежит на каждом из нас. С точки зрения религии ислама, для обретения полезных знаний границ не существует. Жажда накопления материальных ценностей порочна, но жажда накопления знаний достойна восхищения. Излишество — вещь дурная, но в обретении знаний не может быть излишества.
Господь отправил Моисея в ученичество к Хизру. Моисей (да будет мир с ним!) пришел к нему и попросил: «А не пойти ли мне с тобой, чтобы передал ты мне Знание сокровенное, коим владеешь ты?» [147] Но Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) Господь взялся обучать сам и велел ему сказать: «Господи! Умножь мне знание».
Первым учителем для всего сущего является Всеведущий Аллах. Коран гласит: «И научил Бог Адама всем именам…» [148] В нем также сказано: «Всемилостивый научил Корану, сотворил человека, обучил его речи ясной…» [149]
Согласно преданию, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Если день прошел и я не узнал ничего нового, то для меня это день несчастливый» (комментарий «Нур ас-сакалейн». Т. 3. С. 397).
Сатана — явный враг человеческого рода
Аллах заранее предупреждает человека, чтобы тот остерегался сатаны. —
Человек поддается обману сатаны. — К человеку вновь проявлено милосердие. — Увещевание к человеку, чтобы он следовал путем Пророка
Cура Таха
Аяты: 115—116 وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَى ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً ﴿١١٥﴾ وإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآَئِكَةِ اسْجُدُوا لاِدَمَ فَسَجَدُوا إِلآَّ إِبْلِيسَ أَبَى ﴿١١٦﴾
115. Прежде заключили Мы Завет с Адамом, но забыл он [об этом], и не нашли у него твердой воли.
116. Сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Все пали ниц, только Иблис отказался сделать это.
Комментарий
От начала Корана до настоящего фрагмента история Адама и Иблиса упоминается шесть раз. До этого речь о ней шла в сурах Аль-Бакара (Корова), Аль-А‘раф (Возвышенности), Аль-Хиджр, Аль-Исра‘ (Перенес ночью) и Аль-Кахф (Пещера).
Завет, о котором упоминается в первом аяте, это повеление Аллаха, данное Адаму, не есть плодов одного из деревьев. Под словом «забыл» подразумевается легкомысленное отношение к повелению Аллаха, поскольку забвение в полном смысле слова заслуживает иной кары, нежели простой выговор и упрек. «И не нашли у него твердой воли» здесь означает отсутствие твердой воли в противостоянии дьявольским соблазнам сатаны.
Имам Казим (да будет мир с ним!) сказал: «Повеление пасть ниц и последовавшее за ним непослушание сатаны служат Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) своего рода утешением в том смысле, что, если его повеление не будет исполняться, то ему можно не слишком огорчаться: ведь Иблис ослушался повеления самого Бога» [150].
Ранее уже говорилось, что борьба добра со злом не ограничивается прошлым и настоящим и не сводится к противостоянию Моисея (да будет мир с ним!) и Фараона. Она существовала от сотворения Адама и будет продолжаться вечно.
Начинается этот аят Корана с упоминания завета, заключенного между Богом и Адамом.
«Прежде заключили Мы Завет с Адамом, но забыл он [об этом],
и не нашли у него твердой воли».
Суть заключенного завета состояла в том, что Адам не должен был приближаться к запретному древу.
Адам, безусловно, не совершил никакого греха, но «сделал не лучший выбор». Пребывание Адама в Эдемском саду, в принципе, было для него периодом испытания и подготовки для жизни в бренном мире с вытекающей отсюда ответственностью и обязанностями.
***
Затем Коран отсылает нас к другой части этой истории. Во втором аяте этого фрагмента говорится:
«Сказали Мы ангелам: „Падите ниц перед Адамом!“
Все пали ниц, только Иблис отказался сделать это».
В этих словах отражается высочайший статус и авторитет Адама, перед которым простерлись ниц все ангелы. Но одновременно из них мы узнаем о ненависти и вражде, которые Иблис изначально испытывал по отношению к Адаму.
Падение ниц в смысле поклонения допустимо только перед Аллахом, ведь Он Единственный, Кто достоин поклонения. Преклонение ангелов, таким образом, совершалось перед Богом, но посвящалось оно сотворению этого прекрасного существа — Адама, заслужившего похвалу и одобрение своего Создателя.
Cура Таха
Аяты: 117—119 فَقُلْنَا يَآ ادَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلاَ يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى ﴿١١٧﴾ إِنَّ لَكَ أَلاَّ تَجُوعَ فِيهَا وَلاَ تَعْرَى ﴿١١٨﴾ وَأَنَّكَ لاَ تَظْمَؤُا فِيهَا وَلاَ تَضْحَى ﴿١١٩﴾
117. И тогда изрекли Мы: «О Адам! Воистину, враг он тебе и жене твоей. Да не вынудит он вас обоих покинуть рай, ведь [тогда] станет тяжкою жизнь твоя.
118. Не придется тебе в раю ни голодать, ни нагим ходить,
119. не будешь ты страдать там ни от жажды, ни от зноя».
Комментарий
В этих аятах сатана предстает лишь как враг Адама и Евы, но в других вариантах этой истории Коран предупреждает, что сатана — это враг всего человеческого рода. Так, в суре Аль-Исра‘ (Перенес ночью), 17:53, говорится: «Воистину, сатана для человека — враг явный».
Глагол ташка («станет тяжкою») подразумевает тяготы бренного бытия, суть которых становится понятной из контекста последующих аятов этого фрагмента, где говорится, что в раю не приходится страдать ни от жажды, ни от голода, ни от наготы. Будучи же высланным из рая, Адам должен будет испытать на себе все эти страдания и невзгоды.
Из этого фрагмента явствует, что Адам (да будет мир с ним!) был предупрежден Богом о необходимости остерегаться козней сатаны. В первом их трех приведенных выше аятов говорится:
«И тогда изрекли Мы: „О Адам! Воистину, враг он тебе и жене твоей.
Да не вынудит он вас обоих покинуть рай, ведь [тогда] станет
тяжкою жизнь твоя…“»
Затем Бог разъясняет Адаму, как хороша и безмятежна жизнь в раю и какие труды и тяготы ожидают его за его пределами.
«Не придется тебе в раю ни голодать, ни нагим ходить,
не будешь ты страдать там ни от жажды, ни от зноя».
В этих аятах названы четыре основные потребности человека: еда, питье, одежда и кров (укрытие от палящих солнечных лучей).
Cура Таха
Аяты: 120—121 فَوَسْوَسَ إِلَّيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَآ ادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لاَّ يَبْلَى ﴿١٢٠﴾ فَاَكَلاَ مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى ءَادَمُ رَبَّهُ فَغَوَى ﴿١٢١﴾
120. Но стал нашептывать ему сатана: «О Адам! Не показать ли тебе древо бессмертия и власти вечной?»
121. Вкусили оба они [плодов древа запретного] и устыдились они наготы своей. Стали прикрываться они листьями, сложенными [вместе] с деревьев райских. Так ослушался Адам Господа своего и сошел с пути правильного.
Комментарий
Сатана — это еще одно имя Иблиса. В Коране используется и то и другое: «Все они пали ниц, только Иблис…», но «стал нашептывать ему сатана…»
Эти греховные подстрекательства достигли ушей Адама до того, как ему был дарован пророческий сан (Фахр Рази. «Ат-тафсир аль-кабир»).
Сейид ибн Тавус, касаясь этого деликатного вопроса, пишет, что сначала сатана явился Адаму и предложил ему свои услуги в качестве проводника. «О Адам! — сказал он ему. — Подсказать тебе путь?..» А уже потом обманом сатана привел их к грехопадению [151]. Горе нам! Ведь сатана от веку приходит к нам, намереваясь ввести нас в соблазн. Коран гласит: «Ответил [сатана]: „Клянусь величием Твоим, совращу я их всех…“» [152]
Невзирая ни на что, сатана решил быть Адаму врагом и не стал сидеть сложа руки, а начал действовать. Как гласит аят:
«Но стал нашептывать ему сатана: „О Адам! Не показать ли тебе
древо бессмертия и власти вечной?“»
Сатана прежде всего прикинул, чего Адам желает больше всего, и выяснил, что тот стремится к вечной жизни и вечной власти. Этим он и воспользовался, чтобы вынудить его ослушаться воли Господа.
И вот то, чего не должно было случиться, случилось. И в следующем аяте рассказывается о том, что покровы райской невинности спали и они увидели свою наготу.
«Вкусили оба они [плодов древа запретного] и устыдились они
наготы своей».
Устыдившись своей наготы, Адам и Ева поспешили сделать себе одежды из листьев райских деревьев и укрыли ими срамные места.
«Стали прикрываться они листьями, сложенными [вместе]
с деревьев райских».
Итак, Адам все-таки нарушил волю Господа своего, за что был лишен всех прежних благ.
«Так ослушался Адам Господа своего и сошел с пути правильного».
_________________________ [140] Рассматриваемая сура, аят 102.
[141] Сура Ан-Нази‘ат (Вырывающие), 79:46.
[142] Сура Румы (30:55).
[143] Сура Аль-Гафир (Прощающий), 23:114.
[144] Сура Аль-Кари‘а (Поражающее), 101:5.
[145] Cура Али ‘Имран (Семейство Имрана), 3:133.
[146] Сура Аль-Хадид (Железо), 57:21.
[147] Сура Аль-Кахф (Пещера), 18:66.
[148] Сура Аль-Бакара (Корова), 2:31.
[149] Сура Ар-Рахман (Всемилостивый), 55:1—4.
[150] Аль-Кафи. Т. 1. С. 412.
[151] См.: сура Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:22.
[152] Сура Сад (38:82).