คำอธิบายฮะดีษสองคอลีฟะฮ์จากวจนะของท่านศาสดามุฮัมมัด (ศ็อลฯ) ตอนที่ 2

 

อัลลามะฮ์ มุนาวีได้อธิบายคำว่า “อะฮ์ลุ-บัยตี” ในฮะดีษสองคอลีฟะฮ์ ว่า

 

(และ อิตเราะฮ์-ของฉัน) ด้วยการกล่าวซ้ำอีกคำหนึ่งที่สูงกว่าคือ (อะฮ์ลุลบัยต์-ของฉัน) เป็นการบอกแบบละเอียด หลังจากกล่าวแบบสังเขป เป็นการแทนที่คำ หรือเป็นการอธิบายให้ชัดเจน

 

وَهُمْ أَصْحاَبُ الْكِساَءِ الَّذِيْنَ أذْهَبَ اللهُ عُنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِيْراً

 

และพวกเขา(อะฮ์ลุ-บัยตี)คือ “ อัศฮาบุลกิซา – ผู้อยู่ใต้ผ้าคลุมกิซา” คือผู้ที่อัลลอฮ์ทรงขจัด”ความสงสัยในศาสนา”ออกไปจากพวกเขาและทรงชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์

 

คำถาม คำว่า “อะฮ์ลุ-บัยตี ”ในฮะดีษสองคอลีฟะฮ์ มีความหมายครอบคลุมไปถึงภรรยานบีหรือไม่?

 

อัลลามะฮ์ อาลูซี นักปราชญ์ซุนนี ได้กล่าวว่า

 

 

وأنت تعلم أن ظاهر ما صح من قوله صلى الله عليه وسلم : إني تارك فيكم خليفتين وفي رواية ثقلين كتاب الله حبل ممدود ما بين السماء والأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 

และท่านรู้ดีว่า แท้จริงความหมายภายนอกในสิ่งที่ถูกต้องจากคำพูดของท่านนบี(ศ็อลฯ)ที่กล่าวว่า “ ฉันได้มอบสอง “ คอลีฟะฮ์ “ ไว้ในหมู่พวกท่าน และอีกรายงานหนึ่ง(ฉันได้มอบ) สองสิ่งหนัก (ไว้ในหมู่พวกท่านคือ )


คัมภีร์ของอัลลอฮ์ คือ สายเชือกที่ทอดอยู่ระหว่างชั้นฟ้ากับแผ่นดิน


และอิตเราะตี คือ อะฮ์ลุลบัยต์ของฉัน และสองสิ่งนี้จะไม่มีวันแยกออกจากกัน จนกว่าจะกลับมาพบฉัน ณ สระน้ำอัลเกาษัร

 

يَقْتَضِي أَنَّ النِّساَءَ الْمُطَهَّرَاتِ غَيْرُ دَاخِلاَتٍ فِي أَهْلِ الْبَيْتِ الَّذِيْنَ هُمْ أَحَدُ الثَّقَلَيْنِ

 

จึงตัดสินว่า แท้จริงบรรดาภรรยานบี ผู้บริสุทธิ์ พวกนางไม่ได้เข้าไปอยู่ภายใต้คำว่า อะฮ์ลุลบัยต์นบี ซึ่งพวกเขาคือ สองสิ่งหนัก หรือ ษะเกาะลัยนิ เลย

ที่มา ตัฟซีร รูฮุล-มะอานีย์ เล่ม 22 หน้า 268

 

บทความ โดย เชคอับดุลญะวาด สว่างวรรณ