เว็บไซต์ อิมาม อัลฮะซะนัยน์ (อลัยฮิมัสลาม)เพื่อคุณค่าและสารธรรมอิสลาม

คุฏบะฮ์ของท่านอิมามซัจญาด (อ.) ต่อหน้ายะซีด บิน มุอาวียะฮ์ แปลความหมายจากภาษาอาหรับ เป็นสองภาษา( ไทย-อินโดนีเซีย)

1 ทัศนะต่างๆ 01.0 / 5


คุฏบะฮ์ของท่านอิมามซัจญาด (อ.) ต่อหน้ายะซีด บิน มุอาวียะฮ์ แปลความหมายจากภาษาอาหรับ เป็นสองภาษา( ไทย-อินโดนีเซีย)

 

 

Khutbah Imam Sajjad as di hadapan Yazid bin Muawiyah

 

وَقَالَ الامام علي زين العابدين (ع): اَيُّهَا النَّاسُ أُحَذِّرُكُمْ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيْهَا

และท่านอิมาม อะลี ซัยนุลอาบิดีน (อ.) ได้กล่าวว่า "โอ้มนุษย์เอ๋ย จงเกรงกลัวโลกนี้และสิ่งที่อยู่ในมัน"

Imam Ali Zainal Abidin as berpidato " Wahai manusia aku ingatkan kalian akan dunia beserta isinya

فَإِنَّهَا دَارَ الزَّوَالِ وَالإِنْتِقَالِ

เพราะว่า แท้จริง (โลกนี้) มันคือ บ้านที่ถูกทำลายและมีการเคลื่อนย้าย

Sesungguhnya dunia adalah negeri yang akan hilang dan akan berpindah

تَنْتَقِلُ بِأَهْلِهَا مِنْ حَالٍ إِلَي حَالٍ

ผู้ที่อาศัยในมัน จะเคลื่อนย้ายจากสภาพหนึ่งสู่อีกสภาพหนึ่ง

Penghuninya akan pindah dari satu negeri menuju negeri yang lain

قَدْ أَفْنَتِ الْقُرُوْنَ الْخَالِيَةَ وَالأُمَمَ الْمَاضِيَةَ

กาลเวลาต้องสูญสลายมลายสิ้น และประชาชาติก่อนหน้านี้

Sungguh dunia telah memusnahkan abad-abad yang lampau serta umat-umat terdahulu

اَلّذِيْنَ كَانُوا أَطْوَلَ مِنْكُمْ اَعْمَارًا وَاَكْثَرَ آثَارًا

ผู้ซึ่งพวกเขามีอายุยืนยาวกว่าพวกเจ้าและมีผลมากกว่าอีก

mereka memiliki umur yang lebih panjang dari kalian dan lebih banyak (harta) peninggalannya

اَفْنَتْهُمْ اَيْديْ الزَّمَانَ وَاحْتَوتْ عَلَيْهِمُ الأفَاعِي وَالدَّيْدَانُ

 ห้วงเวลาได้ทำลายพวกเขา งูและตัวหนอนก็กักขังพวกเขาเอาไว้

zaman telah membuat mereka punah lalu memenuhi mereka dengan ular dan ulat

اَفْنَتْهُمُ الدُّنْيَا قَكَأَنَّهُمْ مَاكَانُوا لَهَا اَهْلاً وَلاَ سُكَّانًا

โลกนี้ได้ทำลายพวกเขาราวกับว่าพวกเขานั้นไม่มีครอบครัวหรือผู้อยู่อาศัย

dunia telah membuat mereka punah seolah-olah mereka tidak pernah menjadi keluarga maupun penghuninya

قَدْ اَكَلَ التُّرَابَ لُحُومَهُمْ وَاَزَالَ محَاسِنَهُمْ

ผงธุลีดินได้กัดกินเนื้อของพวกเขาเสียแล้ว และยังได้ทำลายคุณธรรมของพวกเขา

tanah telah memakan mereka dan menghilangkan keindahannya

وَبَدَّدَ أَوْصَالَهُمْ وَشَمَائِلَهُمْ وَغَيَّرَ اَلْوَانَهُمْ
 وَطَحَنَتْهُمْ أَيْدِيْ الزَّمَان

พระองค์ทรงทำให้พวกเขามีสายสัมพันธ์และรูปลักษณะสัณฐานและทรงทำให้มีสีสันต่างๆ และห้วงเวลาก็ได้บดขยี้พวกเขา

mencerai beraikan sendi-sendi dan watak mereka, dan merubah
warna mereka, zaman telah melumat habis mereka

أَفَتَطْمَعُونَ بَعْدَهُمْ بِالْبقاء ؟ هَيْهَاتَ.. هَيْهَاتَ

แล้วพวกเขายังปรารถนา หลังจากพวกเขายังคงอยู่อีกกระนั้นหรือ? จงออกห่าง จงออกห่าง

apakah kalian akan tenang dengan kekekalan kalian setelah apa yang terjadi pada mereka ……sungguh teramat jauh …

لاَبُدَّلَكُمْ مِنَ اللُّحُوْقِ بِهِمْ
จำเป็นอย่างยิ่งที่พวกเจ้านั้น จะตามหลังพวกเขาไป

kelak kalian pasti akan menyusul mereka

فَتَدَارَكُوا مَا بَقِيَ مِنْ اَعْمَارِكُمْ بِصَالِحِ الأَعْمَال

ดังนั้น พวกเจ้าจงกระทำความดี ในชีวิตที่คงอยู่ของพวกเจ้า

perbaikilah sisa umur kalian dengan amal perbuatan yang baik

وَكَأَنَّيْ بِكُمْ وَقَدْ نُقِلْتُمْ مِنْ قُصُوْرِكُمْ اِلَي قُبُوْرِكُمْ

และเหมือนกับว่าฉันนั้นร่วมอยู่กับพวกเจ้า และพวกเจ้าได้ถูกย้ายออกจากวังอันสวยงามของพวกเจ้า มาสู่หลุมฝังศพของพวกเจ้า

seolah-olah aku melihat kalian telah dipindahkan dari istana-istana kalian menuju kubur-kubur kalian

فَارِقِيْنَ غَيْرَ مَسْرُوْرِيْنَ

พวกเจ้าจะถูกแยกออกจากกันและไม่มีความสุขใดๆทั้งสิ้น

dalam keadaan takut dan tidak menyenangkan

وَكَمْ وَاللهِ مِنْ قَرِيْحٍ قَدِ اسْتَكْمَلَتْ عَلَيْهِ الْخَسَارَاتِ

จะมีมากเพียงใดผู้ที่ได้รับบาดเจ็บ ที่จะทำให้ความเสียหายต่างๆได้รับความสมบูรณ์

Demi Allah berapa banyak dari luka yang semakin bertambah parah

حَيْثُ لاَيُقَالُ نَادِم وَلاَيُغَاثُ ظَالِم

แม้ว่า เขาไม่เรียกว่า เขาเป็นผู้สำนึกผิดและไม่มีผู้ใดที่ช่วยเหลือผู้ฉ้อฉล

dimana penyesalan tidak berguna dan yang zalim tidak mendapat pertolongan

قَد وَجَدُوْا مَا اَسْلَفُوا وَاُحْضِرُوا مَا تَزَوَّدُوْا

พวกเขาได้พบในสิ่งที่ผ่านพวกเขามาก่อน และพวกเขาได้นำมาในสิ่งที่พวกเขาตระเตรียมเสบียงไว้

mereka telah mendapatkan apa yang mereka perbuat dan telah dihadirkan bekal-bekal mereka ( selama didunia )

وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًا وَلاَيَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
และพวกเขาได้พบในสิ่งที่ได้กระทำ ณ บัดนี้ และไม่มีผู้ใดฉ้อฉลต่อพระผู้เป็นเจ้าของสูเจ้าเลย


dan mereka telah mendapatkan apa-apa yang mereka kerjakan hadir dihadapannya dan Tuhanmu sekali-kali tidak berbuat zalim kepada siapa pun

وَهُمْ فِيْ مَنَازِلِ الْبَلْوَي هُمُوْد
พวกเขาจะอยู่ในบ้านแห่งความทุกข์ยาก ที่ซบเซา

dan mereka kesepian di tempat yang penuh dengan kesulitan

وَفِي عَسَاكرِي الْمَوْتَي خُمُود

และรู้สึกเหงาขณะที่อยู่ในกองทัพแห่งความตาย

dan merasa sunyi di perkemahan orang-orang mati

يَنْتَظِرُوْنَ صَيْحَةَ الْقِيَامَةِ وَحُلُوْلَ يَوْمَ الطَّامَّةِ

พวกเขารอคอยเสียงโห่ร้องแห่งวันพิพากษา(กิยามัต)และการเข้ามาถึงของวันแห่งภัยพิบัติ

 
menunggu datangnya teriakan hari kiamat dan tibanya hari yang penuh musibah

لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ أَسَاؤُوْا بِمَا عَمِلُوا

แล้วพระองค์จะทรงตอบแทน(ลงโทษ)ผู้ที่กระทำความชั่ว

untuk kemudian Dia membalas siapa yang berbuat buruk

وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوا بِالْحُسْنَي
และพระองค์จะทรงตอบแทน(ผลรางวัล) ต่อผู้ที่กระทำความดี

dan memberikan pahala kepada yang berbuat baik

ثُمَّ قَالَ : اَيُّهَا النَّاسُ اُعْطِيْنَا سِتًا وَفُضِّلْنَا بِسَبْعٍ،

แล้วหลังจากนั้น ท่านอิมามก็ได้กล่าวต่อไปอีกว่า "โอ้มนุษย์เอ๋ย พระองค์อัลลอฮ์ได้ทรงประทานแก่เราด้วยกัน  6 ประการ และพระองค์ได้ทดแทนให้กับเราด้วยคุณธรรม 7 ประการ

kemudian beliau(as) melanjutkan "Wahai manusia Allah telah memberikan kami enam
karunia dan telah mengutamakan kami dengan tujuh keutamaan

اُعْطِيْنَا : اَلْعِلْمَ وَالْحِلْمَ وَالسَّمَاحَةَ وَالْفَصَاحَةَ وَالشَّجَاعَةَ

พระองค์ทรงประทานให้เรา :  ความรู้ ขันติธรรม การให้อภัย ความไพเราะและความกล้าหาญ

Kami telah diberikan karunia pengetahuan, ketabahan, kemurahan hati, kebesaran hati,
Kefasihan, keberanian

وَالْمَحَبَّةَ فِيْ قُلُوبِ الْمُؤْمِنِيْنَ
และความรักในหัวใจของบรรดาผู้ศรัทธา

dan cinta di hati orang-orang yang beriman

وَفُضِّلْنَا بِأَنَّا مِنَّا النَّبِيُّ المُخْتَارُ وَمِنَّا الصِّدِّيْقُ وَمِنَّا الطَّيَّار

และพระองค์ทรงประทานให้กับเรา ด้วยแท้จริงเรานั้น มาจากศาสดา ผู้เลือกสรร (ศาสดามุฮัมมัด) และผู้ซื่อสัตย์ (อะลี) และผู้โบกบิน(ญะอ์ฟัร)

dan kami diberi keutamaan bahwa dari kamilah Nabi terpilih (Muhammad saw), dan
dari kami as-Shiddiq (Ali) dan dari kami at-Thayyar (Ja'far)

وَمِنَّا أَسَدُ اللهِ وَأَسَدُ رَسُوْلِهِ
ราชสีห์จากพระองค์ (อิมามอะลี_)  มาจากเรา และราชสีห์ของศาสนทูตของพระองค์

Dan dari kami singa Allah dan Rasul-Nya (Hamzah)

وَمِنَّا سِبْطَا هَذِهِ الأَمَّةِ وَمِنَّا مَهْدِيُّ هَذِهِ الأَمَّةُ

และหลานทั้งสองของท่านศาสดามุฮัมมัด (อิมามฮะซันและอิมามฮุเซน) ในประชาชาตินี้ มาจากเรา และมะฮ์ดีในประชาชาติ มาจากเรา

Dan dari kami dua cucu umat ini (al-Hasan dan al-Husain) dan dari kami kelak al –Mahdi

مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي أَنْبَأْتُهُ بِحَسَبِيْ وَنَسَبِيْ

ผู้ใดที่รู้จักฉัน ก็จงรู้จักฉัน และผู้ใดที่ไม่รู้จักฉัน จงรู้ไว้ว่า ครอบครัวและเชื้อสายของฉัน คือ

siapa saja yang pernah mengenalku-telah mengenalku.Bagi mereka yang belum
mengenalku aku akan mengenalkan diri dengan menyebut keluarga dan nasabku

أَيُّهَا النَّاسُ ‘ أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَمِنَى‘

โอ้ มนุษย์เอ๋ย ฉันนั้นคือ บุตรแห่งมักกะฮ์และมินา

"Wahai manusia, akulah Putra Mekkah dan Mina (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ زَمْزَمَ وَالصَّفَى‘
ฉันคือ บุตรแห่งซัมซัมและศอฟา

akulah Putra Zamzam dan Sofa (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ حَمَلَ الزَّكَاةَ بِاَطْرَافِ الرِّدَى

ฉันคือ บุตรของผู้ที่แบกทาน(ซะกาต) ไว้บนบ่าของเขา(เพื่อแจกจ่ายให้กับผู้ยากจน ขัดสน)

akulah putra seorang yang setelah mengangkat Hajar al-Aswad dengan ujung jubahnya (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنِ اتَّزَرَ وَارْتَدَى   

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่สวมใส่อาภรณ์ที่ดีที่สุดและมีผ้าโพกบนศีรษะ

akulah putra dari orang yang paling baik dalam berbusana dan bersurban
(Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنٍ انْتَعَلَ وَاحْتَفَي   

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่สวมใส่รองเท้าเกือก (นะอ์ลัยน์) ที่ดีที่สุดและเดินด้วยเท้าเปล่า

akulah Putra dari orang yang paling baik bersandal dan bertelanjang kaki
(Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ طَافَ وَسَعَي   
ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่ทำการเวียน(ฏอวาฟ)และชะแอ(เดินกลับไปกลับมา)

akulah putra dari orang yang paling baik melakukan Thawaf dan Sa'I (Rasulullah saw)


أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ حَجَّ وَلَبَّى
ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่ประกอบพิธีฮัจย์และการกล่าวลับบัยก์ (การกล่าวตอบรับ)

akulah putra dari orang yang paling baik dalam mengerjakan Haji dan ber-Talbiah (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ حُمِلَ عَلَيَّ البُرَاقِ فِي الهَوَاءِ

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่ม้าสวรรค์(บุรอก)แบกขึ้นสู่ฟากฟ้า

akulah Putra dari orang yang dinaikkan dengan Buraq di angkasa (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ اُسْرِيَ بِهِ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اِلى الْمَسْجِدِ الأَقْصَي ‘
ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่หาขึ้นสู่มิอ์รอจ(การขึ้นสู่ฟากฟ้า) จากมัสยิดอัลฮะรอม ไปยังมัสยิดอัลอักซอ

akulah Putra dari yang telah diperjalankan dari Masjid al-Haram ke Masjid al-Aqsa (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ بَلَغَ بِهِ جِبْرَائِيْلَ اِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَي

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่เทวทูต ญิบรออีล ที่นำตัวไปสู่ซิดรุลมุนตะฮา (แม้ว่า เทวทูตองค์นี้ยังเข้าไม่ได้ หากเข้าไปแล้วปีกของเขาต้องถูกเผาไหม้)

akulah putra seorang yang telah di bawa oleh Jibril ke Sidrah al-Muntaha
(Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ دَنَي فَتَدَلَّي فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ اَدْنَي‘

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่มาจากโลกที่ต่ำต้อยและมุ่งสู่ความสูงส่ง

akulah putra seorang yang telah mencapai batas terdekat keberadaan Tuhan-Nya (Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ صَلَّي بِمَلاَئِكَتِهِ السَّمَاءِ مَثْنًا مَثْنًا‘   
ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่มวลเทวทูตต่างกล่าวสดุดี(ศอลาวาต)
     
akulah Putra dari seorang yang para Malaikat dilangit berselawat untuk-Nya
(Rasulullah saw)

أَنَا ابْنُ مَنْ اَوْحَي اِلَيْهِ الجَلِيْلُ مَا اَوْحَي

ฉันคือ บุตรของชายที่พระผู้ทรงยิ่งใหญ่ทรงประทานวิวรณ์(วะฮ์ฮี)ให้กับเขา

akulah Putra dari seorang yang Allah telah menurunkan wahyu atasnya

اَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَي‘ اَنَا ابْنُ عَلِيِّ الْمُرْ تَضَي

ฉันคือ บุตรของมุฮัมมัด อัลมุศฏอฟา และฉันคือ บุตรของอะลี อัลมุรตะฎอ

akulah Putra Muhammad al-Mustafa dan Ali al-Murtadha

اَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ خَرَاطِيْمَ الْخَلْقِ حَتَّي قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله

ฉันเป็นบุตรของชายผู้ที่ตีจมูก (ผู้ปฏิเสธศรัทธา) จนกว่าพวกเขาจะกล่าวว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ์

akulah Putra dari seorang yang memukul batang hidung (yang kafir) sampai mereka mengucapkan Tiada Tuhan Selain Allah (imam Ali)

اَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُوْلِ اللهِ بِسَيْفَيْنِ

ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่ตีด้วยสองดาบต่อหน้าศาสนทูตของพระองค์

Akulah Putra dari seorang yang berperang di samping Nabi dengan dua pedang (imam Ali)

وَطَعَنَ بِرُمْحَيْنِ وَهَاجَرَ الْهِجْرَتَيْنِ وَبَايَعَ الْبَيْعَتَيْنِ

ผู้ที่แทงด้วยหอกทั้งสอง และผู้ที่อพยพถึงสองครั้งและผู้ที่ให้สัตยาบันถึงสองครั้ง

yang menikam dengan dua tombak, yang berhijrah dua kali dan yang mengambil
sumpah kesetiaan (baiat) dua kali (imam Ali)

وَقَاتَلَ بِبَدْرٍ وَحُنَيْنِ وَلَمْ يَكْفُرْ بِاللهِ طَرْفَةً عَيْنِ

และผู้ที่ฆ่าศัตรูในสงครามบะดัร และฮุนัยน์ และไม่ปฏิเสธพระองค์ แม้เพียงพริบตาเดียว

yang turut berperang pada waktu perang Badr dan Hunain,dan tidak pernah kafir kepada Allah walaupun sekejap mata (imam Ali)

أَنَا ابْنُ صَالِحِ الْمُؤْمِنِيْنَ وَوَارِثِ النَّبِيّيْنَ

ฉันคือ บุตรของชาย ผู้ที่ปฏิบัติความดีต่อบรรดาผู้ศรัทธาและเป็นทายาทแห่งบรรดาศาสดา

akulah Putra seorang saleh yang mukmin dan putra pelanjut para Nabi (imam Ali)

وَقَامِعِ الْمُلْحِدِيْنَ وَيَعْسُوبِ الْمُسْلِمِيْنَ

และผู้ที่ทำลายพวกผู้ปฏิเสธพระเจ้าและปกป้องบรรดามุสลิม

Penghancur berhala dan lebah jantan kaum muslimin (imam Ali)

وَنُوْرِالْمُجَاهِديْنَ وَتَاجِ الْبُكَّائِيْنَ

และผู้เป็นดั่งรัศมีให้กับบรรดานักต่อสู้และผู้ที่เป็นดั่งมงกุฏให้กับบรรดาผู้ร่ำไห้

cahaya para Mujahidin, hiasan bagi para orang yang menangis ( karena takut kepada Allah ) (imam Ali)

وَزَيْنِ الْعَابِدِيْنَ وَاَصْبَرِ الصَّابِرِيْنَ
และเป็นเครื่องประดับให้กับบรรดาปวงบ่าว ผู้ภักดีต่อพระองค์และผู้ที่มีความขันติให้กับเหล่าผู้อดทน

yang paling tekun ibadahnya dan orang yang paling sabar di antara orang-orang yang sabar (imam Ali)

وَاَفْضَلِ الْقَائِميْنَ مِنْ آلِ طَهَ وَيَاسِيْنَ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِيْن‘
และผู้ที่ประเสริฐที่สุดในบรรดาผู้ยืนจากลูกหลานของฏอฮา และยาซีน ศาสนทูตของพระผู้อภิบาลแห่งสากลจักรวาล

Yang paling utama dalam shalatnya dari keluarga Thaha dan Yasin Rasul Tuhan seluruh alam


أَنَا ابْنُ الْمُؤَيَّدِ بِجِبْرَائِيْلَ ‘ اَلْمَنْصُوْرِ بِمِكَائِيْلَ
ฉันคือ บุตรของชายที่เทวทูต ญิบรออีลให้ควาช่วยเหลือ และผู้ที่เทวทูต มีกาอีล ให้ความช่วยเหลือ

akulah putra dari seorang yang di dukung oleh Jibril dan dibantu oleh Mikail (imam Ali)

أَنَا ابْنُ الْمُحَامِيْ عَنْ حُرَمِ الْمُسْلِمِيْنَ
ฉันคือ บุตรของชายผู้ที่ปกป้องฮะรอม(เขตหวงห้าม)ของบรรดามุสลิม

Akulah Putra orang yang membela kehormatan Islam (imam Ali)

وَقَاتِلِ الْمَارِقِيْنَ وَالنَّاكِثِيْنَ وَالْقَاسِطِيْنَ
ฉันคือ บุตรของผู้สังหาร มารอกัน นากิษีนและกอซิฏีน

Dan yang memerangi Al-Mariqun (pasukan jamal),an Nakitsun (Mu'awiyah), dan al-Qasithun (Khawarij) (imam Ali)

وَالْمُجَاهِدِ اَعْدَاءَهُ الْغَاصِبِيْن ‘َ
และผู้ต่อสู้กับศัตรู ผู้ยึดครอง

Dan yang memerangi musuh-musuhnya para perampas hak (imam Ali)

وَاَفْخَرِ مَنْ مَشَى مِنْ قُرَيْشٍ أَجْمَعِيْنَ
และผู้ที่มีความภูมิใจที่ดำเนินตามเผ่าพันธุ์กุเรชทั้งหมด

Dan yang paling mulia dari seluruh keturunan Quraisy (imam Ali)

وَاَوَّلِ مَنْ اَجَابَ وَاسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُوْلِهِ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
และผู้ที่ตอบรับคำเชิญชวนของพระเจ้าและศาสนทูตของพระองค์ในความเป็นผู้ศรัทธาที่แท้จริง

Dan yang pertama dari kaum mukminin yang menjawab panggilan Allah dan Rasulnya (imam Ali)

وَاَوَّلِ السَّابِقِيْنَ وَقَاصِمِ الْمُعْتَدِيْنَ وَمُبِيْدِ الْمُشْركِيْنَ
และผู้ที่รุดหน้าไปก่อนและผู้ที่จัดการอย่างเด็ดขาดกับเหล่าผู้ที่ละเมิดและผู้ที่ทำลายเหล่าพวกตั้งภาคี

Dan yang pertama masuk Islam dan yang merobohkan musuh-musuh Allah serta menghancurkan kaum musyrikin (imam Ali)

وَسَهْمٍ مِنْ مَرَامِيْ اللهِ عَلَى الْمُنَافِقِيْنَ
และผู้ที่ยิงลูกศรแห่งพระเจ้า เข้าใส่เหล่าผู้กลับกรอก

dan panah Allah yang diarahkan kepada kaum munafik (imam Ali)

وَلِسَانِ حِكْمَةِ الْعَابِدِيْنَ
และผู้ที่มีลิ้น(วาจา) อันเป็นวิทยปํญญาสำหรับปวงบ่าวทั้งหลายของพระองค์

lisan hikmah kaum ahli ibadah

وَنَاصِرِ دِيْنِ اللهِ ‘ وَوَلِيِّ اَمْرِاللهِ
และผู้ที่ช่วยเหลือศาสนาของพระเจ้าและเป็นวะลี (ผู้นำ)ในกิจการของพระองค์

penolong agamaAllah dan pengemban perintah-Nya (imam Ali)

وَبُسْتَانِ حِكْمَةِ اللهِ وَعَيْبَةِ عِلْمِه ‘ِ
และผู้ที่เป็นสวนพฤกษชาติให้กับวิทยปัญญาของพระองค์และเป็นผู้ที่เปิดเผยความรู้ของพระองค์

taman kebijaksanaan dan pembawa pengetahuan Allah (imam Ali)

سَمِحٌ سَخِيٌّ بَهِيٌّ بُهْلُوْلٌ زَكِيٌ
ผู้ที่มีแต่ให้ การุณย์ เมมตา และบริสุทธิ์

berani , penuh kasih sayang , baik sifatnya , ceria , cerdas (imam Ali)

أَبْطَحِيٌّ رَضِيٍّ مِقْدَامٌ هُمَامٌ
ดุจราชสีห์ ที่มีความพึงพอใจ ผู้ที่กล้าหาญชาญชัย
singa, yang selalu ridha, pemberani (imam Ali)

صَابِرٌ صَوَّامٌ مُهَذَّبٌ قَوَّامٌ
ผู้ที่มีความขันติ รวดเร็ว ผู้ที่ขัดเกลาแล้วที่ยืนหยัด
 
sabar, selalu melaksanakan puasa, suci dari segala dosa, melalukan banyak salat (imam Ali)

قَاطِعُ الأَصْلاَبِ وَمُفَرِّقُ الأّحْزَابِ ‘
ผู้ที่ตัดขาดความสัมพันธ์กับศัตรูและแยกออกเป็นกลุ่มๆ
memotong tali keturunan (musuh Allah) dan mencerai-beraikan kelompok musuhnya (imam Ali)

وَارِثُ الْمَشْعَرَيْنِ وَاَبُوْ السِبْطَيْنِ ‘ الحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ‘
และผู้เป็นทายาทของมัชอัรทั้งสอง และเป็นบิดาของหลานทั้งสอง คือ  ฮะซันและฮุเซน
Pewaris dua Mash'ar (Arafah dan Muzdalifah), ayah dari al-Hasan dan al-Husain

ذَاكَ جَدِّي عَلِيٌّ بْنُ اَبِيْ طَالِبْ
นี่คือ ปู่และตาของฉัน เขาคือ อะลี บุตร อะบีฏอลิบ

itulah kakekku 'Ali Ibn Abi Thalib

ثُمّ َ قَالَ : اَنَا ابْنُ فَاطِمَةِ الزَّهْرَاء اَنَا ابْنُ سَيِّدَةِ النِّسَاء
หลังจากนั้น ท่านอิมาม กล่าวว่า ฉันคือ บุตรของฟาฏิมะฮ์ อัซซะฮ์รอ และบุตรของนายแห่งบรรดาสตรี

Kemudian dia melanjutkan, akulah putra Fatimah az-Zahra penghulu kaum wanita

اَنَا ابْنُ خَدِيْجَةِ الْكُبْرى
ฉันคือ บุตรของคอดีญะฮ์ อัลกุบรอ
akulah putra Khadijah al-Kubra

اَنَا ابْنُ الْمَقْتُولِ الظُّلْمَةِ
และฉันคือ บุตรของผู้ที่ถูกสังหารอย่างฉ้อฉล

akulah putra dari orang yang terbunuh secara Zalim
ابْنُ مَذْبُوْح  مِنَ القَفَاء
ฉันคือ บุตรของผู้ถูกเชือดศรีษะออกจากร่างกาย

akulah putra yang kepalanya terpenggal dari tengkuknya

اَنَا ابْنُ العَطْشَانَهْ حَتَّى الْقَوَاء
ฉันคือ บุตรของผู้กระหาย แม้ว่ามีพละกำลัง

akulah putra seorang yang dahaga hingga mati

اَنَا ابْنُ طَرِيْحِ كَرْبَلاَء
ฉันคือ บุตรของผู้ที่กระจัดกระจายในกัรบะลา
akulah putra seseorang yang terkapar di padang Karbala

alhassanainth, [03.09.21 22:25]
اَنَا بْنُ مَسْلُوْبِ الْعِمَامَةِ وَالرِّدَاء
ฉันคือ บุตรของผู้ที่ถูกถอดผ้าโพกศีรษะและอาภรณ์

akulah putra yang terampas surban dan jubahnya

اَنَا ابْنُ مَنْ بَكَتْ عَلَيْهِ مَلاَئِكَةُ السَّمَاء
ฉันคือ บุตรของผู้ที่มวลเทวทูตต่างร่ำไห้ระงม

akulah putra orang malaikat langit menangisi (kematiannya)

اَنَا ابْنُ مَنْ نَاحَتْ عَلَيْهِ الْجِنُّ فِي الأَرْضِ وَالطَّيْرِ فِي الْهَواء
ฉันคือ บุตรของผู้ที่ญินได้กรีดร้องในแผ่นดินและมวลวิหคในพสุธา

akulah putra orang yang golongan Jin dan burung-burung meratapi (kematiannya)

اَنَا ابْنُ مَنْ رَأْسُهُ عَلَى السَّنَانِ يُهْدَى
ฉันคือ บุตรของผู้ที่ศีรษะของเขาติดอยู่ปลายหอก เพื่อรับรางวัล

akulah putra kepala yang ditancapkan pada ujung tombak untuk dihadiahkan

اَنَا ابْنُ مَنْ حُرَمُهُ مِنَ الْعِرَاقِ اِلَى الشَّامِ تُسْبَى
ฉันคือ บุตรของผู้ที่ครอบครัวของเขาถูกจับเป็นเชลยศึก จากอิรักยังเมืองชาม

akulah putra dari orang yang wanita-wanitanya dibawa dari Iraq hingga ke Syam sebagai tawanan

فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ : أَنَا.. أَنَا ‘ حَتَّى ضَجَّ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ
 وَالنَّحِيْبِ ‘
และท่านอิมาม ยังกล่าวอีกว่า ฉัน ฉัน แม้แต่มนุษย์ยังร้องไห้และเสียใจ

Dan beliau terus meneruskan Khotbahnya….sampai kerumunan masa di sekitarnya menangis dan meratap

وَخَشِيَ يَزِيْدُ اَنْ تَكُوْنَ الْفِتْنَةُ فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنُ فَقَطَعَ عَلَيْهِ الْكَلاَمِ
และยะซีด กลัวที่จะเกิดภัยพิบัติ(ฟิตนะฮ์) เขาจึงได้สั่งให้ผู้หนึ่งกล่าวอะซาน เพื่อตัดคำพูดของท่านอิมามเสีย

Yazid pun merasa takut akan terjadi fitnah maka ia memerintahkan muadzin untuk memotong khutbah (beliau as) dengan azan

فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ.." اللهُ اَكْبَرُ.. !"
ขณะที่มุอัซซิน(ผู้ป่าวประกาศ) เริ่มกล่าวว่า อัลลอฮ์ ผู้ทรงยิ่งใหญ่

Ketika muadzin mengumandangkan azan.."Allahu Akbar…!"

قَالَ عَلِيُّ ابْنُ الْحُسَيْن: لاَ شَيْءَ اَكْبَرُ مِنَ اللهِ كَبَّرْتَ كَبِيْرًا لاَ يُقَاس ‘
อะลี บิน ฮุเซน ได้กล่าวว่า ไม่มีสิ่งใดที่จะยิ่งใหญ่ไปกว่าอัลลอฮ์ ผู้ทรงยิ่งใหญ่อีกแล้ว

Berkata Ali bin Husain (as) :"Tidak ada yang lebih besar dari Allah

فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ.." أَشْهَدُ أَنْ لاَاِلَهَ اِلاَّ اللهُ..!"
และครั้นเมื่อมุอัซซิน กล่าวว่า ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่า ไม่มีพระเจ้าอื่นใด นอกจากพระองค์ เพียงองค์เดียวเท่านั้น

Ketika muadzin sampai pada kalimat "Asyhadu alla ilaha ilallah….!"

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنُ : شَهِدَ بِهَا شَعْرِيْ وَبَشَرِيْ وَعَظَمِيْ وَلَحْمِيْ وَدَمِيْ ‘
อะลี บิน ฮุเซน กล่าวอีกว่า นี่คือ สิ่งที่ผมของฉัน ผิวหนังของฉัน กระดูกของฉัน เนื้อของฉันและเลือดของฉันสัมผัสได้

Berkata Ali bin Husain (as):"Rambutku,kulitku,tulangku,dagingku,serta darahku
turut bersaksi ke-Esaan-Nya

فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ.." أَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللهِ ..!"
เมื่อมุอัซซิน กล่าวว่า ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่า อันที่จริง มุฮัมมัดคือ ศาสนทูตของพระองค์

Ketika muadzin sampai pada kalimat " Aku bersaksi bahwa Muhammad adalah utusan Allah.."!

اِلْتَلَفَتَ مِنْ فَوْقِ الْمِنْبَرِ اِلَى يَزِيْدِ وَقَالَ :
 "مُحَمَّدٌ هَذَا جَدِّيْ اَمْ جَدُّكَ يَا يَزِبْدُ
ท่านอิมามซัจญาด ไปมองลงมาจากมิมบัร มายังยะซีด แล้วกล่าวว่า มุฮัมมัด นี้คือ ตาของฉัน หรือตาของเจ้า โอ้ยะซีด!

Dari atas mimbar beliau(as) menoleh kea rah Yazid seraya berkata:" Wahai Yazid,Muhammad itu kakekku atau kakekmu?

فَأِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدُّكَ فَقَدْ كَذِبْتَ وَكَفَرْتَ
หากว่า เจ้าบอกว่าเขาคือตาของเจ้า ถือว่าเจ้าพูดโกหกและเป็นผู้ปฏิเสธ

Jika engkau mengaku bahwa dia (Muhammad saw) adalah kakekmu maka engkau telah berdusta dan menjadi kafir

وَاِنْ قُلْتَ اِنَّهُ جَدِّيْ فَبِمَا قَتَلْتَ عِتْرَتَهُ ؟
และหากว่า เขาคือตาของฉันแล้วทำไมบรรดาลูกหลานของเขาต้องถูกสังหารด้วย?

Dan jika engkau mengakuinya sebagai kakekku, lalu mengapa engkau bantai keluarganya?"

فَنَزَلَ زَيْنُ الْعَابِدِيْنَ مِنَ الْمِنْبَرِ‘
แล้วท่านอิมามซัยนุลอาบิดีนได้ลงมาจากมิมบัร

…… Kemudian Zain al-Abidin (as) turun dari mimbar

وَقَدْ تَفَرَّقَ مَنْ كَانَ فِيْ الْمَسْجِدِ وَالتَّقُوْا حَوْلَ الإِمَامِ زَيْنَ الْعَابِدِيْنَ
และได้เกิดเสียงวุ่นวายในมัสยิดและบรรดากลุ่มขนได้ห้อมล้อมท่านอิมามซัยนุลอาบิดีน

Kerumunan masa didalam mesjid berhamburan dan mendekat kearah Imam Zainal al-Abidin (as)

وَلَمَّا خَشِيَ يَزِيْدُ الْفِتْنَةَ وَانْقِلاَبَ الأَمْرِ
และยะซีดเกรงว่าจะเกิดภัยพิบัติ(ฟิตนะฮ์) และเกิดการปฏิวัติ


Ketika Yazid takut peristiwa ini akan menjadi fitnah dan hilangnya dukungan
untuknya

عَجَّلَ بِإِخْرَاجِ الإِمَامِ زَيْنَ الْعَابِدِيْنَ
จึงสั่งให้นำตัวของท่านอิมามซัยนุลอาบิดีน ออกจากสถานที่แห่งนั้น

Maka Yazid pun mempercepat jadwal pemulangan Imam beserta keluarganya

مِنَ الشَّامِ اِلَى وَطَنِهِمْ وَمَقَرِّهِمْ وَمَكَّنَهُمْ مِمَّا يُرِيْدُوْنَ
และไปนำตัวท่านอิมาทำให้ออกไปจากเมืองชามไปยังบ้านเกิดของท่านและให้พำนักอยู่ที่นั่นและให้ทุกสิ่งที่เขาร้องขอ

Dari Syam menuju kampung halaman dan menempatkan mereka sesuai yang diinginkan mereka

وَاَمَرَ نُعْمَانَ بِنْ بَشِيْرِ وَالْجَمَاعَةِ يَسِيْرُ مَعَهُمْ اِلَى الْمَدِيْنَةِ
และได้สั่งให้ นุอ์มาน บิน บะชีร และกลุ่มชนหนึ่ง ยะซีร เดินทางไปยังเมืองมะดีนะฮ์ไปพร้อมกับพวกเขา

Dan menugasi Nu'man bin Basyir serta sekelompok yang lain untuk membawanya ke Madinah

وَلَمَّا عَرَفَ زَيْنُ الْعَابِدِيْنَ الْمُوَافَقَةَ مِنْ يَزِيْدِ
และเมื่อท่านอิมามซัยนุลอาบิดีน ทราบถึงจุดประสงค์ของยะซีด

Dan ketika Imam a.s mengetahui adanya izin dari Yazid

طَلَبَ مِنْهُ الرُّؤُوْسَ كُلِّهَا لِيَدْفُنْهَا فِيْ مَحَلِّهَا
ท่านอิมามได้ขอร้องให้นำศรีษะทั้งหลายไปฝังในสถานที่ของมัน

Beliau (as) meminta seluruh kepala untuk dibawa dan dikuburkan pada tempatnya

فَلَمْ يَتَبَاعَدْ يَزِيْدُ عَنْ رَغْبَتِهِ
แล้วยะซีดไม่สามารถไม่ปฏิบัติตามข้อเรียกร้องนั้นได้

Dan Yazid tidak menolak permintaan tersebut

فَدَفَعَ اِلَيْهِ رَأْسَ الْحُسَيْن مَعَ رُؤُوْسِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَصَحْبِهِ فَأَلْحَقَهَا بِالأَبْدَانِ
และเขาได้สั่งให้นำศรีษะของอิมามฮุเซน พร้อมทั้งบรรดาศรีษะของบรรดาครอบครัวและสาวก เข้าร่วมกับเรือนร่างของพวกเขาเหล่านั้น

Lalu memberikan kepala suci al-Husain (as) beserta kepala keluarganya dan sahabatnya yang lain kemudian menyatukan dengan badannya.

 

แปลและเรียบเรียงโดย เชค ญะมาลุดดีน ปาทาน

กรุณาแสดงความคิดเห็นด้วย

ความคิดเห็นของผู้ใช้งานทั้งหลาย

ไม่่มีความคิดเห็น
*
*

เว็บไซต์ อิมาม อัลฮะซะนัยน์ (อลัยฮิมัสลาม)เพื่อคุณค่าและสารธรรมอิสลาม