Айаты Корана имеют гармоничное звучание!
По словам некоторых толкователей, особая мелодичность фраз и выражений Корана обладает своего рода чудодейственным эффектом. Тому имеются различные свидетельства, в том числе нижеприведенная история, произошедшая с известным мыслителем Сейидом Кутбом.
«Нас было шестеро мусульман, переплывавших на египетском судне, следующем в Нью-Йорк, через Атлантический океан. Среди пассажиров судна числились 120 женщин и мужчин, и кроме нас мусульман среди них не было.
В пятницу мы надумали провести в сердце океана, на корабле, пятничный намаз.
Кроме выполнения обязательных религиозных предписаний мы хотели совершить также доблестный исламский поступок в присутствии одного христианского проповедника. Проповедник этот и на корабле не прекращал действовать согласно своей пропагандистской программе. Он был склонен пропагандировать христианство даже нам, дабы обратить нас в свою веру!
Капитан судна, англичанин, согласился, чтобы мы коллективно совершили намаз на палубе. Он позволил также совершить с нами намаз работникам судна, которые все были из мусульман Африки.
Работники судна очень обрадовались этому событию, ибо впервые на палубе совершался пятничный намаз. Я приступил к произношению проповеди и исполнению обязанностей имама, и интересным было то, что пассажиры-немусульмане собрались вокруг нас и внимательно наблюдали за выполнением этого исламского обряда. После окончания намаза большая группа из них подошла и поздравила нас.
Среди этих людей присутствовала женщина, которая, как мы поняли впоследствии, являлась христианкой и жила ранее в Югославии, откуда эмигрировала, спасаясь из ада коммунистического строя.
Намаз наш произвел на нее необычайное воздействие - до такой степени, что из глаз ее потекли слезы, и она была не в состоянии их сдержать.
Находясь под сильным впечатлением, она говорила на английском, просто и с особой скромностью. В том числе она спросила: “На каком языке разговаривал ваш священник?” Женщина та думала, что возглавлять молитву обязательно должен священник - духовное лицо, как это делается у христиан. Но мы объяснили ей, что это может совершить любой благочестивый мусульманин, и в конце сказали: “Это был арабский язык”.
Тогда она произнесла: “Хотя я не поняла смысл ни одной из ваших фраз, но явно уразумела, что они имеют необычное звучание.
Кроме того, мое внимание привлекло то, что в проповеди вашего имама были фразы, превосходящие по красоте и изящности остальные. Они имели настолько мелодичное и глубокое звучание, что привели меня в трепет. Несомненно, эти фразы что-то другое. Я думаю, что при произнесении этих фраз ваш имам был исполнен святого духа!”. Мы немного подумали и поняли, что эти фразы - те айаты Корана, которые я произнес во время проповеди и при совершении намаза.
Все это потрясло нас и дало понять, что особенное звучание и мелодичность Корана настолько действенны, что оставляют сильное впечатление даже у человека, не понимающего ни единого слова из его содержания».
Глава из книги «Коранические сказания»
«Нас было шестеро мусульман, переплывавших на египетском судне, следующем в Нью-Йорк, через Атлантический океан. Среди пассажиров судна числились 120 женщин и мужчин, и кроме нас мусульман среди них не было.
В пятницу мы надумали провести в сердце океана, на корабле, пятничный намаз.
Кроме выполнения обязательных религиозных предписаний мы хотели совершить также доблестный исламский поступок в присутствии одного христианского проповедника. Проповедник этот и на корабле не прекращал действовать согласно своей пропагандистской программе. Он был склонен пропагандировать христианство даже нам, дабы обратить нас в свою веру!
Капитан судна, англичанин, согласился, чтобы мы коллективно совершили намаз на палубе. Он позволил также совершить с нами намаз работникам судна, которые все были из мусульман Африки.
Работники судна очень обрадовались этому событию, ибо впервые на палубе совершался пятничный намаз. Я приступил к произношению проповеди и исполнению обязанностей имама, и интересным было то, что пассажиры-немусульмане собрались вокруг нас и внимательно наблюдали за выполнением этого исламского обряда. После окончания намаза большая группа из них подошла и поздравила нас.
Среди этих людей присутствовала женщина, которая, как мы поняли впоследствии, являлась христианкой и жила ранее в Югославии, откуда эмигрировала, спасаясь из ада коммунистического строя.
Намаз наш произвел на нее необычайное воздействие - до такой степени, что из глаз ее потекли слезы, и она была не в состоянии их сдержать.
Находясь под сильным впечатлением, она говорила на английском, просто и с особой скромностью. В том числе она спросила: “На каком языке разговаривал ваш священник?” Женщина та думала, что возглавлять молитву обязательно должен священник - духовное лицо, как это делается у христиан. Но мы объяснили ей, что это может совершить любой благочестивый мусульманин, и в конце сказали: “Это был арабский язык”.
Тогда она произнесла: “Хотя я не поняла смысл ни одной из ваших фраз, но явно уразумела, что они имеют необычное звучание.
Кроме того, мое внимание привлекло то, что в проповеди вашего имама были фразы, превосходящие по красоте и изящности остальные. Они имели настолько мелодичное и глубокое звучание, что привели меня в трепет. Несомненно, эти фразы что-то другое. Я думаю, что при произнесении этих фраз ваш имам был исполнен святого духа!”. Мы немного подумали и поняли, что эти фразы - те айаты Корана, которые я произнес во время проповеди и при совершении намаза.
Все это потрясло нас и дало понять, что особенное звучание и мелодичность Корана настолько действенны, что оставляют сильное впечатление даже у человека, не понимающего ни единого слова из его содержания».
Глава из книги «Коранические сказания»