Maître commence par soi-même
Maître commence par soi-même
« Que celui qui s’érige en maître, commence par lui-même avant d’instruire les autres, qu’il éduque par son exemple avant de le faire par sa parole. Celui qui s’instruit et s’éduque, mérite plus le respect que celui qui instruit et éduque les autres. » du Prince des croyants(p) in Nahjah al-Balâgha, Hikam n°73 (ou n°71)
مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلنَّاسِ إِمَاماً
Man nasaba nafsahu li-n-nâsi imâmann
Celui qui s’érige en guide pour les gens,
nasaba nafsahu : se dresser, s’ériger
li-n-nâsi : pour les gens
imâmann : un guide, un imam, un maître et par suite un exemple
فَعَلَيْهِ أَنْ يَبْدَأَ بِتَعْلِيمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تَعْلِيمِ غَيْرِهِ
fa-‘alayhi an yabda’a bi-ta‘lîmi nafsihi qabla ta‘lîmi ghayrihi
Doit commencer par s’instruire lui-même avant d’instruire autre que lui,
fa-‘alayhi an : alors il doit
yabda’a : de « bada’ » commencer, débuter
ta‘lîmi : nom d’action de la forme dérivée II de « ‘alima » (savoir) = enseigner, apprendre (à)
ghayrihi : de « ghayri » autre + pronom personnel suffixe « hi » renvoyant à lui-même
وَ لْيَكُنْ تَأْدِيبُهُ بِسِيرَتِهِ قَبْلَ تَأْدِيبِهِ بِلِسَانِهِ
wa-l-yakun ta’dîbuhu bi-sîratihi qabla ta’dîbihi bi-lisânihi
et doit l’éduquer par sa vie (son exemple) avant de l’éduquer par sa langue,
a’dîbuhu : nom d’action de la forme dérivée (II) de « adiba » (être bien élevé) = éduquer, donner une bonne éducation
bi-sîratihi : « bi » préposition (par/de) + « sîrati » manière de vivre, de se conduire
bi-lisânihi : de sa langue (d’où par sa parole)
وَ مُعَلِّمُ نَفْسِهِ وَ مُؤَدِّبُهَا أَحَقُّ بِالْإِجْلَالِ مِنْ مُعَلِّمِ النَّاسِ وَ مُؤَدِّبِهِمْ
Wa mu‘allimu nafsihi wa mu’addibuhâ ahaqqu bi-l-ijlâli min mu‘allimi-n-nâsi wa mu’addibihim
Celui qui s’instruit lui-même et s’éduque mérite plus la vénération que celui qui instruit et éduque les gens.
mu‘allimu : nom de celui qui fait l’action de la forme II de « ‘alama » = instituteur, celui qui instruit
mu’addibuhâ : nom de celui qui fait l’action de la forme II de « adiba » éducateur, celui qui éduque
ahaqqu bi…min : qui mérite plus de/que
ahaqqu superlatif de haqqu (droit/devoir) avec min : que
al-ijlâli : nom d’action de la forme IV de « jalla » (être grand, imposant) = regarder qqun comme grand ; de là honorer , être estimable ; le respect, la vénération.
« Que celui qui s’érige en maître, commence par lui-même avant d’instruire les autres, qu’il éduque par son exemple avant de le faire par sa parole. Celui qui s’instruit et s’éduque, mérite plus le respect que celui qui instruit et éduque les autres. » du Prince des croyants(p) in Nahjah al-Balâgha, Hikam n°73 (ou n°71)
مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلنَّاسِ إِمَاماً
Man nasaba nafsahu li-n-nâsi imâmann
Celui qui s’érige en guide pour les gens,
nasaba nafsahu : se dresser, s’ériger
li-n-nâsi : pour les gens
imâmann : un guide, un imam, un maître et par suite un exemple
فَعَلَيْهِ أَنْ يَبْدَأَ بِتَعْلِيمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تَعْلِيمِ غَيْرِهِ
fa-‘alayhi an yabda’a bi-ta‘lîmi nafsihi qabla ta‘lîmi ghayrihi
Doit commencer par s’instruire lui-même avant d’instruire autre que lui,
fa-‘alayhi an : alors il doit
yabda’a : de « bada’ » commencer, débuter
ta‘lîmi : nom d’action de la forme dérivée II de « ‘alima » (savoir) = enseigner, apprendre (à)
ghayrihi : de « ghayri » autre + pronom personnel suffixe « hi » renvoyant à lui-même
وَ لْيَكُنْ تَأْدِيبُهُ بِسِيرَتِهِ قَبْلَ تَأْدِيبِهِ بِلِسَانِهِ
wa-l-yakun ta’dîbuhu bi-sîratihi qabla ta’dîbihi bi-lisânihi
et doit l’éduquer par sa vie (son exemple) avant de l’éduquer par sa langue,
a’dîbuhu : nom d’action de la forme dérivée (II) de « adiba » (être bien élevé) = éduquer, donner une bonne éducation
bi-sîratihi : « bi » préposition (par/de) + « sîrati » manière de vivre, de se conduire
bi-lisânihi : de sa langue (d’où par sa parole)
وَ مُعَلِّمُ نَفْسِهِ وَ مُؤَدِّبُهَا أَحَقُّ بِالْإِجْلَالِ مِنْ مُعَلِّمِ النَّاسِ وَ مُؤَدِّبِهِمْ
Wa mu‘allimu nafsihi wa mu’addibuhâ ahaqqu bi-l-ijlâli min mu‘allimi-n-nâsi wa mu’addibihim
Celui qui s’instruit lui-même et s’éduque mérite plus la vénération que celui qui instruit et éduque les gens.
mu‘allimu : nom de celui qui fait l’action de la forme II de « ‘alama » = instituteur, celui qui instruit
mu’addibuhâ : nom de celui qui fait l’action de la forme II de « adiba » éducateur, celui qui éduque
ahaqqu bi…min : qui mérite plus de/que
ahaqqu superlatif de haqqu (droit/devoir) avec min : que
al-ijlâli : nom d’action de la forme IV de « jalla » (être grand, imposant) = regarder qqun comme grand ; de là honorer , être estimable ; le respect, la vénération.