Le site des Imams Al Hassan et Al Houssein pour le patrimoine et la pensseé islamique.

Le « récipient » du savoir

0 votes 00.0 / 5
Le « récipient » du savoir

Tout récipient devient à l’étroit avec ce qui est mis à l’intérieur

Sauf celui du savoir qui s’élargit avec !

du Prince des croyants(p) in Nahjah al-Balâgha, Hikam n°195 (ou n°205)

كُلُّ وِعَاءٍ يَضِيقُ بِمَا جُعِلَ فِيهِ إِلاَّ وِعَاءَ الْعِلْمِ، فَإِنَّهُ يَتَّسِعُ  به

Kullu wi‘â’inn yadîqu bimâ ju‘ila fîhi illâ wi‘â’a-l-‘ilmi fa-innahu yattasi‘u bihi

Tout récipient devient à l’étroit avec ce qui est mis à l’intérieur, sauf celui du savoir, car il s’élargit avec !

wi‘â’inn :  dérivé du verbe « wa‘â » (contenir, s’amasser, renfermer) = récipient, contenant

yadîqu bi : du verbe « dâqa » =  devenir à l’étroit avec, se rétrécir, être restreint, à l’étroit, limité

mâ : pronom relatif indéfini = ce que, ce qui

ju‘ila : du verbe « ja‘ala » (rendre, mettre) à la forme passive (majhûl = inconnu) = est mis

illâ : particule d’exception = sauf

al-‘ilmi : du verbe «‘alima » (savoir ) = le savoir

yatasi‘u :  8ème forme (donnant un sens réfléchi passif) dérivée du verbe « wasi‘a » (être vaste, ample, spacieux) = s’élargir, s’étendre

bi-hi : « bi » = par et « hi » pronom personnel suffixe renvoyant au savoir.

La raison s’élargit à chaque acquisition de savoir. A nous de rechercher le savoir qui élargit la raison, celui qui aide à la réflexion et au rapprochement de Dieu, et ne pas nous contenter du peu ni d’une accumulation d’informations qui, elles, encombrent la mémoire et la paralysent.

Ajouter votre commentaire

Commentaires des lecteurs

Il n\y a pas de commentaires
*
*

Le site des Imams Al Hassan et Al Houssein pour le patrimoine et la pensseé islamique.